<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Fzh-en%2FZhaohuaxishi</id>
	<title>Lu Xun Complete Works/zh-en/Zhaohuaxishi - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lu_Xun_Complete_Works%2Fzh-en%2FZhaohuaxishi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Zhaohuaxishi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-12T21:37:43Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Zhaohuaxishi&amp;diff=174992&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin at 09:40, 12 April 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Zhaohuaxishi&amp;diff=174992&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-04-12T09:40:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color: #2c3e50; color: white; padding: 8px 12px; margin: 0 0 15px 0; border-radius: 4px;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Lu_Xun_Complete_Works|← Back]] &amp;amp;middot; '''ZH-EN''' &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/de/Zhaohuaxishi|DE]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/fr/Zhaohuaxishi|FR]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Zhaohuaxishi|ES]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/it/Zhaohuaxishi|IT]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ru/Zhaohuaxishi|RU]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ar/Zhaohuaxishi|AR]] &amp;amp;middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/hi/Zhaohuaxishi|HI]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
= 朝花夕拾 / Dawn Blossoms Plucked at Dusk =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot; style=&amp;quot;width:100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; | 中文&lt;br /&gt;
! style=&amp;quot;width:50%&amp;quot; | English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| 朝花夕拾&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  小引&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  我常想在纷扰中寻出一点闲静来，然而委实不容易。目前是这么离奇，心里是这么芜杂。一个人做到只剩了回忆的时候，生涯大概总要算是无聊了罢，但有时竟会连回忆也没有。中国的做文章有轨范，世事也仍然是螺旋。前几天我离开中山大学的时候，便想起四个月以前的离开厦门大学；听到飞机在头上鸣叫，竟记得了一年前在北京城上日日旋绕的飞机。我那时还做了一篇短文，叫做《一觉》。现在是，连这“一觉”也没有了。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  广州的天气热得真早，夕阳从西窗射入，逼得人只能勉强穿一件单衣。书桌上的一盆“水横枝”，是我先前没有见过的，就是一段树，只要浸在水中，枝叶便青葱得可爱。看看绿叶， 编编旧稿，总算也在做一点事。做着这等事，真是虽生之日，犹死之年，很可以驱除炎热的。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  前天，已将《野草》编定了，这回便轮到陆续载在《莽原》上的《旧事重提》，我还替他改了一个名称：《朝花夕拾》。带露折花，色香自然要好得多，但是我不能够。便是现在心目中的离奇和芜杂，我也还不能使他即刻幻化，转成离奇和芜杂的文章。或者，他日仰看流云时，会在我的眼前一闪烁罢。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  我有一时，曾经屡次忆起儿时在故乡所吃的蔬果：菱角、罗汉豆、茭白、香瓜。凡这些，都是极其鲜美可口的；都曾是使我思乡的蛊惑。后来，我在久别之后尝到了，也不过如此；惟独在记忆上，还有旧来的意味留存。他们也许要哄骗我一生，使我时时反顾。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  这十篇就是从记忆中抄出来的，与实际内容或有些不同，然而我现在只记得是这样。文体大概很杂乱，因为是或作或辍，经了九个月之多。环境也不一：前两篇写于北京寓所的东壁下；中三篇是流离中所作，地方是医院和木匠房；后五篇却在厦门大学的图书馆的楼上，已经是被学者们挤出集团之后了。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  一九二七年五月一日，鲁迅于广州白云楼记。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  狗·猫·鼠&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  &amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  从去年起，仿佛听得有人说我是仇猫的。那根据自然是在我的那一篇《兔和猫》；这是自画招供，当然无话可说，——但倒也毫不介意。一到今年，我可很有点担心了。我是常不免于弄弄笔墨的，写了下来，印了出去，对于有些人似乎总是搔着痒处的时候少，碰着痛处的时候多。万一不谨，甚而至于得罪了名人或名教授，或者更甚而至于得罪了“负有指导青年责任的前辈”之流，可就危险已极。为什么呢？因为这些大脚色是“不好惹”的。怎地“不好惹”呢？就是怕要浑身发热之后，做一封信登在报纸上，广告道：“看哪！狗不是仇猫的么？鲁迅先生却自己承认是仇猫的，而他还说要打‘落水狗’！”这“逻辑”的奥义，即在用我的话，来证明我倒是狗，于是而凡有言说，全都根本推翻，即使我说二二得四，三三见九，也没有一字不错。这些既然都错，则绅士口头的二二得七，三三见千等等，自然就不错了。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  我于是就间或留心着查考它们成仇的“动机”。这也并非敢妄学现下的学者以动机来褒贬作品的那些时髦，不过想给自己预先洗刷洗刷。据我想，这在动物心理学家，是用不着费什么力气的，可惜我没有这学问。后来，在覃哈特博士（Dr.O.Dähnhardt）的《自然史底国民童话》里，总算发见了那原因了。据说，是这么一回事：动物们因为要商议要事，开了一个会议，鸟、鱼、兽都齐集了，单是缺了象。大家议定，派伙计去迎接它，拈到了当这差使的阄的就是狗。“我怎么找到那象呢？我没有见过它，也和它不认识。”它问。“那容易，”大众说，“它是驼背的。”狗去了，遇见一匹猫，立刻弓起脊梁来，它便招待，同行，将弓着脊梁的猫介绍给大家道：“象在这里！”但是大家都嗤笑它了。从此以后，狗和猫便成了仇家。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  日耳曼人走出森林虽然还不很久，学术文艺却已经很可观，便是书籍的装潢，玩具的工致，也无不令人心爱。独有这一篇童话却实在不漂亮；结怨也结得没有意思。猫的弓起脊梁，并不是希图冒充，故意摆架子的，其咎却在狗的自己没眼力。然而原因也总可以算作一个原因。我的仇猫，是和这大大两样的。&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;  其实人禽之辨，本不必这样严。在动物界，虽然并不如古人所幻想的那样舒适自由，可是噜苏做作的事总比人间少。它们适性任情，对就对，错就错，不说一句分辩话。虫蛆也许是不干净的，但它们并没有自鸣清高；鸷禽猛兽以较弱的动物为饵，不妨说是凶残的罢，但它们从来就没有竖过“公理”“正义”的旗子，使牺牲者直到被吃的时候为止，还是一味佩服赞叹它们。人呢，能直立了，自然是一大进步；能说话了，自然又是一大进步；能写字作文了，自然又是一大进步。然而也就堕落，因为那时也开始了说空话。说空话尚无不可&lt;br /&gt;
| Dawn Blossoms Plucked at Dusk&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Brief Introduction&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;I always think of finding quiet amid the tumult, but it is not easy. When I left Sun Yat-sen University, I thought of leaving Xiamen four months before.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The weather in Guangzhou turns warm early. On the desk is a plant I had never seen before - a piece of wood that turns beautifully green in water.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;These ten pieces are copied from memory. The style is uneven, having been written over nine months in different places.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;May 1, 1927, Lu Xun.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Dogs, Cats, and Mice&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Since last year I hear I am an enemy of cats. In Dr. Daehnhardt's book I found the cause: the dog mistook a cat for the elephant. My true reason was simpler: my nurse said the cat had eaten my little shrew-mouse. Later I learned the nurse herself had trampled it.&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;Ah Chang and the Classic of Mountains and Seas&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The nurse Ah Chang was a fat, short woman who left no room in bed. But once she won my admiration: she brought me the illustrated Classic of Mountains and Seas I had so longed for. Ah Chang probably left this world some thirty years ago. Kindly Earth Mother, let her soul rest!&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The Twenty-Four Illustrations of Filial Piety&amp;lt;br/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;I want to find the blackest curse to curse all who oppose the vernacular language. Since the so-called literary revolution there have been children's books, but some would rob children of all joy.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Books]]&lt;br /&gt;
[[Category:Lu Xun]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
</feed>