<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=User_talk%3APheobechloe</id>
	<title>User talk:Pheobechloe - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://bou.de/u/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=User_talk%3APheobechloe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User_talk:Pheobechloe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-09T20:57:33Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User_talk:Pheobechloe&amp;diff=93798&amp;oldid=prev</id>
		<title>Pheobechloe: Representative western critics about Eileen Chang.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User_talk:Pheobechloe&amp;diff=93798&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-06-14T15:10:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Representative western critics about Eileen Chang.&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:10, 14 June 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Welcome &lt;/del&gt;to ''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;uvu&lt;/del&gt;''&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;!&lt;/del&gt;'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Western Critics About Eileen Chang'''&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;We hope you will contribute much &lt;/del&gt;and &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;well&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;You will probably want &lt;/del&gt;to &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;read &lt;/del&gt;the &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[https://www&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;mediawiki&lt;/del&gt;.&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents|help pages]]&lt;/del&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;During 1950s, Eileen Chang didn’t get much attention of the western scholars. But after the publish of ''The Rice Sprout Song'' and ''The Naked Earth'', the western world finally noticed her. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Again&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;welcome &lt;/del&gt;and &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;have fun! [[User:Root|Root]] &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[User talk:Root|talk]]&lt;/del&gt;) &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;04:44&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;4 June 2016 &lt;/del&gt;(&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;UTC&lt;/del&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;In 1961, Xia Zhiqing（夏志清）first wrote Eileen Chang into modern Chinese literary history.He gave high regards for Chang——&amp;quot;the most excellent writer since the May Fourth&amp;quot;, &amp;quot;a must-read&amp;quot; Chinese author of the same caliber as Li Bai and Cao Xueqin, a living Chinese writer comparable &lt;/ins&gt;to &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;an extremely few first-ranked modern Western authors.He considered &lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Rice Sprout Song&lt;/ins&gt;'' &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;as an masterpiece in modern Chinese literary history, spoke highly of Romance(Chuanqi), and claimed that '&lt;/ins&gt;'&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;The Golden Cangue&lt;/ins&gt;''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(Jinsuoji) was the greatest long short story in Chinese history.  &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;         &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Xia Zhiqing also pointed out the characteristics of Eileen Chang’s novels:&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1.A strong sense of history. &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2.Luxuriant imagination.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;3.A vivid and mature description of Chinese customs and human emotions&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;4.Profoundly revealed the nature of the characters       &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;5.Benefited from both western and ancient Chinese literature. Influenced by Freud, Zhang is good at psychological description &lt;/ins&gt;and &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;metaphors. In terms of the narration styles, she adopted a style of traditional Chinese novels&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;About the same time, Eileen Chang gained a reputation in Taiwan and Hong Kong. Especially in Taiwan, many scholars and writers started to comment or even studyed on her works. A case in point is Shuijing(水晶), who was one of the fans of Eileen Chang, and wrote ''The Art of Eileen Zhang’s Fiction''(张爱玲的小说艺术) Meanwhile there were also bad reviews about Eileen Chang. Such as Tang Wenbiao（唐文标). He thought Eileen Chang was no diferent &lt;/ins&gt;to the &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Mandarin Duck and Butterfly School(鸳鸯蝴蝶派).&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;What made Eileen Chang stood out of her peers was her sensitive feminine writing&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Eileen Chang took up a different path&lt;/ins&gt;.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;While most female writers in modern Chinese literary history tried to adopt a “serious” modes ranging from socialist realism to liberal humanist modernsism, in order to be assimilated into the male-dominated mainstream tradition, Eileen Chang choose to deal with a “feminine” genre, dedicating herself to improving this genre in its own terms&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt; &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;As for the acceptance of Chang's work outside the mainland China, generally her works were appealing to many ethnic Chinese people,but not to western people.There was an argument that Chang's desolated world might be just too alienate to western culture. Eileen Chang’s appearance in North America went through two phases&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;first in the book market &lt;/ins&gt;and &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;then in academia, both at the height of the Cold War. Insofar as the Anglophone market is concerned, Eileen Chang encountered a “modest success” with her first English novel, ''The Rice-Sprout Song'' (1955), written under the sponsorship of the United States Information Service in Hong Kong, where she temporarily stayed after departing her beloved Shanghai in 1952.19 But her second commissioned “anti-Communist novel,” ''Naked Earth'' (1957), published after she had immigrated to the United States in 1955, and“turned out to be a disappointment both for readers and Chang herself.”Despite renewed efforts, her third English novel, ''The Rouge of the North'' &lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;1967&lt;/ins&gt;), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;was “received coldly,” whereas its Chinese version,  ''Embittered Woman''&lt;/ins&gt;(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Yuannü&lt;/ins&gt;)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, a rewrite version of ''The Golden Cangue'' ,was welcomed with enthusiasm in Hong Kong and Taiwan in the second half of the 1960s, when the authorized republication of her previous works reconsolidated her reputation among Chinese readers and contributed to an extraordinary fandom of her work in the subsequent decades.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Pheobechloe</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://bou.de/u/index.php?title=User_talk:Pheobechloe&amp;diff=93578&amp;oldid=prev</id>
		<title>Root: Welcome!</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://bou.de/u/index.php?title=User_talk:Pheobechloe&amp;diff=93578&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-06-04T04:44:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Welcome!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Welcome to ''uvu''!'''&lt;br /&gt;
We hope you will contribute much and well.&lt;br /&gt;
You will probably want to read the [[https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Contents|help pages]].&lt;br /&gt;
Again, welcome and have fun! [[User:Root|Root]] ([[User talk:Root|talk]]) 04:44, 4 June 2016 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Root</name></author>
	</entry>
</feed>