Difference between revisions of "20201026 cult"
Jiang Fengyi (talk | contribs) |
Yang Ziling (talk | contribs) |
||
| Line 1,022: | Line 1,022: | ||
Chinese painting (Xuan paper painting):refers to paintings painted on Xuan paper or silk by ink and color, it is the main form of Chinese art. From the perspective of art history,paintings dated before the Republic of China and collectively refered as ancient paintings.--[[User:Zeng Liang|Zeng Liang]] ([[User talk:Zeng Liang|talk]]) 15:48, 29 October 2020 (UTC) | Chinese painting (Xuan paper painting):refers to paintings painted on Xuan paper or silk by ink and color, it is the main form of Chinese art. From the perspective of art history,paintings dated before the Republic of China and collectively refered as ancient paintings.--[[User:Zeng Liang|Zeng Liang]] ([[User talk:Zeng Liang|talk]]) 15:48, 29 October 2020 (UTC) | ||
| − | Chinese painting ( | + | Chinese painting (Xuanhua): The painting on rice paper and silk with pigments is the main form of Chinese art. From the perspective of art history, the paintings before the Republic of China are collectively called ancient paintings.--[[User:Yang Ziling|Yang Ziling]] ([[User talk:Yang Ziling|talk]]) 02:21, 16 November 2020 (UTC) |
| + | |||
2.徽派篆刻在中国文人篆刻史上始终是主流,但对徽派篆刻进行系统研究的文章却没有。 | 2.徽派篆刻在中国文人篆刻史上始终是主流,但对徽派篆刻进行系统研究的文章却没有。 | ||
Seal cutting of Faction Hui is the mainstream in the history of that of Chinese literati all the time. However, there is no article about systematical research of seal cutting of Faction Hui.--[[User:Zeng Liang|Zeng Liang]] ([[User talk:Zeng Liang|talk]]) 15:48, 29 October 2020 (UTC) | Seal cutting of Faction Hui is the mainstream in the history of that of Chinese literati all the time. However, there is no article about systematical research of seal cutting of Faction Hui.--[[User:Zeng Liang|Zeng Liang]] ([[User talk:Zeng Liang|talk]]) 15:48, 29 October 2020 (UTC) | ||
| + | |||
| + | Hui-style seal cutting has always been the mainstream in the history of Chinese literati seal cutting, but there are no articles on the systematic study of Hui-style seal cutting.--[[User:Yang Ziling|Yang Ziling]] ([[User talk:Yang Ziling|talk]]) 02:21, 16 November 2020 (UTC) | ||
3.在该幅《佛像、书法对联》作品中,齐白石集诗、印、书、画于一体,洗炼的笔墨将佛的形象栩栩如生地跃然纸上。 | 3.在该幅《佛像、书法对联》作品中,齐白石集诗、印、书、画于一体,洗炼的笔墨将佛的形象栩栩如生地跃然纸上。 | ||
Revision as of 04:21, 16 November 2020
Alsied, Saffana
1.Chinese traditional painting dates back to the Neolithic Period about 6,000 years ago.
中国传统绘画的历史可以追溯到大约6000年前的新石器时代。
2.The materials for seals could be wood, stone, horn, red-stained Changhua stone, jade, agate, crystal, ivory or even gold.
印章的材料可以是木头,石头,牛角,染成红色的彰化石,玉,玛瑙,水晶,象牙甚至金。
3.A series of misfortunes followed. Bada’s father, wife and son died in succession. Under these heavy blows, Bada, then 23, changed his name and became a monk.
随后发生了一系列不幸。 巴达的父亲,妻子和儿子相继去世。 在这些沉重的打击之下,时年23岁的巴达(Bada)改名,出家了。
Cao Runxin 曹润鑫
1.欣赏中国山水画,先要了解国画制作者的胸襟意象,一树一石、一台一亭,皆可代表画家的的意景。
To appreciate Chinese landscape painting, you need to understand the mind and image of its producer. A tree, a stone, a pavilion can all represent the artist's vision.--Cao Runxin (talk) 13:39, 31 October 2020 (UTC)
To appreciate Chinese landscape painting, you need to first understand the thoughts and images of its producer. A tree, a stone, and a pavilion can all represent the artist's conception. --Yang Ziling (talk) 08:27, 2 November 2020 (UTC)
2. 篆刻艺术是书法、章法、刀法三者完美的结合。
The art of seal cutting is a perfect combination of calligraphy, layout of contents and cutting skills.--Cao Runxin (talk) 13:39, 31 October 2020 (UTC)
3. 齐白石艺术中的乡心、童心和农民之心的真诚流露,是齐白石的真心和本质的艺术表现。
The sincerity of homesickness, childlike heart and peasant heart in Qi Baishi's art is an artistic expression of Qi Baishi's sincerity and essence.--Cao Runxin (talk) 13:39, 31 October 2020 (UTC)
Qi Baishi's appreciation for his hometown, childlike innocence and sympathy for farmers that can be seen in his works is an artistic expression of his sincerity and essence.--Yang Ziling (talk) 08:27, 2 November 2020 (UTC)
Chen Han 陈涵
1. 欣赏中国山水画,先要了解国画制作者的胸襟,画家把名山大川的特色,先储于心,再形于手,所以不以“肖形”为佳,而以“通意”为主。
To appreciate Chinese landscape paintings, one needs to comprehend the painter’s minds. Painters keep the characteristics of great mountains and rivers in their minds at the very beginning, and then draw with their brushes. Thus, appreciating these paintings mostly depends on grasping the meaning of images presented rather than judging them from the outline of the landscape. --Chen Han (talk) 08:35, 31 October 2020 (UTC)
2. 古代玺印的材料质地,多为金属和玉石等,这些印材虽有耗损极慢和垂诸久远的优点,但是由于硬度高,坚涩难刻,古代玺印制作须出自专门的工匠之手。
The raw materials used in the ancient imperial seals are mostly metal and jade which are not easy to be worn out and have long service life. But the ancient seals have to be made by specialized craftsmen because they are too hard to be carved. --Chen Han (talk) 08:35, 31 October 2020 (UTC)
3.齐白石画虾表现出了虾的活泼、灵敏、机警,有生命力,寥寥几笔,用墨色的深浅浓淡,表现出一种动感。
The shrimp painted by Qi Baishi is lively, agile, wary and vigorous. He presents a sense of movement with a few strokes and the shades of ink. --Chen Han (talk) 08:35, 31 October 2020 (UTC)
Chen Jingjing 陈静静
1.“笔墨纸砚”是中国古代文人不可缺少的工具,号称“文房四宝”,其意义不止于书写绘画方面,中国文人对其给予了深厚的文化内涵和感情,历代文人书画大家和笔墨纸砚相关的故事举不胜举。
"Bruh, ink, paper and ink stone" , called "Four Treasures of the Study", are indispensable tools for ancient literati in China. They are, however, no more than tools for writing and painting, but are endowed with rich cultural connatation and sentiment, displayed by a great number of stories of calligraphers and painters of all ages related to these four traesures.
"Brush, ink, paper and ink stone" , called "Four Treasures of the Study", are indispensable tools for ancient literati in China. They are, however, no more than tools for writing and painting, but are endowed with rich cultural connatation and sentiment, displayed by a great number of stories of calligraphers and painters of all ages related to these four traesures.--Zeng Liang (talk) 13:36, 31 October 2020 (UTC)
2.篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的历史发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。
Seal-cutting has gone through more than ten dynasties, extending for over 3700 years so far, during which seal-cutting standed out in two periods.
With a long history of over 3700 years, seal-cutting has gone through more than ten dynasties, during which there have been two development climaxes in seal-cutting.--Hu Jin (talk) 10:52, 1 November 2020 (UTC) 3.现实的情感要求与之相适应的形式,而这形式又强化了情感的表现,两者相互依存,共同构成了齐白石的艺术生命,即齐白石艺术的总体风格。
Realistic sentiment requires a form that is compatible with it, whic in turn strenghthens the expression of sentiment. Sentiment and form are actually interdependent,and they together constitute Qi Baishi's artistic life, that is, the overall style of his art.
Dashkin, Gennadii
1. Some painters, after studying abroad, returned to their homeland and incorporated the best of both cultures in their art. 一些画家出国留学之后,回到了自己的祖国,并将两种文化中的精华融入了他们的艺术中。--Gennadii Dashkin (talk) 18:56, 30 October 2020 (UTC)
2. Seals are often accompanied by hand signatures as a more secure form of identification. 印章通常附有手写签名,作为一种更安全的识别形式。--Gennadii Dashkin (talk) 18:56, 30 October 2020 (UTC)
3. Bada Shanren(八大山人) only left the monastery to become a professional painter when he was in his sixties. 八大山人六十多岁时才离开修道院,成为一名专业画家--Gennadii Dashkin (talk) 18:56, 30 October 2020 (UTC)
3.八大山人年逾六十才踏入红尘,潜心作画。 --Chen Yongxiang (talk) 12:27, 31 October 2020 (UTC)
Chen Yongxiang 陈永相
1.水墨画是一种毛笔画。基本水墨画只使用深浅不一的黑色墨水。唐朝时,水墨画得到发展。人们普遍认为是王维将颜色加入到当时的水墨画中。水墨画的目标不仅仅是复制物体的外观,还要捕捉它的灵魂。
Ink wash painting is a type of brush painting. Only black ink is used for the painting of basic ones, in various concentrations. During the Tang Dynasty, ink wash painting got developed. Wang Wei is generally credited as the painter who applied color to existing ink wash paintings. The goal of ink wash painting is not simply to reproduce the appearance of a subject, but to capture its soul.
2.中国的印章篆刻始于古代,贯穿于整个秦朝。篆刻的印帝最初是作为皇帝的玉玺来使用的。皇家的印章被称为玺并且只能由皇室成员使用。
Chinese seal carving first appeared in ancient times and was used throughout the Qin Dynasty. It was initially employed as an imperial seal named Xi. These imperial seal carvings were used only by the royalty.
3.日前,在北京的一场拍卖会上,中国现代水墨艺术大师齐白石创作的一套12幅优美风景画拍出了总价9.315亿元的高价。这一价格刷新了中国艺术品在全球范围内拍卖的纪录。 A collection of 12 beautiful landscapes produced by Qi Baishi, the ink-brush master artist of modern China, grossed 931.5 million yuan at a Beijing auction, the price of which set a new record for Chinese artworks sold at auction worldwide. --Chen Yongxiang (talk) 12:25, 31 October 2020 (UTC)
Ding Daifeng 丁代凤
1.水墨画是中国独具特色的传统艺术形式之一,是中国国画的代表。它大约始于唐代,兴盛于宋代和元代,距今已有一千多年的历史,其间经历了不断地发展、提高和完善。
Ink and wash painting, one of the unique traditional art forms of China, is representative of Chinese painting. It began around the time of the Tang Dynasty, and then prospered in the Song and Yuan dynasties. With a history of over one thousand years, it has experienced constant development, improvement and perfection.--Ding Daifeng (talk) 07:04, 31 October 2020 (UTC)
2.完美的印章很大程度上取决于雕刻师手腕和手指运动的速度和力量,以及他使用的特殊工具。
A perfect seal is very much determined by the engraver’s speed and strength of his wrist and finger movements, as well as the particular tool he uses.--Ding Daifeng (talk) 07:04, 31 October 2020 (UTC)
3.在该幅《佛像、书法对联》作品中,齐白石集诗、印、书、画于一体,洗炼的笔墨将佛的形象栩栩如生地跃然纸上。
The Buddha’s Figure, Calligraphic Couplet, a combination of Qi Baishi’s poem, seal, calligraphy and painting, gives a vivid image of the Buddha with refined strokes.--Ding Daifeng (talk) 07:04, 31 October 2020 (UTC)
Gan Fengyu 甘奉玉
1:中国画主要分为人物、花鸟、山水这几大类。表面上,中国画是以题材分为这几类,其实是用艺术表现一种观念和思想。 Chinese painting is mainly divided into figure painting, bird-and flower painting as well as landscape painting. On the surface, it is divided into these categories on the basis of its different themes, but actually it is a kind of concept and thought through art.--Gan Fengyu (talk) 15:04, 29 October 2020 (UTC) Chinese painting is mainly divided into characters, flowers and birds, mountains and rivers. Generaly, Chinese painting is divided into these categories according to the theme. In fact, it is a kind of concept and thought expressed by art. --Hu Baihui (talk) 04:10, 1 November 2020 (UTC)
2:篆刻兴起于先秦,盛于汉,衰于晋,败于唐、宋,复兴于明,中兴于清。迄今已有三千七百多年的历史。
Seal cutting rose in the pre Qin Dynasty, flourished in the Han Dynasty, declined in the Jin Dynasty and then fell into decay in Tang and Song Dynasty. Later,in Ming Dynasty,it first resurged then revived in Qing Dynasty again. So it has a long history of more than 3700 years so far.--Gan Fengyu (talk) 15:04, 29 October 2020 (UTC)
3:齐白石从来没有入仕愿望,懒于应酬,不管闲事,与世无争,始终以一颗纯真的心,沉浸在艺术的体验之中,沉浸艺术故乡里。齐白石的乡心、童心和农人之心的流露和艺术中的乡土气息,根源于齐白石的劳动生活。 Qing Baishi had never wished to become an official. He was lazy in social intercourse and stood aloof from worldly affairs. He always immersed himself in the experience and the hometown of art with a pure heart. His hometown heart, childlike heart and peasant heart in his works and the local flavor in art are rooted in his labor.--Gan Fengyu (talk) 15:04, 29 October 2020 (UTC)
Gao Mingzhu 高明珠
1、中国画以线、墨为主,讲究笔法,追求“笔精墨妙”的艺术效果,讲究骨法用笔。
Chinese traditional painting being based on lines and ink stresses brushwork on the frame of the painting and pursues the artistic effect of "delicate brushwork and wonderful ink painting". --Gao Mingzhu (talk) 14:35, 30 October 2020 (UTC)Gao Mingzhu
Chinese traditional paintings based on lines and ink stress brushwork on the frame of the painting and pursue the artistic effect of "delicate brushwork and wonderful ink painting".--Mo Ling (talk) 04:25, 1 November 2020 (UTC)Mo Ling
2、篆刻是一种拥有三千多年历史的古老的艺术,从秦汉一直延用至今的权威的信物,曾一度被人们视为雕虫小技,而今又重新崛起,傲然挺立于艺术之巅。
Seal-cutting is an ancient art boasting a long history of more than 3000 years. It is a token of authority being used from Qin and Han dynasties to today. It was regarded as an insignificant skill for a long time in the past, but today it has risen up again and stands proudly at the top of art.--Gao Mingzhu (talk) 14:35, 30 October 2020 (UTC)Gao Mingzhu
Seal-cutting is an ancient art boasting a long history of more than 3000 years. It has been used as a token of authority since Qin and Han dynasties. It was once regarded as an insignificant skill, but today it has risen up again and stands proudly at the top of art.--Ding Daifeng (talk) 07:23, 31 October 2020 (UTC)
3、齐白石成功地以经典的笔墨意趣传达了中国画的现代艺术精神,深深得益于经典样式而又善于出新,故而他的画能够直接感动人心,向天下众生传达生命的智慧和生活的哲理。
Qi Baishi has successfully conveyed the modern art spirit of Chinese traditional painting through using the classical charm of brush and ink. Benefiting deeply from the classical style while being creative, his painting thus can touch our hearts directly and convey the wisdom and philosophy of life to us.--Gao Mingzhu (talk) 01:12, 31 October 2020 (UTC)Gao Mingzhu
Qi Baishi successfully conveyed the modern artistic spirit of Chinese painting with classic charm of brush and ink. Benefiting from the classical style and being creative, his paintings thus can directly touch people's hearts and convey the wisdom and philosophy of life to all human beings in the world.--Ding Daifeng (talk) 07:34, 31 October 2020 (UTC)
Grosheva, Anna
1. Like calligraphy, traditional Chinese painting, or guohua (国画) is done using a brush dipped in black ink or colored pigments, usually on paper or silk. 像书法一样,国画或国画都是用蘸有黑色墨水或有色颜料的刷子完成的,通常在纸或丝绸上。--ANNA GROSHEVA (talk) 18:41, 30 October 2020 (UTC)
国画如同书法,通常是用刷子蘸有黑色墨水或有色颜料,在纸或丝绸上完成。 --Zhang Weihong (talk) 15:47, 1 November 2020 (UTC) Zhang Weihong
2. Typically, the seals are carved into stone, but they can also be made of wood, bamboo, bone, or ceramic. 通常,印章是刻在石头上的,但也可以用木头,竹子,骨头或陶瓷制成。--ANNA GROSHEVA (talk) 18:41, 30 October 2020 (UTC)
一般而言,印章是刻在石头上的,但也可以用木头,竹子,骨头或陶瓷制成。 --Zhang Weihong (talk) 15:47, 1 November 2020 (UTC)Zhang Weihong
3. As a result, Bada Shanren(八大山人) poetry and paintings play on multiple levels. 结果,八大山人的诗歌和绘画在多个层面上发挥作用。--ANNA GROSHEVA (talk) 18:41, 30 October 2020 (UTC)
Gu Dongfang 顾东方
1.总的来说,中国的绘画是在汉代以后繁荣发展的。三国时期和魏晋时期,是一个从统一到分离的过程。政治的不稳定,社会的动荡,经济的萧条,带来了思想上的异常变化。
In general, China’s painting was flowering after Han Dynasty. During the time of three kingdoms and the period of Wei and Jin Dynasties, it was a process from unification to separation. The instability of politics, the turbulence of society and depression of economy bought the unusual change in ideology.
In general, China’s painting began to flourish after Han Dynasty. During the time of three kingdoms and the period of Wei and Jin Dynasties, it has seen a process from unification to separation. The instability of politics, the turbulence of society and depression of economy brought the unusual change in ideology.--Chen Jingjing (talk) 10:04, 31 October 2020 (UTC)Chen Jingjing
2.明清以来,篆刻迎来了第二个发展高峰期,这一时期主要以篆刻艺术流派为特征。这一时期,文彭、何震对篆刻艺术流派的创立起到了重要作用。文鹏是文征明的儿子,他在偶然的机会发现 "光石 "硬脂岩印章材料可以作为雕刻材料。经过他的倡议,这种石头得到了广泛的应用。此后,篆刻艺术出现了各种流派。已有程遂、丁敬、邓石如、黄牧甫、赵志坚、吴然之等艺术家。篆刻艺术空前繁荣。
Since the Ming and Qing Dynasties, seal cutting ushered in its second peak period of development, which is mainly characterized by Seal cutting art genres. During this period, Wen Peng and He Zhen played a significant role in the creation of seal cutting art genre. Wen Peng is the son of Wen Zhengming and he found the "light stone" steatite seal material can be used carving material by chance. After his initiative, the stone has been widely used. After that, seal cutting art emerged various genres. There has been Cheng Sui, Ding Jing, Deng Shiru, Huang Mufu, Zhao Zhijian, Wu Rangzhi and other artists. Seal cutting art showing apparent prosperity.
Since the Ming and Qing Dynasties, seal cutting ushered in its second peak period of development, which is mainly characterized by Seal cutting art genres. During this period, Wen Peng and He Zhen played a significant role in the creation of seal cutting art genres. Wen Peng, the son of Wen Zhengming, found the "light stone" steatite seal materials can be used to carve by chance. After his initiative, the stone has been widely used. After that, various genres in seal-cutting and illustrious artists like Cheng Sui, Ding Jing, Deng Shiru, Huang Mufu, Zhao Zhijian, Wu Rangzhi sprung up. Seal-cutting thrived in an unpredcedented scale.--Chen Jingjing (talk) 10:04, 31 October 2020 (UTC)Chen Jingjing
3.齐白石,一位出身于民间艺术,继承了传统艺术,同时也开启了现代艺术的世界文化名人。他的艺术影响力和文化辐射力带给后来者无限的创造空间和精神启迪。
Qi Baishi, a world cultural celebrity who came from folk art, inherited the traditional art, and at the same time opened the modern art. His artistic influence and cultural radiation brought infinite creative space and spiritual inspiration to those successors.
Qi Baishi, a world cultural celebrity who came from folk art, inherited the traditional art, and at the same time established the modern art. His artistic and cultural influence brought successors infinite space for creation as well as spiritual inspiration.--Chen Jingjing (talk) 10:04, 31 October 2020 (UTC)Chen Jingjing
Guan Qinqing 管钦清
1.国画是中国文化遗产的重要组成部分。不同于西方画,它是用毛笔和墨汁在宣纸上作画的。精通这门艺术需要不断重复的练习, 需要控制好毛笔,需要对宣纸和墨汁有一定的认识。绘画前,画家必须在脑海里有一个草图并根据他的想象力和经验进行绘画。许多中国画家既是诗人,又是书法家。他们经常会在自己的画上亲手添加诗作。
Chinese painting is an important part of the country's cultural heritage. It distinguishes itself from Western painting in that it is drawn on xuan paper with the Chinese brush and Chinese ink. To attain proficiency in this art, it is necessary to have a good control of the brush, and certain knowledge of xuan paper and Chinese ink besides repeated exercises.Before painting, the painter must have a draft in his mind and draw according to his imagination and experience. Many a Chinese painter is at the same time a poet and calligrapher who often adds a poem with his own hand on the painting.
2.中国的印章篆刻始于古代,贯穿于整个秦朝。篆刻的印帝最初是作为皇帝的玉玺来使用的。皇家的印章被称为玺(Xi)并且只能由皇室成员使用。秦朝之后,更多不同种类的印章出现了。它们作为个性化的印戳用于私人用途。这些非官方定制的印戳被称为印。在唐朝,由于迷信,印章的名称被改称为宝,理由是玺的发音与另一个表示“死亡”意思的汉字类似。
Chinese seal cutting first appeared in ancient times and was used throughout the Qin Dynasty. It was initially employed as an imperial seal named Xi. These imperial seal carvings were used only by the royalty. Following this dynasty, more different kinds of seals appeared and were used by private folks as personalized stamps. These non-official stamps were called Yin. During the Tang Dynasty, the seals was renamed Bao as a result of superstition since the pronunciation of Xi is similar to that of another Chinese charactcr which means death.
3.八大山人是我国明末清初的杰出画家,生于明天启六年,卒于清康熙四十四年(1626-1705AD),享年八十岁。他姓朱名耷,僧名个山、传启,别号八大山,是明太祖朱元璋第十六子朱权的九世孙。 明亡后,他抱着对清王朝不屈的态度出家为僧。后还俗,自筑陋室 “寤歌草堂”于南昌城效,孤寂贫寒地度过了晚年。八大山人在艺术上有独特的建树。
Bada Shanren was an outstanding painter in the late Ming and early Qing Dynasties. He was born in the sixth year of the Reign of Emperor Kangxi (1626 -- 1705) and died when he was 80 years old. His family name was Zhu da, his monk name was Geshan, Chuanqi, and his alias was Badashan.He was the ninth grandson of Zhu Quan, the 16th son of Emperor Taizu of the Ming Dynasty. After the fall of the Ming, he became a monk with an unyielding attitude towards the Qing Dynasty. Later, he built his humble room, "Huang Song Thatched Cottage", in the primary school of Nanchang, and spent his last years in loneliness and poverty. Bada Shanren has made unique achievements in art.--Guan Qinqing (talk) 01:38, 2 November 2020 (UTC)
Gui Yizhi 桂一枝
1、国画的工具和材料有毛笔、墨、纸和丝绸等。画的内容以山水、花鸟和人物为主。画面旁常有诗词,诗词往往代表画家的思想,也能突出整幅画的意象和主题。
The tool and material of Chinese painting include the brush pen, ink, paper and silk, etc. and the content of Chinese painting mainly involves landscapes, birds, flowers and human figures. Usually there is one poem alongside the painting, which often expresses the painter's thought and highlights the image and theme of the whole painting.
2、明清以后的印章称为篆刻,是印章史上公认的两个高峰。
The Ming and the Qing dynasties were universally acknowledged to be the two golden periods in the history of seal cutting,and coincidentally the seal was known as seal cutting then.
3、齐白石的这一画作名为《山水十二条屏》,每屏画作都被装裱在长1.8米的立轴中。该作品创作于1925年,每屏画作都以优雅的配色展现出一片栩栩如生的自然风光。
Titled Twelve Landscape Screens, each of the paintings is framed in a vertical shaft of 1.8 meters long. Painted in 1925, they each show a lively natural scene with an elegant palette.--Gui Yizhi (talk) 16:09, 1 November 2020 (UTC)
Guirou, Barthelemy
1-中国传统绘画是世界上最古老的艺术作品之一。 它可以分为两类:谢义派和公bi派。
中国传统绘画是世界上最古老的艺术作品之一。 它可以分为两类:写意派和工笔派--Luo Yuqing (talk) 02:55, 1 November 2020 (UTC)
Chinese traditional painting is one of the oldest artistict work in the world. It can be divided into two categories: Xieyi school and Gongbi school.
2-在中国,所有正式文件都带有红色印章。
In China all official documents are marked with a red seal.
3-国画,诗词和书法是艺术活动,需要多年的实践和经验。
Chinese painting, poetry and calligraphy are artistict activities that need many years of practice and experiences.
4- 八大山人是清朝(1636-1911年)中国著名的书画家。
Bada Shanren was a Chinese famous painter and calligraphy under Qing Dynasty (1636-1911).--GUIROU BARTHELEMY (talk) 12:52, 31 October 2020 (UTC)
Bada Shanren was a Chinese famous calligrapher and painter in Qing Dynasty (1636-1911).--Luo Yuqing (talk) 02:55, 1 November 2020 (UTC)
Guo Lu 郭露
1.《清明上河图》是北宋画家张择端的一幅传世画作。《清明上河图》描绘了北宋都城汴京,现在的开封地区,社会各阶层人民的生活状况和城市风貌。画中展现了各种商业景象,如卖酒、谷物、厨具、弓箭、灯笼、乐器、金银、装饰品,还有酒店等。
Riverside Scene at Qingming Festival is a painting attributed to Song Dynasty artist Zhang Zeduan. It captures the daily life of people and the landscape of the capital, Bianjing, today’s Kaifeng, from the Northern Song Dynasty. In the scroll, there are businesses of all kinds, selling wine, grain, cookware, bows and arrows, lanterns, musical instruments, gold and silver, ornaments, as well as many restaurants.
2. 篆刻艺术在清代发展到繁盛的地步,取得了很高的艺术成就,流派纷呈、名家辈出。
In Qing dynasty, the seal-cutting art developed prosperously into a high degree and made fairly lofty accomplishments of art, such as diverse genres and many eminent scholars.
In the Qing Dynasty, the Chinese seal-cutting art developed prosperously into a high degree and made fairly lofty accomplishments with diverse genres and many eminent scholars.--Guan Qinqing (talk) 01:41, 2 November 2020 (UTC)
3.建国后,他对书画、篆刻的活动,益见勤奋。曾任中国美术家协会主席。
After the founding of the PRC, he has participated more activities about painting and carving. He had become the former Chairman of the Chinese Artists Association.
Ha, Thi Thu Hang
1. Qi Baishi is a most celebrated contemporary Chinese artist.
齐白石 是中国最著名的当代艺术家。
2. Seal-cutting is a unique part of the Chinese cultural heritage.
篆刻是中国文化遗产的独特组成部分。
3. The artist should be good at writing various styles of the Chinese script.
艺术家应该擅长编写各种风格的中文剧本。
4. Qi Baishi was a man of noble character.
齐白石是一个品格高尚的人。--HATHITHUHANG2 (talk) 04:34, 2 November 2020 (UTC)
He Changqi 何长琦
1.用黑色的墨水在白色的纸、绢上作画,这是中国画家所钟情的黑白世界。黑白世界对中国人来说,是无色的世界,不是它完全没有颜色,而是说它没有绚烂的颜色。
Chinese artists have a special,fervent love for the black-and-white world featured simply with black ink pn white paper or silk. A white-and-black world,to Chinese people, is a colorless world without bright, gorgerous colors.--He Changqi (talk) 14:27, 28 October 2020 (UTC)
Chinese artists have a special,fervent love for the black-and-white world featured simply with black ink in white paper or silk. A white-and-black world,to Chinese people, is a colorless world without bright, gorgerous colors.--Zeng Liang (talk) 12:51, 31 October 2020 (UTC)
2.《孤鸟图轴》是八大山人一副感人的作品,画面左侧伸出一枝枯枝,枯枝略虬曲,在枯树的尽头,画一只袖珍小鸟,一只细细的小爪,立于枯树的最末梢之处。
A Lonely Bird, a scroll painting by Badashanren,is an inspiring work. From the lower left side of the picture is a withered,slightly ganarled branch stretching upward and rightward, on the end of which is perched a pocketsize bird, its thin claws tightly clutching the branch.--He Changqi (talk) 14:27, 28 October 2020 (UTC)
3.近代以来,涌现了篆刻大师吴昌硕、齐白石,形成了一部完整的中国篆刻史。篆刻是将书法、篆刻手法和印章布局三者完美结合。在一枚印章中,不仅可以欣赏到英姿飒爽的书法,也有优美悦目的绘画。
In Modern times, seal cutting masters Wu Changshuo and Qi Baishi emerged, thus forming a complete history of Chinese Seal cutting. Seal cutting is the perfect combination of calligraphy, the way of cutting and the layout of the seal. In one seal, there is not only heroic and elegant calligraphy, but also beautiful and pleasing paintings.--He Changqi (talk) 14:27, 28 October 2020 (UTC)
Hu Baihui 胡百辉
1.中国古代绘画是我国漫长文化发展过程中艺术家用绘画的形式描绘和记录的我国古代社会生活的画面。 Ancient Chinese painting is a picture of social life in ancient China, which is described and recorded by artists in the form of painting in the long process of China's cultural development.
2.从明清流派篆刻算起已有近 500年的历史。而明清流派篆刻是由古代印章发展而来的,古代印章以独特的风貌和高度的艺术性,为篆刻艺术奠定了优良的基础。
It has a history of nearly 500 years since Ming and Qing Dynasties. The seal cutting of Ming and Qing Dynasties was developed from the ancient seal, which laid a good foundation for the seal cutting art with its unique style and high artistry.
Seal carving has a history of nearly 500 years since the Ming and Qing Dynasties. The Ming and Qing Dynasties' seal carving was developed from the ancient seals, which laid an sound foundation for the art of seal carving with their unique style and high artistry.--He Changqi (talk) 03:58, 2 November 2020 (UTC)
3.齐白石书工篆隶,取法于秦汉碑版,行书饶古拙之趣,其书法笔力雄厚、朴拙劲正。篆刻自成一家,善写诗文。
Qi Baishi's calligrapher Zhuan Li is based on the inscriptions of Qin and Han Dynasties. His calligraphy style is rich and simple. Seal cutting has its own family and is good at writing poetry.
Hu Jin 胡瑾
1. 在帝王时代(从东晋开始),中国的绘画和书法是宫廷中最受赞赏的艺术,几乎完全由业余爱好者——贵族和士大夫——创作,他们有闲暇时间来完善技术,也有感性思维来作出伟大的画作。
1. In imperial times (beginning with the Eastern Jin Dynasty), painting and calligraphy in China were the most highly appreciated arts incourt circles and were produced almost exclusively by amateurs--aristocrats and scholar-officials--who had the leisure time necessary to perfect the technique and sensibility necessary for great brushwork.
During the imperial period (beginning with the Eastern Jin Dynasty), Chinese painting and calligraphy were the most appreciated arts at court and are almost created by amateurs alone - aristocrats and scholars - who had the leisure to refine their techniques and the sensibility to produce great paintings.--He Changqi (talk) 04:40, 2 November 2020 (UTC)
2. 现代的篆刻家在继续开创篆刻流派艺术的发展道路上,借鉴民族的优秀艺术传统,突破秦,汉玺印和明,清篆刻的规范,勇于革新,不断探索,揭开了现代篆刻艺术新一页。
2. Modern seal engravers, while continuing to develop seal engraving art, draw lessons from the excellent art tradition of the nation, break through the norms of imperial seal engraving in Qin and Han Dynasties and seal cutting in Ming and Qing Dynasties, and have the courage to innovate and explore constantly, thus opening a new page in modern seal cutting.
3. 在该幅《佛像、书法对联》作品中,齐白石集诗、印、书、画于一体,洗炼的笔墨将佛的形象栩栩如生地跃然纸上。
3. The Buddha's Figure, Calligraphic Couplet, a combination of Mr. Qi's poem, seal, calligraphy and painting, gives a vivid image of the Buddha with economic strokes. --Hu Jin (talk) 10:42, 1 November 2020 (UTC)
Jiang Fengyi 蒋凤仪
自唐宋以来,画家对于国画的创新一直延续至今,在传承的基础上创新风格。到了明代群星闪烁的“吴门画派”不仅代表着明代绘画的最高水平,而且还在师古与创新的探索中,为后世开一新河。
Since the Tang and Song dynasties, painters have continued to make innovations in the traditional Chinese painting, creating new styles based on their heritage. In the Ming Dynasty, the "Wu School of Painting" , learning from the past and creating new styles, not only represented the highest level of Ming Dynasty painting, but also opened up a new stage for future generations.
篆刻印章起源甚早,据「汉书 祭祀志」载:「自五帝始有书契,至於三王,俗化雕文,诈伪渐兴,始有印玺,以检奸萌」。
Sealing in China originated from a very early time, as the Records on Sacrifice of Han Shu recorded: "There were written deeds since the Five Emperor period, and from the Three Kings onwards, the official statements were transformed into some normal life items. As the trend of forgeries rose, there came seals that meant to distinguished the true documents from the copies.
八大山人由于他的特殊身世,和所处的时代背景,使他的画作不能像其它画家那样直抒胸臆,而是通过他那晦涩难解的题画诗和那种怪怪奇奇的变形画来表现。
Unlike other poets, Zhu Da has to express his thoughts in those extorted paintings, with obscure poems wing to his special life experience and the history background at that time
Jiang Qiwei 蒋淇玮
1. 中国画一词起源于汉代,有人物、山水、花鸟等题材,写意和工笔两种,在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学等方面的认知。
The expression Chinese painting was originated in Han Dynasty. It's themes include people, landscapes, flowers, birds, etcetera. And it can be divided into the xieyi school and gongbi school. While in terms of its content and artistic creation, Chinese painting manifests ancient people's understanding towards nature, society, politics, philosophy and so on.--Jiang Qiwei (talk) 11:25, 1 November 2020 (UTC)
2. 篆刻艺术在清朝高度繁荣,取得了相当高的艺术成就,流派纷呈,名家辈出。
In Qing Dynasty, the seal-cutting art developed prosperously into a high degree and made fairly lofty accomplishments of art, such as diverse genres and many eminent scholars.--Jiang Qiwei (talk) 11:25, 1 November 2020 (UTC)
3.朱耷是明太祖朱元璋第十七子朱权的九世孙,明末清初画家,中国画一代宗师。 他一生坎坷,于明亡后削发为僧,后改信道教,住南昌青云谱道院。他能诗文,擅书画,形象夸张奇特,笔墨凝炼沉毅。
Zhu Da was the grandson of Zhu Quan after nine generations, while Zhu Quan was the 17th son of the founding Emperor Zhu Yuanzhang of the Ming Dynasty. Zhu Da was a grandmaster of Chinese painting in the late Ming and early Qing Dynasties. His life twisted and turned. After the end of the Ming Dynasty, Zhu shaved his head and became a monk, later changing his faith into Daoism, living in Qingyunpu Daoist Temple in Nanchang. He was good at writing poems, calligraphy and painting, whose images tends to be exaggerated and peculiar while styles apt to be concise and composed.--Jiang Qiwei (talk) 11:25, 1 November 2020 (UTC)
Kang Haoyu 康浩宇
1. 国画中常用一些空白来表现画面中需要的水、云雾、风等景象,这种技法比直接用颜色来渲染表达更含蓄内敛。
Some blank spaces are often used in traditional Chinese painting to present water, clouds, wind and other scenes needed in the picture. This technique is more subtle and restrained than directly rendering with colors.--Kang Haoyu (talk) 04:08, 30 October 2020 (UTC)
In traditional Chinese painting, some blank spaces are often used to present the water, cloud, wind and other scenes needed in the picture. This technique is more implicit and restrained than directly rendering with colors. --Luo Yuqing (talk) 03:00, 1 November 2020 (UTC)
2. “京”字中国印,篆书“京”字图案形似一个奔跑冲刺的运动员,又如一个载舞之人欢迎奥运会的召开,既代表奥运会举办地北京,同时又极富中国东方的神韵。
The Chinese seal of "Jing" is similar to an athlete who runs and sprints, and also a dancer who welcomes the Olympic Games, which not only represents Beijing, where the Olympic Games are held, but also is full of Chinese Oriental charm.--Kang Haoyu (talk) 04:08, 30 October 2020 (UTC)
3.浓厚的乡土气息,纯朴的农民意识和天真浪漫的童心,富有余味的诗意,是齐白石艺术的内在生命,而那热烈明快的色彩,墨与色的强烈对比,浑朴稚拙的造型和笔法,工与写的极端合成,平正见奇的构成,作为齐白石独特的艺术语言和视觉形状,相对而言则是齐白石艺术的外在生命。
Strong local flavor, simple peasant consciousness, innocent and romantic childlike innocence and rich aftertaste of poetry are the inner life of Qi Baishi's art, while the warm and bright colors, the strong contrast between ink and color, the simple and naive modeling and brushwork, the extreme synthesis of painting and writing, and the unique artistic language and visual shape of Qi Baishi are relatively the external life of his art.--Kang Haoyu (talk) 04:08, 30 October 2020 (UTC)
Lei Fangyuan 雷方圆
1.中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。 The content and artistic creation of Chinese painting embodies the ancients' understanding of nature, society and related political, philosophical, religious, moral, literary and other aspects.
The content and artistic creation of Chinese painting embodies the ancients' understanding of nature, society and related politics, philosophy, religion, morality, literature and other aspects.--Gan Fengyu (talk) 13:22, 29 October 2020 (UTC)
2.中国篆刻历史久远,至秦汉达到了第一个高峰期,具有极高的水平及境界,所以,篆刻界崇尚“秦汉印”是有其道理的。 China's seal cutting has a long history. It reached its first peak in the Qin and Han dynasties. It has a very high level and state. Therefore, it is reasonable for the seal cutting industry to advocate the "Qin and Han seals".
China's seal cutting has a long history. It had reached its first peak in the Qin and Han dynasties to a very high level and state. Therefore, it is reasonable for the seal cutting industry to advocate the "Qin and Han seals".--Gan Fengyu (talk) 13:22, 29 October 2020 (UTC)
3.齐白石是中国近代独具特色的绘画大师,他的绘画具有淳朴自然、真实贴切、惟妙惟肖等特点。在他的笔下,山、水、鱼、虫都有了自己的思想。 Qi Baishi is a unique painting master in modern China. His paintings are simple and natural, authentic and appropriate, and vivid. In his writing, mountains, water, fish, and insects all have their own thoughts. --Lei Fangyuan (talk) 10:03, 29 October 2020 (UTC)
Qi Baishi is a unique painting master in modern China. His paintings are simple and natural, authentic and appropriate, and vivid. In his writing, mountains, water, fish, and insects all have their own thoughts.
Qi Baishi is a unique painting master in modern China. His paintings are simple and natural, authentic and appropriate, and vivid. The mountains, water, fish, and insects in his works all have their own thoughts through his pen.--Gan Fengyu (talk) 13:22, 29 October 2020 (UTC)
Lei Kuangxi 雷旷溪
1、中国画从创作题材来看,出现最早的是人物画,最初描绘的山川风光是作为人物画补景出现的,后来发展成为独立的画科--山水画。我们现在能见到最早的山水画是隋代展子虔的《游春图》。
Accroding to the perspective of creation subject, the earliest Chinese painting is figure painting.At first the scenery of mountains and rivers depicted in the figure painting is the supplement to the whole picture. Later, it developed into an independent painting branch -- landscape painting. The earliest landscape painting we can see now is "Painting of a sping tour" by Zhan Ziqian in the Sui Dynasty.
2、传统认为,篆刻必先篆后刻,甚至有"七分篆三分刻"之说。篆刻本身是一门与书法密切结合的艺术。可以说,篆刻艺术是用刻刀在石头上写书法。
Traditionally,seal cutting was divided into two parts.writing part must be done first then comes to the seal cutting part, and there is even a saying of "the writing is much more important than the carving in the seal cutting.". Seal cutting itself is an art closely combined with calligraphy. It can be said that the art of seal cutting is writing calligraphy on stones with a carving knife.
3、齐白石早年临摹八大山人不断,至晚岁衰年变法,将中国写意绘画与民间艺术结合,题材从文人所目及,到庶民、农夫所悉见的小景小物,以八大山人高古冷逸的画风,转化为大俗大雅的“红花墨叶”,终使其成为一代艺术大师。
Qi baishi admired the Bada shanren so much that has copiedd and mimiced Bada's work unceasingly in his early years.after that,the Qi created his own painting style,which combines Chinese freehand brushwork with the traditional Chinese folk art.the subject of his painting varied from the literati to the common people, to the scences that farmers usually saw. started with the cool and elegant painting style, Qi's painting style has been transformed into a vulgar style that can accepted by the most of the people, which eventually makes him became the master of art.
Li Lili 李丽丽
1.中国的绘画工艺十分古老,可以追溯到原始社会的新石器时代,距今至少7千余年。
Chinese painting technology is very old, which can be traced back to Neolithic Age of primitive society- at least 7000 years ago.
Chinese painting is very old, dating back to the Neolithic period in primitive societies, at least 7,000 years ago.--Liu Yi (talk) 01:07, 30 October 2020 (UTC)
Chinese painting is time-honored, which can be traced back to Neolithic Age of primitive society--at least more than 7000 years ago.--WuQiong (talk) 03:51, 30 October 2020 (UTC)
2.篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。
Seal cutting, with a long history of more than 3700 years, has gone through more than ten dynasties. In its long-term development process, seal cutting art appeared two high-level development historical stages.
Seal carving, in its long history of more than 3,700 years since its origin, has gone through more than ten dynasties. In this long development process, the art of seal carving has emerged in two highly developed historical stages.--Liu Yi (talk) 01:07, 30 October 2020 (UTC)
Seal-cutting has gone through more than ten dynasties, in its long history of over 3700 years since its origin. During this long-term development process, it appeared two highly developed periods.--WuQiong (talk) 03:51, 30 October 2020 (UTC)
3.务农之余,年少的齐白石对读书学画也表现出了浓厚的兴趣,对于以一个只经半年村学教育的农村孩子来说,确实难得。
Besides farming, young Qi Baishi, also showed a strong interest in reading and painting. It is really rare for a rural child who has only received half a year's village education.--Li LIli (talk) 13:30, 29 October 2020 (UTC)Li Lili
In addition to farming, the young Qi Baishi showed a keen interest in reading and painting, which was rare for a rural child with only half a year of village schooling.--Liu Yi (talk) 01:07, 30 October 2020 (UTC)
The young Qi Baishi set aside time for farming in addition to read and paint which he was really interested with. It was really rare for a rural kid with only half a year village schooling experience.--WuQiong (talk) 03:51, 30 October 2020 (UTC)
Li Liqin 李丽琴
1. 中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认知。中国画是中华文明集大成的体现,反映出做人的艺术。是人与自然、人与社会的一面镜子。但随着社会、经济、文化的高速发展,中国画在新的时代具有了其独特的文化内涵及艺术形式。
In terms of content and artistic creation, traditional Chinese painting is a mirror of the ancients’ understanding of nature, society, politics, philosophy, religion, morality, literature and art. It is an agglomeration of Chinese civilizations and an art of being a man, reflecting the relationship between humanity and nature, and between humanity and society. However, as the society, economy and culture grow rapidly in the new era, traditional Chinese painting is endowed with unique cultural connotation and artistic forms. --Li Liqin (talk) 14:50, 28 October 2020 (UTC)
2. 篆刻迄今已有三千七百多年的历史。篆刻是书法(主要是篆书)和镌刻(包括凿、铸)结合,来制作印章的艺术,是汉字特有的艺术形式。除了可以调节心理、启发智慧之外,篆刻还可以培养审美情操。
Seal-cutting has a history of over 3700 years. It is not only the art of combining calligraphy (mainly seal-cutting) and engraving (including chisel and casting) to make seals, but also a unique form of Chinese characters. In addition to regulating psychology and enlightening wisdom, it can also cultivate aesthetic sentiment. --Li Liqin (talk) 14:50, 28 October 2020 (UTC)
3. 齐白石从小生活在水塘边,常钓虾玩;青年时开始画虾;40岁后临摹过徐渭、李复堂等明清画家画的虾;63岁时齐白石画虾已很相似,但还不够“活”,便在碗里养了几只长臂虾,置于画案,每日观察,画虾之法也因此而变,虾成为齐白石代表性的艺术符号之一。
Qi Baishi grew up living near ponds, often played shrimp fishing and began to paint shrimp in his youth. After age 40, he copied shrimp painted by Xu Wei, Li Futang and other painters in the Ming and Qing Dynasties. When he was 63 years old, he already knew how to draw shrimp well, but not so lifelike. Therefore, he raised a few winged shrimp in a bowl and put them on a painting table for daily observation. In consequence, he changed his way of drawing shrimp and the shrimp became one of his representative works. --Li Liqin (talk) 14:50, 28 October 2020 (UTC)
Liu Liu 刘柳
1.元、明、清三代水墨山水和写意花鸟得到突出发展,文人画和风俗画成为中国画的主流,随着社会经济的逐渐稳定,文化艺术领域空前繁荣,涌现出很多热爱生活、崇尚艺术的伟大画家,历代画家们创作出了名垂千古的传世名画。
Ink landscape painting and freehand brushwork of flowers and birds got prominent development in Yuan,Ming and Qing dynasties,and literati painting and genre painting became the mainstream of Chinese painting at that time.With the gradual stability of social economy and unprecedented prosperity in the field of culture and art,many great painters who love life and are keen on art have emerged,and painters of all dynasties have created famous paintings handed down from ancient times.
Ink landscape painting and freehand brushwork of flowers and birds achieved breakthrough in Yuan,Ming and Qing dynasties. Besides, literati painting and genre painting became the mainstream of Chinese painting at that time.With the gradual stability of social economy and unprecedented prosperity in culture and art, there came many great painters who were keen on life and art. Painters of all dynasties also have created famous paintings handed down from ancient times.--Liu Yiyu (talk) 06:07, 1 November 2020 (UTC)Liu yiyu
2.唐宋之际,由于文人、墨客的喜好,虽然改变了印章的体制,但仍以篆书作印,直到明清两代,印人辈出,篆刻便成为以篆书为基础,利用雕刻方法,在印面中表现疏密、离合的艺术形态,篆刻也由广义的雕镂铭刻,转为狭义的治印之学。
In the Tang and Song dynasties,although the seal system was changed due to the preference of men of letters,seal script was still used for seal cutting.It was not until the Ming and Qing dynasties when a large quantity of seal cutting experts emerged that seal cutting became an art form based on seal script and using engraving methods to show density and separation and union in the printing surface.And then seal cutting developed from carving and engraving in a broad sense into a study of seal in a narrow sense.
3.浓厚的乡土气息,纯朴的农民意识和天真浪漫的童心,富有余味的诗意,是齐白石艺术的内在生命,而那强烈明快的色彩,墨与色的强烈对比,浑朴雅拙的造型和笔法,工与写的极端合成,平正见奇的构成,作为齐白石独特的艺术语言和视觉形状,相对而言则是齐白石艺术的外在生命。
The inner life of Qibaishi’s art lies in his strong rural feeling,simple peasant consciousness,naive and romantic childishness and intriguing poetry.Relatively speaking,the external life of his art consist of strong and vivid color,the sharp contrast between ink and color,the simple and elegant sculpt and brushwork,the perfect combination of fine brushwork and freehand brushwork and the ordinary and peculiar composition,which can be regarded as Qi’s unique art language and visual shape.--Liu Liu (talk) 11:09, 29 October 2020 (UTC)
Liu Ou 刘欧
1. 白石老人对老舍说道:“实际上虾爪上的东西还很多,可是我不用画这些玩意。”可见他画虾不是单纯对实物的模拟。
The old man Baishi said to Mr.Lao She, "actually, there are many things on the claws of shrimps, but I don't need to draw them." It can be seen that his painting of shrimp is not a mere inmitation of the real thing.--Liu Ou (talk) 11:03, 1 November 2020 (UTC)
2. 玉玺,专指皇帝的玉印,是至高权力的象征。
Jade Seal, exclusively refers to the seal belonging to the emperor, which is the representative of the supreme power.--Liu Ou (talk) 11:03, 1 November 2020 (UTC)
3. 为了熟悉虾的各种变化,白石老人在水缸里养了几只大虾,闲时常常仔细地观察虾的游动、跃进、觅食以及体态的各种变化。
To familirar himself with the gesture changes of shrimp, Baishi kept several big shrimps in the water tank. In his spare time, he often carefully observed the movement, leap, foraging and various changes of body shape of shrimp.--Liu Ou (talk) 11:03, 1 November 2020 (UTC)
Liu Yi 刘艺
1、水墨画,是中国绘画的代表,也就是狭义的“国画”,并传到东亚其他地区。基本的水墨画,仅有水与墨,黑与白色,但进阶的水墨画,也有工笔花鸟画,色彩缤纷,后者有时也称为彩墨画。中国水墨画的特点是:近处写实,远处抽象,色彩微妙,意境丰富。
Ink and wash painting is the representative of Chinese painting, or "guo hua" in the narrow sense, and spread to other parts of East Asia. Basic ink and wash painting consists only of water and ink, black and white, but advanced ink and wash painting also includes brush painting of flowers and birds in a wide variety of colors, the latter sometimes called colored ink painting. Chinese ink and wash painting is characterized by realism at close range and abstraction at a distance, with subtle colors and a rich mood.--Liu Yi (talk) 01:06, 30 October 2020 (UTC)
Ink and wash painting is the representative of Chinese painting, or "guo hua" in the narrow sense, and spread to other parts of East Asia. Basic ink and wash painting consists only of water and ink, black and white, but advanced ink and wash painting includes fine brush work of flowers and birds in a wide variety of colors, and the latter is sometimes called colored ink painting. Chinese ink and wash painting is characterized by realism at close range and abstraction at a distance, with subtle colors and a rich mood.--Ouyang Ling
2、篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。
Seal carving, in its long history of more than 3,700 years since its origin, has gone through more than ten dynasties. In this long development process, the art of seal carving has emerged in two highly developed historical stages.--Liu Yi (talk) 01:06, 30 October 2020 (UTC)
Seal carving, in its long history of more than 3,700 years since its origin, has gone through more than ten dynasties. In this long development process of seal carving art, there arose two highly developed stages.--Ouyang Ling
3、早年曾为木工,后以卖画为生,五十七岁后定居北京。擅画花鸟、虫鱼、山水、人物,笔墨雄浑滋润,色彩浓艳明快,造型简练生动,意境淳厚朴实。所作鱼虾虫蟹,天趣横生。1957年9月16日,齐白石在北京医院逝世。
After working as a carpenter in his early years, he settled in Beijing at the age of fifty-seven, selling paintings. He was adept at painting birds and flowers, insects and fishes, landscapes and figures, with majestic and moist brushwork, bright and vivid colors, concise and vivid shapes, and a simple and honest mood. On September 16, 1957, Qi Baishi passed away in Beijing Hospital.--Liu Yi (talk) 01:06, 30 October 2020 (UTC)
After working as a carpenter in his early years, he settled in Beijing at the age of fifty-seven, selling paintings for a livelihood. He was adept at painting birds and flowers, insects and fishes, landscapes and figures, with majestic and moist brushwork, bright and vivid colors, concise and vivid shapes, and a simple and honest mood. The fishes, shrimps, insects and crabs in his painting present a natural delight. On September 16, 1957, Qi Baishi passed away in Beijing Hospital.--Ouyang Ling
Liu Yiyu 刘怡瑜
首先我们要知道的是,中国绘画和书法是同根同源的,两者的技艺和批评原则也完全相通。 Firstly, we should know that Chinese calligraphy and painting prove to be the same origin. Also, the principles of technique and criticism of them are greatly connected.
日本、韩国、东南亚地区的收藏家认为汉文篆刻名贵印章既是贤达的表现,又是贵重礼品,根据对象、目的的不同,送礼有不同的讲究。 Collectors in Japan, South Korea, and Southeast Asia reckon that Chinese seal engraving shows sagaciousneas, and also turns out to be a valuable gift. Given the object and purpose, we have different emphasis in terms of gift giving.
八大山人的花鸟造型,不是简单的变形,而是形与趣、与巧、与意的紧密结合,所以我们在欣赏时,就不会感到单薄和寂寞。 The flowers and birds from Bada Shanren are not simple portraying, but a close combination of form and interest, ingenuity, and intention. Therefore, when we appreciate his paintinga, we will not feel inane and lonely.--Liu Yiyu (talk) 05:59, 1 November 2020 (UTC)Liu Yiyu
Lo, Minh Thao
Lou Cancan 娄灿灿
1 中国画是一门集聚着中国文化精髓的艺术门类,在世界美术中自成体系。
Chinese traditional painting is an art of Chinese profound culture which is independent of other fine arts in the world.--Lou Cancan (talk) 11:34, 1 November 2020 (UTC)
Chinese traditional painting is an art which boasts the essence of Chinese culture, being independent of other fine arts in the world.--Gao Mingzhu (talk) 12:03, 1 November 2020 (UTC)Gao Mingzhu
2 篆刻艺术是中国传统文化的重要代表和世界文化遗产的重要组成部分。
The art of seal cutting is a key representative of the Chinese traditional culture and also an important component of the world cultural heritage.--Lou Cancan (talk) 11:34, 1 November 2020 (UTC)
The art of seal-cutting is a significant representative of the Chinese traditional culture and also an important component of the world heritage.--Gao Mingzhu (talk) 12:03, 1 November 2020 (UTC)Gao Mingzhu
3 勤奋是白石老人至今为人所尊敬的原因之一。他相信天道酬勤。在一幅画中他曾题跋,“昨日大风,不曾作画,今朝制此补足之,不教一日闲过也。”
Diligence is one of the main reasons why Qi is respected. He believed that those who worked hard would be rewarded. In one painting, he left an annotation that, “The wind blew so hard yesterday that I didn’t paint. Therefore I made this painting in the morning to make up (for yesterday). I don’t want to waste a day.”--Lou Cancan (talk) 11:34, 1 November 2020 (UTC)
Qi is respected by others partly for his diligence. He believes in "God will help those who help themselves" . He once left an annotation on one of his paintings saying:"The wind blew so hard yesterday that I didn't paint. Therefore I made this painting in the morning to make up (for yesterday). I don’t want to waste a single day."--Gao Mingzhu (talk) 12:03, 1 November 2020 (UTC)Gao Mingzhu
Luo Weijia 罗维嘉
1.在东西方艺术史上,宗教艺术占据了绘画史的一部分。
A portion of the history of painting in both Eastern and Western art is dominated by religious art.
In the history of eastern and Western art, religious art is a part of the history of painting.--Li LIli (talk) 13:52, 29 October 2020 (UTC)Li Lili
In the history of Eastern and Western art, religious art occupies a part of the history of painting.--Cao Runxin (talk) 13:43, 31 October 2020 (UTC)
2.篆刻艺术是书法(主要是篆书)和雕刻(包括凿和铸)的结合。篆刻是一门艺术,是汉字独特的艺术形式。到目前为止,已经有3700多年的历史。
Seal cutting art is the combination of calligraphy (mainly Seal Character) and engraving (including chisel and cast). It is an art to make seal and it is a unique art form of Chinese characters. So far, it has a history of more than 3700 years.
Seal-cutting art is the combination of calligraphy (mainly Seal script) and engraving including chisel and cast. Seal-cutting, as an art, shows an unique artistic form of Chinese characters. So far, it has a history of more than 3700 years.--Zhang Yu (talk) 13:39, 29 October 2020 (UTC)
Seal cutting art is the combination of calligraphy (mainly seal script) and carving (including chiseling and casting). It is an art and a unique art form of Chinese characters and so far, it has a history of more than 3700 years.--Li LIli (talk) 13:52, 29 October 2020 (UTC)Li Lili
3.齐白石是一位非常有影响力的中国画家,他将中国古典绘画的工笔画风格现代化。
Qi Baishi was an influential Chinese painter who is credited for modernizing the gongbi style of classical Chinese painting.--Luo Weijia (talk) 03:41, 29 October 2020 (UTC)
Qi Baishi, a Chinese painter, who modernized styles of traditional Chinese realistic painting of Chinese classic painting, exerted great influences on the world.
Qi Baishi, a very influential Chinese painter, modernized the Gongbi style of Chinese classical painting.--Li LIli (talk) 13:52, 29 October 2020 (UTC)Li Lili
Luo Yuqing 罗雨晴
水墨画是中国汉族特色较强的一种绘画艺术形式,借助具有本民族特色的绘画工具和材料(毛笔、宣纸和墨),表现具有意象和意境的绘画。其特征主要有两个方面,一是从工具材料上来说,水墨画具有水乳交融的艺术效果。二是水墨画表现特征,由于水墨和宣纸的交融渗透,善于表现似像非像的物象特征,即意象。
Ink painting is a kind of painting art form with strong characteristics of Han nationality in China. With the help of painting tools and materials (brush, Xuan paper and ink) with national characteristics, ink painting shows painting with image and artistic conception. Its characteristics mainly have two aspects, one is the tool material, the ink painting has the artistic effect which in in perfect harmony. The other one is its performance characteristics. Due to the blending and infiltration of ink and rice paper, they are good at expressing the image characteristics of the image, which is similar to but not like. --Luo Yuqing (talk) 02:52, 1 November 2020 (UTC)
Ink and wash painting is a kind of painting art form with strong characteristic of Han nationality in China . With the help of drawing tools and materials (brushes, rice paper and ink), it shows the painting with image and artistic conception.There are two main characteristics, one is from the tool material, ink and wash painting has the blending of the artistic effect.The second is the performance of ink and wash painting characteristics, because of the ink and paper blending penetration, good at the image of non-image characteristics, that is, image.--YangHui (talk) 06:50, 1 November 2020 (UTC)
篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。
Seal cutting has a long history of more than 3700 years, and has gone through more than ten dynasties. There were two high-level development historical stages in this long-term development process.--Luo Yuqing (talk) 02:52, 1 November 2020 (UTC)
八大山人由于他的特殊身世,和所处的时代背景,使他的画作不能像其它画家那样直抒胸臆,而是通过他那晦涩难解的题画诗和那种怪怪奇奇的变形画来表现。
Because of his special life experience and the background of his times, Bada Shanren can not express his feelings directly when he is painting like other painters do, but he can show his feelings through his obscure painting poems and strange deformation paintings.--Luo Yuqing (talk) 02:52, 1 November 2020 (UTC)
Mo Ling 莫玲
1.现在许多国画家弃土纳洋,总想抛弃传统,另起炉灶,他们试图用西方绘画方式改造中国画,搞什么中西融合,中西合璧之类的画法,结果中不中,西不西,那中国画弄得面目全非,妙不可言的中国味荡然无存。
Nowadays, many Chinese painters abandon their native styles and accept those of foreign countries. They always attempt to abandon the tradition and start a new style. They try to transform Chinese painting with Western painting methods, combining Chinese painting with Western painting. As a result, the Chinese painting is completely crooked and the wonderful Chinese flavor is gone.
Nowadays, many Chinese painters embraced foreign painting styles in an irrational way—abandon the traditions and create a new style. They try to transform Chinese painting by means of Western painting methods, which they consider as an integration of East and West. However, their completed works are neither Chinese nor Western, and the wonderful Chinese flavour is totally gone.--Tang Yiran1 (talk) 09:56, 2 November 2020 (UTC)
2.西泠八家的奚冈曾说:“印之宗汉也,如诗文宗唐,字文宗晋”。唐宋之际,由于文人墨客的喜好,虽然改变了印章的体制,但仍以篆书作印。
Xi Gang, a member of the eight Xiling families, once said: "the seal of the Han Dynasty is the same as poems of Tang Dynasty and writing in Jin Dynasty.". During the Tang and Song Dynasties, due to the preference of literati, although the seal system was changed, seal script was still used as seal.
Xi Gang, a member of the eight Xiling families, once said: "the importance of seal to the Han Dynasty is the same as poems to Tang Dynasty and writing to Jin Dynasty.". During the Tang and Song Dynasties, although the seal system was changed in accordance with the preference of literati, seal script was still applied.--Tang Yiran1 (talk) 09:56, 2 November 2020 (UTC)
3.齐白石,长沙府湘潭人,幼从外祖师书,常作画于习字本、账簿册。年十四,拜周之美习雕花木工,闲时以残本《芥子园》为师,习花鸟人物画。后拜胡沁园,至此不事木工,以画为生。
Qi Baishi was born in Xiangtan, Changsha, Hunan Province. In the childhood,He was educated by his forefather and often painted in calligraphy books and account books. At the age of 14, he become the apprentice of Zhou Zhimei and was trained to be a carpenter. In his spare time, he studied flowers and birds as well as figure paintings with the remnant "Mustard Seed Garden". After being the apprentice of Hu Qinyuan, he did not work as a carpenter any more and lived on painting.--Mo Ling (talk) 04:17, 1 November 2020 (UTC)Mo Ling
Qi Baishi, a native of Xiangtan, Changsha Province, studied calligraphy under his grandfather's tutelage at a young age, and often painted in calligraphy and ledger books. At the age of fourteen, he learned carpentry from Zhou Zhimei. In his spare time, he studied flowers and birds and figures with the remnants of the Mustard Seed Garden as the guide. Later, he studied under Hu Qinyuan, and did not do woodworking, but painting for a living.--Tang Yiran1 (talk) 09:56, 2 November 2020 (UTC)
Ngo, Thi Minh Huong
Ouyang Ling 欧阳玲
1.两宋时期,随着城市集镇的迅速发展和市民阶层的不断壮大,迎合城市平民审美趣味的通俗文艺蓬勃兴起。在绘画领域,以表现城市民间生活为中心内容的风俗画也空前繁荣。
In the Song Dynasty, with the expansion of market towns and citizens, the popular literature and art suited to taste and interest of common people began to thrive. In the field of painting, the genre painting which focused on depiting the daily life of folks in the town grew and flourished.
2.印章,最初是以信物的形式存在,起着印证作用。宋、元以后,因注重了书画题跋和署款,书画家们便开始将印章与自己的书画作品相融合,逐渐形成一种书印合璧的艺术形式。
Seal was originally used as a token to confirm someone or something. After the Song and Yuan Dynasties, calligraphers and painters grew to pay attention to the inscription and signature in their works and therefore started to integrate their painting and calligraphy works into the seal. Gradually the combination of the two elements became a new art form.
3.回眸二十世纪中国画艺术史,可以说是群星闪烁,灿烂辉煌,齐白石先生是我国二十世纪美术史上一颗璀璨的明星、杰出的艺术巨匠,也是特别值得我们怀念和景仰的大师之一。
Looking back to the Chinese painting history in 20th century, we can see a lot of brilliant masters who were glittering as brightly as stars and Qi Baishi was one of them. He is one of the great masters who are worth our commemoration and admiration.--Ouyang Ling
Peng Ruihong 彭锐宏
1.清明上河图,中国十大传世名画之一。为北宋风俗画,北宋画家张择端仅见的存世精品,属国宝级文物,现藏于北京故宫博物院。清明上河图生动记录了中国十二世纪北宋都城东京(又称汴京,今河南开封)的城市面貌和当时社会各阶层人民的生活状况,是北宋时期都城汴京当年繁荣的见证,也是北宋城市经济情况的写照。
"Along the River During the Qingming Festival" is one of China's top ten famous paintings. It is a genre painting of the Northern Song Dynasty, the only extant works of the Northern Song Dynasty painter Zhang Zeduan. It is a national treasure and is now in the Palace Museum in Beijing. It vividly records the urban appearance of Dongjing (also known as Bianjing, now Kaifeng, Henan) in the 12th century in China, the capital of the Northern Song Dynasty, and the living conditions of people from all walks of life in the society at that time.
2.从明清流派篆刻算起已有近 500年的历史。而明清流派篆刻是由古代印章发展而来的,古代印章以独特的风貌和高度的艺术性,为篆刻艺术奠定了优良的基础。所以篆刻艺术史可以上溯到2000多年前的春秋战国时代(公元前770~前221)。
It has a history of nearly 500 years since the Ming and Qing sect seal cutting. The Ming and Qing genres of seal cutting were developed from ancient seals. The unique style and high artistry of ancient seals laid an excellent foundation for the art of seal cutting. Therefore, the history of seal cutting art can be traced back to the Spring and Autumn Period and the Warring States Period (770-221 BC) more than 2,000 years ago.
3.《荷塘翠鸟》由中国著名书画家——齐白石所创作,该作品采用了‘红花墨叶’的画法,它是一幅画荷图,图中穿插了翠鸟低翔的池面,长喙叼着刚捕捉的鱼的景象。
"Lotus Pond Kingfisher" was created by Qi Baishi, a famous Chinese calligrapher and painter. The work adopts the painting method of'red flowers and ink leaves'. It is a painting of lotus with interspersed with the surface of the low flying kingfisher. The long beak dangling the sight of the fish just caught.--Peng Ruihong (talk) 02:30, 30 October 2020 (UTC)
"Lotus Pond Kingfisher" was created by Qi Baishi, a famous Chinese calligrapher and painter. The work adopts the painting method of'red flowers and ink leaves'. It is a painting of lotus ,which is interspersed with scence of Kingfisher flying low on the pool surface and the fish just caught in its beak.--Luo Yuqing (talk) 03:05, 1 November 2020 (UTC)
Phyo, Su Kyi
1-水墨画是在唐代艺术繁荣时期(618-907)在中国发展的,它是王伟发明的,他是第一位将色彩应用于现有绘画形式的艺术家。
Developed in China during the prosperous era of Tang Dynasty art (618-907), ink and wash painting was invented by Wang Wei, who was the first artist to apply colour to existing forms of painting.
2-刻(也称seal刻)是一种传统艺术形式,起源于中国,后来传播到东亚。它是指将设计切入密封件的底面(用于冲压的有效表面,而不是侧面或顶部)。也称为印章雕刻。
Seal carving, also seal cutting, or zhuanke in Chinese (篆刻), is a traditional form of art that originated in China and later spread to East Asia. It refers to cutting a design into the bottom face of the seal (the active surface used for stamping, rather than the sides or top). Also known as seal engraving.
3-齐白石是中国画家,以其水彩作品异想天开,经常嬉戏的风格而著称。齐出生于湖南湘潭的一个农民家庭,十四岁时就成为了木匠,并学会了自己画画。当他遇到芥末籽园绘画手册时,激发了他对绘画的兴趣。
Qi Baishi was a Chinese painter, noted for the whimsical, often playful style of his watercolor works. Born to a peasant family from Xiangtan, Hunan, Qi became a carpenter at 14, and learned to paint by himself. When he came across the Mustard Seed Garden Manual of Painting, that sparked his interest to paint.
Pingki, Tanchangya
1.中国画在中国被称为“国华”的名字,是用蘸有黑色墨水或彩色颜料的画笔在丝绸上的纸上完成的。
Chinese painting called as the name of Guohua in China and is done with a brush dipped in black ink or colour pigments on paper on Silk.
2.刻是起源于中国的中国文化艺术形式的一部分。
Seal-cutting is a part of Chinese cultural form of art originated in China.
3.八大山人是清朝早期(1636-1911)的著名画家。
Bada shanren is a famous painter in the early days of Qing dynasty(1636-1911).
4.齐白石是当代最著名的中国艺术家。 他凭借自己的才干和辛勤工作取得了成功。他出生于湖南省。
Qi Baishi is a most celebrated contemporary Chinese artist. He achieved success by his own talent with hard work.He was born in Hunan Province.--PINGKI TANCHANGYA 4 (talk) 07:34, 31 October 2020 (UTC)
Qu Miao 瞿淼
1.中国画已经有超过2000年的历史。三大类主题主宰中国画,他们分别是花鸟画、人物画以及乡村地区,高山和大海的山水画。 Chinese painting boasts a long history of over 2000 years. There are three dominant categories of it, namely bord-and-flower painting, figure painting and landscape painting which portries rural scene, high mountains and sea.--Qu Miao (talk) 15:58, 1 November 2020 (UTC)
2.印章即玺印篆刻,是依附于书法而又具有相对独立性的传统艺术形式。 Seal, or seal cutting, is a traditional artistic form which is based on calligraphy but has relative independence. 3.Bada Shanren and Qi Baishi--Qu Miao (talk) 15:58, 1 November 2020 (UTC)
齐白石从来没有入仕愿望,懒于应酬,不管闲事,与世无争,始终以一颗纯真的心,沉浸在艺术的体验之中,沉浸艺术故乡里。 Without the hope of being an official, Qi Baishi wasn’t enthusiastic about social engagement and didn’t care about others’ business. Standing aloof from the world, he always innocently immersed himself in experiencing art, his spiritual home.--Qu Miao (talk) 15:58, 1 November 2020 (UTC)
1.中国画已经有超过2000年的历史。三大类主题主宰中国画,他们分别是花鸟画、人物画以及乡村地区,高山和大海的山水画。 Chinese painting has a long history of over 2000 years. There are three main categories of it, namely bord-and-flower painting, figure painting and landscape painting which portries rural scene, high mountains and sea.--Qu Miao (talk) 15:58, 1 November 2020 (UTC)--Wang Meiling (talk) 08:56, 2 November 2020 (UTC)
2.印章即玺印篆刻,是依附于书法而又具有相对独立性的传统艺术形式。 Seal, or seal cutting, is a traditional artistic form which bases on calligraphy but has relative independence. 3.Bada Shanren and Qi Baishi--Qu Miao (talk) 15:58, 1 November 2020 (UTC)<--Wang Meiling (talk) 08:56, 2 November 2020 (UTC)
齐白石从来没有入仕愿望,懒于应酬,不管闲事,与世无争,始终以一颗纯真的心,沉浸在艺术的体验之中,沉浸艺术故乡里。 With no wish of being an official, Qi Baishi wasn’t enthusiastic about social engagement and didn’t care about others’ business. Standing aloof from the world, he always innocently devoted himself to experiencing art, his spiritual home.--Qu Miao (talk) 15:58, 1 November 2020 (UTC)--Wang Meiling (talk) 08:56, 2 November 2020 (UTC)
Rajabov, Anushervon
1. Chinese calligraphy and Chinese painting are closely related because lines are used in both. 中国书法和中国画紧密相关,因为两者都使用线条。
2. Seal-cutting is a unique part of the Chinese cultural heritage. 刻是中国文化遗产的独特组成部分。
3. Bada’s paintings look strange to the public and even to many artists. 巴达的画对公众甚至许多艺术家来说看起来都很奇怪。
4. Qi Baishi is one of the most celebrated contemporary Chinese artists. 齐白石是中国当代最著名的艺术家之一。--RAJABOV ANUSHERVON 10 (talk) 12:54, 1 November 2020 (UTC)
Seydou, Sagara
1Painting requires time and patience but I really like it.
1.绘画需要时间和耐心,但我真的很喜欢.
2. A seal cutting is a traditional form of art that originated in China and later spread to East Asia. 2.印章是一种传统的艺术形式,起源于中国,后来传播到东亚. 3. Bada Shanren paintings were very appreciated by Chinese and famous in China. 3.八大山人的画受到中国人的赞赏,在中国也享有盛名.--Sagara Seydou 3 (talk) 10:06, 1 November 2020 (UTC)
Shi Haiyao 石海瑶
1.艺术是大自然映现在人间的东西,重要的是要好好磨镜子。——罗丹
Art is what nature reflects on earth,the importance is to polish the mirror carefully. –Luo Dan--Shi Haiyao (talk) 07:16, 31 October 2020 (UTC)
2.篆刻是一门综合性很强的艺术,直溯文字渊源,旁通书、画之理,与其姊妹艺术有着千丝万缕的联系,又兼涉镌刻技艺,内含人品性格和文学修养,从里到外都散发着强烈的艺术感染力。
Seal cutting is a comprehensive art, directly traced back to the origin of characters, and connected with the principles of calligraphy and painting, it is inextricable from art, and also involved in engraving skills, embracing personality character and literary accomplishment as well as radiating strong artistic appeal from inside to outside.--Shi Haiyao (talk) 07:16, 31 October 2020 (UTC)
3.齐白石曾说:为万虫写照,为百鸟张神,要自己画出自己的面目。
Qi Baishi once said:"Drawing realistic image for thousands of insects and expression for all birds, a unique style is required".--Shi Haiyao (talk) 07:16, 31 October 2020 (UTC)
Si Yu 司妤
绘画,是指用笔、板刷、刀、墨、颜料等工具材料,在纸、纺织物、木板、墙壁等平面(二度空间)上塑造形象的艺术形式。现代可以通过计算机软件用鼠标手写板进行数码绘图,实现无纸化数字图像保存,避免了资源的浪费。 Painting is an art that creates images on surfaces (two-dimensional space) including paper, textile fabrics, planks and walls in using tools and materials such as ink brushes, scrubbing brushes, knives, ink and pigments. In modern times, one can make digital painting through software, mouses and handwriting board. It paperless digital images without wasting resources.--Si Yu (talk) 12:46, 31 October 2020 (UTC)
篆刻本身是一门与书法密切结合的艺术。可以说,篆刻艺术是用刻刀在石头上写书法。篆刻家的作品与刻字铺师傅刻出的领工资用的印章的根本区别,在于前者是“写”的,讲究章法篆法,后者是靠“描的”,并不计较章法篆法。 Seal-cutting is an art closely related to calligraphy in it self. In other words, calligraphy refers to making calligraphy by sculpting knives on stones. Totally different from seals for collecting salaries made by seal-makers, seals made by seal-specialists strengthens “writing” and stresses the techniques of seal-cutting and seal character. While the former was delineated and cares no techniques.--Si Yu (talk) 12:46, 31 October 2020 (UTC)
八大山人由于他的特殊身世,和所处的时代背景,使他的画作不能像其它画家那样直抒胸臆,而是通过他那晦涩难解的题画诗和那种怪怪奇奇的变形画来表现。 齐白石在北京定居后,内心却是“故里山花此时开也”的思想轨迹。齐白石不可能将家乡草木带到北京,但家乡草木却作为一种自然信息随齐白石来到北京,并化作艺术信息传达出来,以实现齐白石心理的平衡。
Because of his special identity and the background of the time, Bada Shanren can’t draw boldly explicit pictures as other painters do but create paintings with inscriptions that are difficult to understand and strange distorted paintings.--Si Yu (talk) 12:46, 31 October 2020 (UTC)
After settling down in Beijing, he still had such an idea in mind that “flowers in my hometown are blooming now”. Unable to carry them to Beijing, Qi Baishi turned these natural information into artistic information to confort himself.--Si Yu (talk) 12:46, 31 October 2020 (UTC)
Tan Yuanyuan 谭媛媛
1.中国画,简称"国画",它是用毛笔、墨和中国画颜料在特制地宣纸或绢上作画,题材主要有人物、山水、花鸟,技法可分工笔和写意两种,富于传统特色。国画可分为人物画、山水画、花鸟画三种。
The traditional Chinese painting, or "Chinese painting", is painted on special rice paper or silk with brushes, ink and Chinese painting pigments. The main subjects include figures, landscapes, flowers and birds. According to techniques it applies, it can be divided into brushwork painting and freehand brushwork painting, which are rich in traditional characteristics. Chinese painting can also be divided into three types: figure painting, landscape painting and flower and bird painting.--Tan Yuanyuan (talk) 09:12, 30 October 2020 (UTC)
2.先秦及秦、汉的玺印,是古代人们在交往时,作为权力和凭证的信物。此外,吉语印、肖形印等印,也反映了古代的社会生活习俗和人们的思想意识。
The seals in ancient pre-Qin, Qin and Han dynasties were the tokens of power and vouchers. In addition, seals with auspicious words or with portraits on them also reflect the ancient social customs and people's ideology.--Tan Yuanyuan (talk) 09:12, 30 October 2020 (UTC)
The seals in ancient pre-Qin, Qin and Han dynasties served as the tokens of power and vouchers when people were communicating. In addition, seals with auspicious words or with portraits on them also reflect the ancient social customs and people's ideology.--Lou Cancan (talk) 11:51, 1 November 2020 (UTC)
3.八大山人由于他的特殊身世,和所处的时代背景,使他的画作不能像其它画家那样直抒胸臆,而是通过他那晦涩难解的题画诗和那种怪怪奇奇的变形画来表现。
Because of his special life experience and the background of the times, Bada Shanren’s paintings can’t express his minds directly like other painters,instead, he express his thought through his obscure and inexplicable poems and bizarre distortions.--Tan Yuanyuan (talk) 09:12, 30 October 2020 (UTC)
Because of his special background and times, his paintings are not as straightforward as those of other painters. Instead, they are expressed through his obscure painting poems and strange and strange deformation paintings.--Yang Hairong (talk) 12:52, 1 November 2020 (UTC)
Tang Bei 汤蓓
1.印章,又称为图章,是人们在社会交往过程使用的一种凭信工具。中国早在春秋战国时期就有了印章。中国古代印章主要分为官印和私印两大类。官印是权力的象征,私章则是个人的凭信物,在人们的社会交往和经济往来中起到了重要的凭信作用。此外,印章还用于书画题识,后来发展成为一种中国特有的艺术品。古代印章多采用篆书,先写后刻。印章上的文字有大篆,小篆,鸟虫篆等。
The Chinese seal, also known as a stamp, has used as a security tool in people’s social communication. First appearing in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, ancient Chinese seals were mainly divided into two major categories: official and personal seals. While official seals were regarded as symbols of official power, personal ones were the proof of personal authenticity and played an important role in individuals’ social and economic interactions. In addition, personal seals were also used in painting inscriptions and later became a unique Chinese art form. In ancient times, most seals adopted seal characters, written first and then cut. The characters on the seals range from big seal characters, small seal characters to bird scripts, and so on.--Tang Bei (talk) 15:13, 1 November 2020 (UTC)
2.国画,是“中国画”的简称,是指用毛笔蘸水、墨、彩,画在绢、纸、帛上的绘画作品。国画的历史十分悠久,可以追溯到新石器时代的岩画和彩陶上的图案。国画的题材主要包括为人物、山水、花鸟等;技法包括工笔、写意等。国画以具象的形式体现了中国人对大自然和人类社会的认识。
Guohua, the short form for Zhongguohua(traditional Chinese painting), refers to paintings drawn on silk and paper by writing brush in water, ink or color. With a long history, traditional Chinese painting can be traced back to the cliff painting and colored pottery in Neolithic Age. Its main subjects include human figures, landscapes, flowers and birds. The drawing techniques consists of fine brushwork, freehand brushwork, and so on. It reflects Chinese people’s understanding of nature and human society in a representational way.--Tang Bei (talk) 15:13, 1 November 2020 (UTC)
3.浓厚的乡土气息,纯朴的农民意识和天真浪漫的童心,富有余味的诗意,是齐白石艺术的内在生命,而那热烈明快的色彩,墨与色的强烈对比,浑朴稚拙的造型和笔法,工与写的极端合成,平正见奇的构成,作为齐白石独特的艺术语言和视觉形状,相对而言则是齐白石艺术的外在生命。
The strong local flavor, the simple peasant consciousness and the naive and romantic childlike innocence, the poetic flavor with aftertaste, are the inner life of Qi Baishi’s art, and the warm and lively colors, the strong contrast between ink and color, the simple and naive modeling and brushwork, the extreme combination of work and writing, the normal and unusual composition, as Qi Baishi’s unique artistic language and visual form, is the external life of Qi Baishi’s art.--Tang Bei (talk) 15:13, 1 November 2020 (UTC)
4.八大山人善画山水和花鸟。他的画,笔情恣纵,不构成法,苍劲圆秀,逸气横生,章法不求完整而得完整。
Bada Shanren is good at painting landscapes and flowers and birds. In his paintings, the brushwork is unrestrained and does not constitute a law. It is vigorous, round and beautiful, full of ease and vigor, and the style is not complete but complete.--Tang Bei (talk) 15:13, 1 November 2020 (UTC)
Tang Yiran 汤伊然
1.莫将画竹论难易,刚道繁难简更难。君看萧萧只数叶,满堂风雨不胜寒。
There is no clear border between difficulty and ease of painting bamboo, it should be said that meticulous brushwork is not easy, freehand one even more demanding. You see, he painted a few bamboo leaves, rendering the room full of wind, rain and cold air.--Tang Yiran1 (talk) 09:09, 2 November 2020 (UTC)
2.金石华彩,知白守黑,方寸之间,刀走凌云志,字形流云姿。
Knowing and observe all but stay obscure—an knife in an engraver’s hands run thoughtfully and smoothly, leaving flowing characters on stones with gorgeous colors.--Tang Yiran1 (talk) 09:09, 2 November 2020 (UTC)
3.善写意者专言其神,工写生者只重其形。要写生而后写意,写意而后复写生,自能神形俱见,非偶然可得也。
Good freehand paintings speak of their connotations while sketching only emphasis on similarity in profile., We need to master the latter first, then dive into the former. In turn, we go back to sketching again, we can give full play of both the spirit and form of a painting work and this cannot be achieved by chance but by practice.--Tang Yiran1 (talk) 09:09, 2 November 2020 (UTC)
Wang Meiling 王美玲
1.山水画是由风景到作品,从创作到欣赏都有着引人入胜和移情于景的特点,没有作者身临其境、触景生情的体验就没有读者身临其境的体味和感受,作为山水画家应具备导游的精神,引领观者一起浏览其间。体察其中,为之怡情,为之陶冶,达到情绪的放松,心灵的正合。Landscape painting has the characteristics of fascination and empathy to scenery from landscape to works, creation to appreciation. Without the author's experience of being moved by confronting the situation himself, there will be no reader's feelings of being on the scene personally. As a landscape painter, he should have the spirit of a tour guide and guide the visitors to browse it together, Experience it with pleasure and edification and achieve emotional relaxation and the integrity with your mind.--Wang Meiling (talk) 09:04, 1 November 2020 (UTC)
2.学习篆刻之前,必须作好有关准备工作。犹如建造房屋,要事先备料。否则就会影响学习进度与成绩。篆刻学习的准备工作,主要是工具材料,和备置有关的印谱和工具书等。“工欲善其事,必先利其器。”Before learning seal cutting, we must make relevant preparations. Like building a house, you need to prepare materials in advance. Otherwise, it will ,to some extent,affect the learning progress and results. The preparation of seal cutting study mainly includes tool,materials, and relevant seal and reference books. "If a worker wants to do a good job, he must sharpen his tools at first."--Wang Meiling (talk) 09:04, 1 November 2020 (UTC)
3.八大山人与齐白石,两位艺术大师之间虽然隔了300多年的光阴,却有着奇妙的缘分与关联。展览现场同时呈现了齐白石书写此诗的照片,并以多种角度呈现了八大山人对齐白石的巨大影响。Although more than 300 years existed between Bada Shanren and Qi Baishi, there was a wonderful fate and relationship between them. The exhibition also displayed the photo of Qi Baishi writing this poem, and delivered of Bada Shanren’s significant influence on Qi Baishi from various aspects.--Wang Meiling (talk) 09:04, 1 November 2020 (UTC)
Wang Xuan 王轩
元、明、清三代水墨山水和写意花鸟得到突出发展,文人画和风俗画成为中国画的主流,随着社会经济的逐渐稳定,文化艺术领域空前繁荣,涌现出很多热爱生活、崇尚艺术的伟大画家,历代画家们创作出了名垂千古的传世名画。
In the yuan, Ming and Qing Dynasties, ink landscape painting and freehand brushwork of flowers and birds got prominent development. Literati painting and genre painting became the mainstream of Chinese painting. With the gradual stabilization of social economy and unprecedented prosperity in the field of culture and art, many great painters who love life and advocate art have emerged. Painters of all ages have created famous paintings handed down from ancient times.--Wang Xuan (talk) 07:36, 1 November 2020 (UTC)
2006年5月20日,剪纸艺术遗产经国务院批准列入第一批国家级非物质文化遗产名录。[2]2009年9月28日至10月2日举行的联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第四次会议上,中国申报的中国剪纸项目入选“人类非物质文化遗产代表作名录”
On May 20, 2006, the paper-cut art heritage was approved by the State Council to be included in the first batch of national intangible cultural heritage list. At the fourth meeting of the UNESCO Intergovernmental Committee for the protection of intangible cultural heritage held from September 28 to October 2, 2009, Chinese paper-cut project declared by China was included in the list of representative works of human intangible cultural heritage.--Wang Xuan (talk) 07:36, 1 November 2020 (UTC)
现代著名画家齐白石是画的虾高手,他倾注一生对虾进行了深入地观察和写生,经过高度提炼和概括,形成了前无古人的一代新风。
Qi Baishi, a famous modern painter, is a master of shrimp painting. He devoted his whole life to observing and sketching prawns. After highly refining and summarizing, he formed an unprecedented new style.--Wang Xuan (talk) 07:34, 1 November 2020 (UTC)
Wu Qiong 吴琼
1.印象派产生于19世纪下半叶的法国。以马奈为中心的一批画家如莫奈、西斯莱、雷诺阿、塞尚、德加、毕沙罗等人,在反对学院艺术的口号下,以创新的姿态进行艺术革新,并登上法国画坛。 Impressionism was born in France in the late 19th century. A group of painters centered on Manet, such as Monet, Sisley, Renoir, Cézanne, Degas, Pissarro, etc., under the slogan of opposing the academy art, carried out artistic innovation with an innovative attitude, and entered the French painting scene.--WuQiong (talk) 03:18, 30 October 2020 (UTC)
Impressionism was born in France in the late 19th century. Under the slogan of opposing the academy art, a group of painters centered on Manet, such as Monet, Sisley, Renoir, Cézanne, Degas, Pissarro, carried out artistic reform with an innovative attitude, and entered the French art world.--Kang Haoyu (talk) 04:13, 30 October 2020 (UTC)
2.篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,战国、秦汉、魏晋六朝时期和明清时期是篆刻艺术高度发展的历史阶段。 Seal-cutting has gone through more than ten dynasties in a long history of more than 3,700 years since its origin. In this long-term development process, seal-cutting was highly developed in the Warring States, Qin and Han Dynasties, Wei Jin and Six Dynasties, and Ming and Qing periods.--WuQiong (talk) 03:18, 30 October 2020 (UTC)
3.八大山人对齐白石的大写意绘画影响很大,可以说是终生的,特别是早期画作,有很明显的八大山人画风痕迹,在齐白石的题画中,有很多关于八大山人的内容,所以研究齐白石,不能不研究他与八大山人的渊源. Bada Shanren affected Qi Baishi's freehand brushwork a lot, even can be said a lifelong influence, especially in his early paintings. There are truly obvious traces of the Bada Shanren's painting style. In Qi Baishi's inscriptions, there is a lot of content about the Bada Shanren. Thus, to study Qi Baishi, one must study his relationship with Bada Shanren.--WuQiong (talk) 03:19, 30 October 2020 (UTC)
Wu Yilu 吴一露
1.中国画主要分为人物、花鸟、山水这几大类。表面上,中国画是以题材分为这几类,其实是用艺术表现一种观念和思想,三者之合构成了宇宙的整体,相得益彰,是艺术之为艺术的真谛所在。
Chinese painting is mainly divided into figures, birds and flowers,and landscapes. On the surface, it is divided into these categories according to the subject , but in fact, it is a kind of artistic expression of ideas and thoughts. The combination of these three forms the whole universe and brings out the best in each other, which is the essence of art.--Wu Yilu (talk) 01:04, 1 November 2020 (UTC)
Chinese painting is mainly divided into figures, birds and flowers,and landscapes. On the surface, these categories are based on different subjects, but in fact, it is a kind of artistic expression of ideas and thoughts. The combination of these three forms the whole universe and brings out the best in one another, which is the essence of art.--Wang Xuan (talk) 07:45, 1 November 2020 (UTC)Wang Xuan
2.学习篆刻之前,必须作好有关准备工作。犹如建造房屋,要事先备料。否则,“临渴掘井”,就会影响学习进度与成绩。篆刻学习的准备工作,主要是工具材料,以及有关的印谱和工具书等。
Before seal-cutting learning,relevant preparation must be done. As materials must be prepared before building a house. Otherwise, it would be digging a well until one is thirsty -- start acting too late, which will affect the study progress and result. The preparation is mainly about tools, materials, relevant seal spectrum and reference books. --Wu Yilu (talk) 01:04, 1 November 2020 (UTC)
3.八大山人由于他的特殊身世,和所处的时代背景,使他的画作不能像其它画家那样直抒胸臆,而是通过他那晦涩难解的题画诗和那种怪怪奇奇的变形画来表现。
Because of his special background and times background, Bada Shanren(Zhu Da,1626-1705)couldn’t express his feeling in his paintings as straightforward as other painters. Instead, they are expressed through his obscure painting poems and strange and strange distorted paintings.--Wu Yilu (talk) 01:04, 1 November 2020 (UTC)
--Wang Xuan (talk) 07:49, 1 November 2020 (UTC)
Wu Zijia 吴子佳
1.山水画是一种描绘山水景色的传统中国画,一般会使用毛笔和墨水。
1.Shan shui refers to a style of traditional Chinese painting that involves or depicts scenery or natural landscapes, using a brush and ink rather than more conventional paints.
1.Landscape painting is a traditional Chinese painting depicting scenery and landscapes, usually with a brush and ink.--Wu Yilu (talk) 01:03, 1 November 2020 (UTC)
Landscape painting is a traditional Chinese painting depicting mountains, waters and other sceneries, usually with a brush and ink.--Zhang Yujie (talk) 06:49, 1 November 2020 (UTC)
2.秦印的形式与以往不同:四周多采用“田”形框。
2.The shape of seals in the Qin dynasty is different from those in other dynasties,with a shape like the Chinese character "田".
2.The shape of seals in the Qin dynasty, with a shape like the Chinese character "田", is different from those in other dynasties.--Wang Xuan (talk) 07:49, 1 November 2020 (UTC)Wang Xuan
2.The shape of seals in the Qin dynasty is different from those in previous dynasties,with a shape like the Chinese character "田".--Lou Cancan (talk) 11:45, 1 November 2020 (UTC)
3.八大山人与齐白石都是品格高尚的人。
3.Bada Shanren and Qi baishi are all people with noble character.--Wu Zijia (talk) 08:49, 31 October 2020 (UTC)Wu Zjia
Xiao Shuangling 肖双玲
1.中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认知。
In terms of content and artistic creation, Chinese painting embodies ancient people’s cognitions of nature, society and related political, philosophical, religious, moral, artistic and other aspects.--Xiao Shuangling (talk) 07:44, 1 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling
In its content and artistic creation, Chinese painting reflects the ancient knowledge of nature, society and the political, philosophical, religious, moral and literary and so on.--Xiao Ting (talk) 03:20, 2 November 2020 (UTC)Xiao Ting
2.篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。
Seal cutting has gone through more than ten dynasties in a long history of more than three thousand seven hundred years since its origin. In this long process of development, the art of seal cutting appeared in two highly developed historical stages.--Xiao Shuangling (talk) 07:44, 1 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling
Seal carving, in its long history of more than 3,700 years since its origin, has gone through more than ten dynasties. In this long development process, there were two highly developed historical stages appearred in the art of seal carving.--Xiao Ting (talk) 03:20, 2 November 2020 (UTC)Xiao Ting
3.八大山人的诗文因其古怪幽涩的格调而充满了神秘性和讽刺性,向来为人所费解。
The poetry of Bada Shanren is full of mystery and irony because of its weird and secluded style, and it has always been inexplicable.--Xiao Shuangling (talk) 07:44, 1 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling
The poetry of the Bada Shanren has always been puzzlingly mysterious and satirical because of its eccentric and claustrophobic style.--Xiao Ting (talk) 03:20, 2 November 2020 (UTC)Xiao Ting
Xiao Ting 肖婷
1.我国的人物画,历史悠久。据记载,商、周时期,已经有壁画。东晋时的顾恺之专尚画人物画,是在我国绘画史上第一个明确提出"以形写神"主张的画家。唐代阎立本也擅长人物画。 Figure painting of China has a long history.According to the records,there was wall painting as early as Shang and Zhou Dynasties.Gu Kaizhi of Jin Dynasty ,a specialist for figure painting,was the first to put forward the idea of "making the form show the spirit".Yan Liben from Tang Dynasty was also good at figure painting. 2.汉代是玺印发展空前灿烂辉煌的时期。汉代除帝王印仍称玺外,其余都称印。现代通常使用的印章一词,即来源于此。 Han Dynasty is the period when the development of seal is splendid.During this time,all the seals were called Yin,except that the seals for emperor were Xi.And the common-used "Yin Zhang" was also invented in this period. 3.1946年,抗战结束,齐复又在琉璃厂,恢复卖画刻印。10月,去南京、上海办画展,200多张画全部卖出,带回一捆捆“法币”,如同废纸,竟买不到10袋面粉。 In 1946,the war of Resistance against Japan was over.Qi Baisi continued to earn his living by painting and seal-cutting. In October of this year ,he held painting exhibitions in NanJing and Shanghai,on which all of his paintings were sold out.Then,he came back home with bundles of FaBi(the currency of the Kuomintang which was hyperinflated ),but even couldn't afford ten bags of flour.--Xiao Ting (talk) 02:55, 2 November 2020 (UTC)XiaoTing
Xie Fan 解帆
1.中国水墨画的特点是:近处写实,远处抽象,色彩微妙,意境丰富。
Chinese ink painting is characterized by realism nearby, abstraction in the distance, subtle color and rich artistic conception.--XieFan (talk) 13:27, 1 November 2020 (UTC)
2.篆刻艺术,是书法和镌刻结合,来制作印章的艺术,是汉字特有的艺术形式。
Seal-cutting is the combination of calligraphy and engraving and the art of making seals. It is an unique art form of Chinese characters.--XieFan (talk) 13:27, 1 November 2020 (UTC)
3.齐白石擅画花鸟和虫鱼,笔墨雄浑滋润,色彩浓艳明快,造型简练生动,意境淳厚朴实。
Qi Baishi is good at painting flowers, birds, insects and fish. His paintings feature vigorous brush strokes, with bright colors, simple shapes and realistic artistic conception.--XieFan (talk) 13:27, 1 November 2020 (UTC)
Xu Jia 徐佳
1. 在工笔画中,不论是人物画,还是花鸟画,都力求形似,“形”在工笔画中占有重要地位,与水墨写意画不同,工笔画更多地关注“细节”,注重写实。
Similarity in appearance is prioritized in Gongbi painting, no matter the object is figure, flower or bird. Different from Xieyi painting, Gongbi painting pays more attention to details and realism.--Xu Jia (talk) 12:43, 31 October 2020 (UTC)Xu Jia
In fine brushwork, both figure painting and flower-and-bird painting strive to be similar in shape. "Shape" occupies an important position in fine brushwork. Different from freehand brushwork, fine brushwork pays more attention to "details" and realism.--Xiao Shuangling (talk) 07:22, 1 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling
2. 在唐宋元时期,由于楷书的应用取代了篆书,同时官印和私印根本上分家,篆刻艺术走上了下坡路。
In Tang, Song and Yuan Dynasties, regular script took the place of seal script. Meanwhile, official seals was totally separated from private ones, so seal-cutting was then in a decline.--Xu Jia (talk) 12:43, 31 October 2020 (UTC)Xu Jia
In Tang, Song and Yuan Dynasties, regular script took the place of seal script. Meanwhile, official seals were fundamentally separated from private ones, so seal-cutting was then in a decline.--Xiao Shuangling (talk) 07:22, 1 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling
3. 齐白石笔下的钟馗、寿星、仙佛一类作品,也是农民们聊天时嘴边的对象。这类作品,是他恋乡情结和童真情趣的自然流露。
Qi Baishi often painted figures like Zhogkui, God of longevity, immortals and buddhas, whose name has come up a lot during peasants' chats. In this kind of works, there is a spontaneous overflow of Qi' affection for his hometown and his childlike innocence.--Xu Jia (talk) 12:43, 31 October 2020 (UTC)Xu Jia
Qi Baishi often painted figures like Zhogkui, God of longevity, immortals and buddhas, whose names have come up a lot during peasants' chats. In this kind of works, there is a spontaneous overflow of Qi' affection for his hometown and his childlike innocence--Xiao Shuangling (talk) 07:22, 1 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling
Xu Jing 许静
1. 这样看来,中国画不是一门纯粹的绘画艺术,因为它不以描绘物象本身为第一目的,更多的是通过描述物象的笔墨表达一种社会理念,表现的是人类的聪明、智慧、道德和伦理,以及对世界的认知和把握。
In this way, Chinese painting is not a pure art of painting, because it does not take the depiction of objects itself as the first purpose, but rather expresses a social concept through the brushstrokes describing objects. It represents human intelligence, wisdom, morality and ethics, as well as the understanding of the world.--Xu Jing (talk) 14:32, 27 October 2020 (UTC)
From this perspective, Chinese painting is not totally a art of drawing.Instead of presenting absent object,it pay more attention to show some sort of social concept.It represents human intelligence, wisdom, morality and ethics, as well as the understanding of the world.--Zhang Peiwen (talk) 14:28, 27 October 2020 (UTC)
2. 篆刻印刀是主要的工具。它的粗细、长短、轻重和刀角的大小、锐钝、平斜,都将直接影响到刻印的效果。选用印刀如同写字时选用毛笔一样,都会影响书写的表现力。
The seal-cutting chisel is the main tool. Its thickness, length, weight, and the size, sharpness and obliquity of the end will directly affect the engraving. The choice of the knife, just like the choice of the brush to write with, will affect the expression of the writing.--Xu Jing (talk) 14:32, 27 October 2020 (UTC)
3. 八大花鸟画最突出特点是“少”,用他的话说是“廉”。少,一是描绘的对象少;二是塑造对象时用笔少。
In the Bird-and-flower painting of Bada Shanren(Zhu Da, A painter in the late Ming and early Qing dynasty who was good at free brushwork in traditional Chinese painting), the most outstanding characteristic is "less", or in his words, "lian", which in Chinese also means 'thrifty'. Less, one is to depict the object less; another is to shape the object with less brush.--Xu Jing (talk) 14:32, 27 October 2020 (UTC)
In the Bird-and-flower painting of Bada Shanren, the most outstanding characteristic is "less", or in his words, "lian", which means "thrifty"in Chinese. Less refers to less objects depicted and less stokes in creating images. --Chen Han (talk) 08:59, 31 October 2020 (UTC)
Yang Chenting 杨晨婷
1. 中国画在创作上重视构思,讲求意在笔先和形象思维,注重艺术形象的主客观统一。
Chinese painting pays great attention to its creation, focusing on thinking in image and the unification of the subjective and objective of art image.
2. 篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。
Seal cutting, with the history of more than three thousand and seven hundred years, has been developed in over ten dynasties. During this long process, there has been two highly developed times.
3. 齐白石是近现代中国绘画大师,世界文化名人。早年曾为木工,后以卖画为生,五十七岁后定居北京。
Baishi Qi is a Chinese painting master in modern China, who is also famous around the world. In his early ages, he has been a carpenter and later on, he made a living by painting. He settled down in Beijing when he' s fifty-seven years old. --Yang chenting (talk) 08:35, 1 November 2020 (UTC)Yang Chenting
Baishi Qi is a Chinese painting master in modern China, who is also renowned around the world. In his early age, he had been a carpenter and later on, he made a living on painting. He settled down in Beijing when he was fifty-seven years old.--Lou Cancan (talk) 11:40, 1 November 2020 (UTC)
Yang Hairong 杨海容
1.绘画工具不同,宋以前还有在壁上作画,与民间艺人的壁画使用同样工具,但宋以后主要是用毛笔和宣纸。其中“水墨画”就是毛笔、宣纸、黑墨三样。 The painting tools are different. Before the Song Dynasty, there were still paintings on the walls. They used the same tools as the frescoes of folk artists, but after the Song Dynasty, they mainly used brushes and rice paper. Among them, "ink painting" is three kinds of brush, rice paper and black ink.--Yang Hairong (talk) 12:45, 1 November 2020 (UTC)
2.浮雕艺术真正开始走向发展的道路是在原始社会解体之后,很多古人将其刻在了陵墓中以希冀死后能够永生,同时也雕刻在了各个朝拜供奉祖先神灵的庙宇,甚至还有为帝王歌功颂德的纪念碑上。 The path of relief art really began to develop after the disintegration of primitive society. Many ancients carved it in tombs in the hope of immortality after death. At the same time, it was also carved in various temples that worshipped ancestors and gods, and even had some deeds. The emperor's eulogizing monument.--Yang Hairong (talk) 12:45, 1 November 2020 (UTC)
3.齐白石的山水画表达他对自己艺术创新的自信与深刻体悟,他的人物画长于传神达情,他的书法简约大方、雄健浑厚的笔意融入人物画中,完善了人物内在的神情的表达。 Landscape paintings of Qing Baishi express his self-confidence and deep understanding of his artistic innovation. His figure paintings are good at expressing emotions. His simple and generous calligraphy, strong and vigorous brushwork is integrated into figure paintings, which perfects the expression of the characters' inner expressions.--Yang Hairong (talk) 12:45, 1 November 2020 (UTC)
Yang Hui 阳慧
中国古代绘画起源很早,五六千年前的先民们就用矿物颜色在岩石,上涂画拙朴的动植物纹样和人形图案,在陶器上描绘各种美丽的图案纹饰,之后又在青铜器.上刻铸纷繁神秘的花纹及其他图形。 Ancient Chinese painting originated very early, 56000 years ago, the ancestors used mineral color on the rocks, painting clumsy patterns of animals and plants and human figures, pottery painted a variety of beautiful patterns, and then bronze, carved on the intricate mysterious patterns and other graphics.--YangHui (talk) 06:42, 1 November 2020 (UTC)
谈到虾,很多人会想起餐桌上的一-道美食,可齐白石却把这虾画得栩栩如生,惟妙惟肖。齐白石画的虾眼睛黑溜溜的,好像两颗黑珍珠,胡须长长的,好像一条条水里飘飘摇摇的线,两只长长的大钳子不停地挥舞着,好像在和人们打招呼呢。 When it comes to shrimp, many people think of a delicious dish on the table, but Qi Baishi painted this shrimp lifelike, lifelike.Qi Baishi painted shrimp eyes black, like two black pearls, long beard, like a line floating in the water shake, two long big pliers constantly waving, as if to greet people.--YangHui (talk) 06:42, 1 November 2020 (UTC)
随着社会结构的变化,印章的功能进一步扩大,作为个人的凭证和官署、官吏执政的权力象征而广泛使用。 With the change of the social structure, the function of the seal is further expanded, and it is widely used as the personal voucher and the power symbol of the official and official administration.--YangHui (talk) 06:42, 1 November 2020 (UTC)
Yang Yue 杨悦
1、中国画即用颜料在宣纸、宣绢上的绘画,是中华民族艺术的主要形式。从美术史的角度讲,民国前的都统称为古画。
Chinese Painting refers to paintings painted on Xuan paper or silk by ink and color, and it is the main form of Chinese art. From the perspective of art history, paintings dated before the Republic of China are collectively referred as ancient paintings.--Yang Yue (talk) 02:22, 28 October 2020 (UTC)
Chinese painting is the main form of art of the Chinese nation, which applies pigments to Xuan paper or silk by ink and color. From the perspective of art history, paintings dated before the Republic of China are collectively referred as ancient paintings.--You Yuting (talk) 15:21, 29 October 2020 (UTC)
2、中国篆刻是一门结合了书法(主要是篆书)和篆刻(包括凿、铸),用来制作印章的艺术,至今已有3000多年的历史。
Chinese seal cutting is a seal-making art combining Chinese calligraphy( mainly the seal character) and engraving( including iron and casting) with a history over 3,000 years.--Yang Yue (talk) 02:22, 28 October 2020 (UTC)
Seal-cutting is a seal-making art of combining calligraphy (mainly the seal character) and engraving (including chisel and casting) to make seals. Besides, it has a history of over 3000 years. --Li Liqin (talk) 15:11, 28 October 2020 (UTC)
Combining Chinese calligraphy( mainly the seal character) and engraving( including iron and casting), seal-cutting is a seal-making art with a history of over 3000 years.--Xu Jia (talk) 13:00, 31 October 2020 (UTC)Xu Jia
3、八大山人是我国明末清初的杰出画家,生于明天启六年,卒于清康熙四十四年,享年八十岁。他姓朱名耷,明亡后,他抱着对清王朝不屈的态度出家为僧。
Ba Da Shan Ren is an distinguished painter of China in late Ming and early Qing Dynasties, and he was born at Ming Dynasty TianQi six years, died in the Qing Dynasty Kangxi forty-four years. His name is Zhu Da, and he held his unyielding attitude to Qing Dynasty and became resume secular life after the fall of the Ming.--Yang Yue (talk) 02:22, 28 October 2020 (UTC)
Bada Shanren is a distinguished painter in the late Ming and early Qing Dynasties. He was born in the sixth year in Tianqi period, Ming Dynasty, and died in the 44 th year of the Kangxi period of Qing Dynasty at age 80. His real name is Zhu Da. After the fall of the Ming Dynasty, he became a monk with an unyielding attitude towards the Qing Dynasty. --Li Liqin (talk) 15:11, 28 October 2020 (UTC)
Yang Ziling 杨子泠
水墨画是由水和墨经过调配水和墨的浓度所画出的画,是绘画的一种形式,更多时候,水墨画被视为中国传统绘画,也就是国画的代表。
Chinese Brush Painting is a painting drawn by mixing water and ink with the concentration of water and ink. It is a form of painting. More often, ink painting is regarded as a representative of traditional Chinese paintings. --Yang Ziling (talk) 11:37, 27 October 2020 (UTC)
Ink painting is a form of painting that is drawn by mixing water and ink, and is more often than not seen as a representative of traditional Chinese painting.--Xu Jing (talk) 14:31, 27 October 2020 (UTC)
直到明清两代,印人辈出,篆刻便成为以篆书为基础,利用雕刻方法,在即面中表现疏密、离合的艺术型态,篆刻遂由广义的雕镂铭刻,转为狭义的治印之举。
It was not until the Ming and Qing Dynasties that there were a large number of printing people, and seal cutting became based on the seal script, using the carving method to express the artistic style of density and separation in the immediate face. The seal carving changed from the broad sense of carving and inscription to the narrow sense of seal printing. --Yang Ziling (talk) 11:37, 27 October 2020 (UTC)
八大山人长于水墨写意,为其划时代的人物。在水墨写意画中,又有专擅山水和专擅花鸟之别,八大山人则两者兼而善之。
Bada Shanren is good at freehand brushwork and is an epoch-making figure. In the freehand brushwork, there is a difference between being good at landscape and being good at flowers and birds, while Bada Shanren is good at both. --Yang Ziling (talk) 11:37, 27 October 2020 (UTC)
Yi Zichu 义子楚
1,汉字,这套独特的符号系统沉淀了丰富的历史文化内容,西方人在学习汉字的过程中甚至能体会到这个东方民族的微妙心灵 Chinese character, the unique symbol system accumulates rich historical and cultural contents in it. When western people learn Chinese character, they may even understand the delicate thoughts of this oriental nation. Chinese characters form a unique symbol system, accumulating rich historical and cultural contents in it. When learning Chinese characters, western people may even understand the delicate thoughts of this oriental nation.--Jiang Qiwei (talk) 11:35, 1 November 2020 (UTC) 2, 到了宋代,政府专门出版了官方画谱,不但对人物画的功能提出要求,对山水画也是如此 The court of Song Dynasty published an official guide to paintings which raised criteria not only for figure paintings but also for landscape paintings. 3, 清明上河全图规模宏大,结构严谨,大致分为三个段落:第一是市郊景画,第二段是汴河,第三段是城内街市 The painting features grand and complex sense with a rigorous structure, which can broadly be divided into three parts: scenes of the suburbs, Bian River and downtown streets. 4,画家通过对汴河城内建筑,商贸,交通,运输几个方面的描述,再现了北宋都城的繁华和发达。 The depiction of the architecture, business, traffic and transportation in Bianjing reproduces the prosperity of the capital city of the North Song Dynasty. --Yi Zichu (talk) 04:18, 1 November 2020 (UTC)
You Yuting 游雨婷
1.绘画可以持续锻炼人的左右脑,使得人的左右脑协调,更真实地观察并分析眼前事物的深层本质。 Painting can continuously train people's left and right brains, and make them coordinated,so as to observe and analyze the deep essence of things in front of them more truly.
Painting can continuously train people's left and right brains, and make them coordinated,so we can observe and analyze the deep essence of things we see more truly.--Tan Yuanyuan (talk) 09:19, 30 October 2020 (UTC)
2.篆刻艺术作为国粹之一,经历了漫长的发展过程,形成了一以贯之、厚重的悠久传统。 The art of seal cutting, as one of the quintessence of Chinese culture, has undergone a long process of development and shaped a long tradition of continuity and massiness.
3.毕加索曾经有言:“齐白石真是中国了不起的一位画家!中国画师多神奇呀!齐白石用水墨画的鱼儿没有上色,却使人看到长河与游鱼。” Picasso once said, "Qi Baishi is really a remarkable Chinese painter! How amazing Chinese painters are! The fish in Qi Baishi's ink paintings where people see long river and lively fish are not colored."--You Yuting (talk) 15:17, 29 October 2020 (UTC)
Picasso once said, "What a remarkable Chinese painter Qi Baishi is! How amazing Chinese painters are! The fish in Qi Baishi's ink paintings where people see long river and lively fish are not tintaged."--Yu Ni (talk) 03:13, 31 October 2020 (UTC)
Yu Ni 余妮
1.中国画在思想内容和艺术创作上,反映了中华民族的社会意识和审美情趣,集中体现了中国人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。
In terms of ideological content and artistic creation, Chinese painting reflects the social consciousness and aesthetic taste of the Chinese nation, and embodies the Chinese people's understanding of nature, society and related politics, philosophy, religion, morality, literature and art.--Yu Ni (talk) 03:04, 31 October 2020 (UTC) 2.青田石,田黄,巴林石的鸡血石(鸡血石)都是一流的材料用于篆刻的石头。
Qingtian stone, Tianhuang stone, Balin stone and 'chicken's blood stone' (Jixue shi) are all first-class materials among stones used for seal cutting.--Yu Ni (talk) 03:04, 31 October 2020 (UTC)
3.齐白石从来没有入仕愿望、懒于应酬、不管闲事、与世无争、始终以一颗纯真的心,沉浸在艺术的体验之中,沉浸艺术故乡里。
Qi Baishi never wanted to be an official. Hw was unwilling to socialize, did not care about things out of his own business, and remained aloof from the world. He always immersed himself in the experience of art and his hometown with a pure heart.--Yu Ni (talk) 03:04, 31 October 2020 (UTC)
1.中国画在思想内容和艺术创作上,反映了中华民族的社会意识和审美情趣,集中体现了中国人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。
The content and creation of Chinese painting both reflect social conciousness and aesthetic taste and Chinese people' s knowledgement to nature and society, plus subjects realted to them, like policy, philosophy, religion, morality and art.
2.青田石,田黄,巴林石的鸡血石(鸡血石)都是一流的材料用于篆刻的石头。
Qingtian Stone, Tianhuang and Jixue Stone are excellent materials for sealing.
3.齐白石从来没有入仕愿望、懒于应酬、不管闲事、与世无争、始终以一颗纯真的心,沉浸在艺术的体验之中,沉浸艺术故乡里。
Baishi Qi has never had the desire to be an offcial, who always had a pure heart. He immersed himself in art. --Yang chenting (talk) 08:55, 1 November 2020 (UTC)Yang Chenting
Yuan Tianyi 袁天翼
齐白石是20世纪中国著名的画家和书法家,其艺术创作以诗、书、画、印“四绝”而著称。齐白石早年为木工,后以卖画为主,57岁定居北京。他在北京住过很多地方,但居住时间最长的是跨车胡同15号院,院内种着柳树和葡萄,富有诗情画意。
Qi Baishi, who was renowned for his artistic creation of poems, calligraphy, paintings and seal, was a famous Chinese painter and calligrapher of the 20th century. In his early years, Qi made a living by carpenter work, later painting. He settled in Beijing when he was 57 years old. Though he had lived in lots of places, the place he stayed for the longest time was the 15th Kuache Hutong, where there were willows and grapevines enriched with poetic ambience and picturesque scenery.--Yuan Tianyi (talk) 11:08, 29 October 2020 (UTC)
在中国,画家徐悲鸿的名字几乎家喻户晓。他最擅长画马。徐悲鸿的马独辟蹊径,无论奔马、立马、走马、饮马、群马,都被赋予了充沛的生命力。
The painter’s name Xu Beihong is nearly engraved in every Chinese family’s mind, who was best at drawing horses. Horses of his creation were unique in the world, for whether it was a running, standing, rambling, drinking horse or a horde of horses, they were all endowed with dynamic life force.--Yuan Tianyi (talk) 11:08, 29 October 2020 (UTC)
篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。一个是战国、秦汉、魏晋六朝时期
明清以来,篆刻又迎来了它的第二个发展高峰期,
直至近现代篆刻大师吴昌硕、厉良玉、齐白石,从而形成了一部完整的中国篆刻历史。
Seal-cutting has experienced over 10 dynasties during a long history of over 3700 years from its birth till today. During such a long period of development, seal-cutting has witnessed two highly developed historical terms. One is the Warring States period, Qin and Han dynasties and the period of Wei, Jin, and Six dynasties. Since the Ming and Qing dynasties, seal-cutting again faced its second peak hour. It was after the polish of modern and contemporary masters of seal-cutting like Wu Changshuo, Li Liangyu and Qi Baishi that a complete seal-cutting history of China was given birth.--Yuan Tianyi (talk) 11:08, 29 October 2020 (UTC)
Zeng Liang 曾良
1.中国画(宣画):即用颜料在宣纸、宣绢上的绘画,是中华民族艺术的主要形式。从美术史的角度讲,民国前的都统称为古画。 Chinese painting (Xuan paper painting):refers to paintings painted on Xuan paper or silk by ink and color, it is the main form of Chinese art. From the perspective of art history,paintings dated before the Republic of China and collectively refered as ancient paintings.--Zeng Liang (talk) 15:48, 29 October 2020 (UTC)
Chinese painting (Xuanhua): The painting on rice paper and silk with pigments is the main form of Chinese art. From the perspective of art history, the paintings before the Republic of China are collectively called ancient paintings.--Yang Ziling (talk) 02:21, 16 November 2020 (UTC)
2.徽派篆刻在中国文人篆刻史上始终是主流,但对徽派篆刻进行系统研究的文章却没有。
Seal cutting of Faction Hui is the mainstream in the history of that of Chinese literati all the time. However, there is no article about systematical research of seal cutting of Faction Hui.--Zeng Liang (talk) 15:48, 29 October 2020 (UTC)
Hui-style seal cutting has always been the mainstream in the history of Chinese literati seal cutting, but there are no articles on the systematic study of Hui-style seal cutting.--Yang Ziling (talk) 02:21, 16 November 2020 (UTC)
3.在该幅《佛像、书法对联》作品中,齐白石集诗、印、书、画于一体,洗炼的笔墨将佛的形象栩栩如生地跃然纸上。 The Buddha’s Figure, Calligraphic Couplet, a combination of Mr. Qi’s poem, seal, calligraphy and painting, gives a vivid image of the Buddha with economic strokes.--Zeng Liang (talk) 15:48, 29 October 2020 (UTC)
The work named Buddha’s Figure, Calligraphic Couplet, is a combination of Mr. Qi’s poem, seal, calligraphy and painting, giving a vivid image of the Buddha with simple strokes.--Zeng Xinyuan (talk) 15:02, 1 November 2020 (UTC)
Zeng Xinyuan 曾心媛
基本的水墨画,仅有水与墨,黑与白色,但进阶的水墨画,也有工笔花鸟画,色彩缤纷。 The fundamental ink painting are black and white, using only water and ink, while advanced ink works are colorful fine brush works of flowers and birds.--Zeng Xinyuan (talk) 14:45, 1 November 2020 (UTC)
其融万千气象于方寸之间,向为历代文人墨客所钟爱,或自篆自用,或馈赠文友,钤记落款,观赏把玩,可从中获得无尽的审美愉悦和艺术享受。 It integrates variety of things within a square inch, cherished by writers and poets of all generations. It can be sealed by oneself for personal use, sent to literary friends as gifts, signed by the government or individuals, appreciated and played.--Zeng Xinyuan (talk) 14:45, 1 November 2020 (UTC)
例如他所画的鱼和鸟,寥寥数笔,或拉长身子,或紧缩一团。 Taking the fishes and birds in his paintings for example, several strokes depict that those animals are either stretching their bodies, or shrinking into themselves.--Zeng Xinyuan (talk) 14:45, 1 November 2020 (UTC)
Zhang Hui 张慧
1.中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。
The content and artistic creation of Chinese painting embodies the ancient people's understanding of nature, society and related political, philosophical, religious, moral, literary and other aspects.--Zhang Hui (talk) 09:10, 30 October 2020 (UTC)
2.篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代,在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。
Seal cutting has gone through more than ten dynasties in a long history of more than 3,700 years since its origin. In this long-term development process, the art of seal cutting has appeared in two historical stages of high development.--Zhang Hui (talk) 09:10, 30 October 2020 (UTC)
3.浓厚的乡土气息,纯朴的农民意识和天真浪漫的童心,富有余味的诗意,是齐白石艺术的内在生命。
A strong rustic flavor, a simple farmer's consciousness, a naive and romantic childlike heart, and a poetic aftertaste are the inner life of Qi Baishi's art.--Zhang Hui (talk) 09:10, 30 October 2020 (UTC)
There are strong rustic flavor, a simple farmer's consciousness, a naive and romantic childlike heart, and a poetic aftertaste, all of which are the inner life of Qi Baishi's art.--Zhang Yuxing (talk) 14:49, 31 October 2020 (UTC)
Zhang Ling 张玲
1. 水墨画,是中国绘画的代表,也就是狭义的“国画”。基本的水墨画,仅有水与墨,黑与白色,但进阶的水墨画,也有工笔花鸟画,色彩缤纷,后者有时也称为彩墨画。
Ink and wash painting is the representative of Chinese painting, which is also the "traditional Chinese painting" in the narrow sense. There are only water and ink, black and white in the basic ink and wash painting. However, the advanced ink and wash painting also includes meticulous painting of flower and bird with various colors. The latter is sometimes also called ink and color painting. --Zhang Ling (talk) 09:26, 29 October 2020 (UTC)
Ink painting is the representative of Chinese painting, that is, "traditional Chinese painting" in a narrow sense. The basic ink paintings consist of only water and ink, black and white, but advanced ink paintings also include meticulous flower and bird paintings, which are colorful. The latter is sometimes called color ink painting.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:33, 30 October 2020 (UTC)
2. 篆刻艺术从明清流派算起已有 500年的历史,古代印章以独特的风貌和实用艺术的表现性,为篆刻艺术奠定了深厚的基础。
The art of seal-cutting has a history of 500 years since Ming and Qing Dynasties. The ancient seal has laid a solid foundation for the art of seal cutting with its unique style and practical artistic expressiveness. --Zhang Ling (talk) 09:26, 29 October 2020 (UTC)
The art of seal cutting has a history of 500 years from the Ming and Qing Dynasties. The unique style and expressiveness of ancient seals have laid a solid foundation for the art of seal cutting.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:33, 30 October 2020 (UTC)
3. 从构图来看, 八大山人非常善于利用空间,画面上出现的大面积空白,不仅为了造成视觉上的形式美,而且留给观众丰富的想像余地。 From the composition of his paintings, Bada Shanren is very good at using space. The large area of blank space on the picture is not only to create a visual beauty, but also to leave the audience with plenty of room for imagination. --Zhang Ling (talk) 09:26, 29 October 2020 (UTC)
Zhang Peiwen 张佩闻
篆刻艺术,是书法和雕刻的结合,是汉族特有的艺术形式。篆刻兴起于先秦,盛于汉,衰于隋朝至今有三千七百多年的历史。 The art of seal carving, unique to Han nationality, is the combination of calligraphy and engraving.Seal cutting originated in the pre-Qin Dynasty, flourished in the Han Dynasty and declined in the Sui Dynasty with a history of more than 3,700 years.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)
The art of seal carving, a combination of calligraphy and engraving, is an unique art form of Han nationality. Seal cutting originated in the pre-Qin Dynasty, flourished in the Han Dynasty and declined in the Sui Dynasty with a history of more than 3,700 years.--Zeng Xinyuan (talk) 15:21, 1 November 2020 (UTC)
中国的绘画工艺十分古老,可以上溯到原始社会的新石器时代. The Chinese painting technique has a long history which can be traced back to the neolithic age of primitive society.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)
Chinese painting has a long history tracing back to the Neolithic age of primitive society. --Li Liqin (talk) 15:19, 28 October 2020 (UTC)
八大山人的笔触看似淋漓畅快,其实是非常理性,非常精心。
The style of drawing of The Eight Mountaineers seems to be flowing freely, but in fact they are very rational and elaborate.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)
The strokes of Bada Shanren seem to be flowing freely, but in fact they are very rational and elaborate.--Zhao Xi (talk) 15:13, 27 October 2020 (UTC)
齐白石:工笔与写意的“跨界混搭”。 Qi Baishi: Cross boundary mixing of fine brushwork and Freehand brushwork.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)
Zhang Weihong 张维虹
1. 这样如国画般清丽的画面让人忍不住想多看两眼。只见一只纹背捕蛛鸟优雅地站在白鹤藤上淡然望向远方,花有姿态,鸟有神采,生动活泼,别具一格,在盛夏酷暑之时带来了一丝清风。
This beautiful picture in traditional Chinese painting makes people want to look at it over and over. A spider-catching bird with a tattooed back standing gracefully on the white crane vine and looking calmly into the distance. The flowers are beatiful and the birds are lively. The liveliness and uniqueness of it brings a little breeze in the hot summer. --Zhang Weihong (talk) 15:23, 1 November 2020 (UTC)Zhang Weihong
This beautiful picture in traditional Chinese painting makes people want to look at it over and over. A spider-catching bird with a tattooed back stands gracefully on the white crane vine and looks calmly into the distance, flowers beautiful and birds lively. The liveliness and uniqueness of it brings a little breeze in the hot summer. --Yang Ziling (talk) 08:09, 2 November 2020 (UTC)
2.篆刻,就是以刀代笔,在印材上按照已经写好的书法,或画好的图像,进行刻写。它是中国一门独特的传统艺术,具有实用与欣赏的双重价值。篆刻出来的艺术品叫印章。
Seal cutting is to use a knife instead of a pen, to carve on the printed materials according to the already written calligraphy or painted images. It is a unique traditional art in China with dual values of practicality and appreciation. The artwork carved by seal cutting is called seal. --Zhang Weihong (talk) 15:23, 1 November 2020 (UTC) Zhang Weihong
3. 后世如八大山人等画家的成功以及当下中国文化,与董其昌的梳理和反思有很大关系。
The success of later generations of painters such as the Bada Shanren and current Chinese culture has much to do with Dong Qichang's grooming and introspection. --Zhang Weihong (talk) 15:23, 1 November 2020 (UTC) Zhang Weihong
Zhang Yinliu 张银柳
1.中国绘画一般称之为丹青,主要画在绢、纸上并加以装裱的卷轴画,简称“国画”。它是用中国所独有的毛笔、水墨和颜料,依照长期形成的表现形式及艺术法则而创作出的绘画。
Chinese painting is generally known as "Dangqing"and called "Traditional Chinese Painting",which is mounted scroll painting and mainly panited on silk and paper. It is a painting created in accordance with the long-term forms of expression and artistic principles with the unique Chinese brush, ink and pigment.
2.秦始皇统一中国后,印章范围扩大为证明当权者权益的法物,为当权者掌握,作为统治人民的工具。
After Qin Shihuang unified China, the scope of the seal was expanded to prove the rights and interests of the people in power, and it was held by the authority as a tool to rule the people.
3.齐白石画虾堪称画坛一绝。齐白石画虾通过毕生的观察,力求深入表现虾的形神特征。
Qi Baishi's shrimp painting is a masterpiece in the painting world. Qi Baishi tried his best to show the shape and spirit of shrimp through his life-long observation.--Zhang Yinliu (talk) 02:53, 2 November 2020 (UTC)
Zhang Yu 张瑜
1.水墨画早期都是以山水画的形式来表现的,彩色的水墨画在近代有泼墨山水的应用,也有水墨动画的应用。
Earlier ink-wash paintings were presented in the form of Chinese landscape paintings, while modern colorful ink-wash paintings had the application of splashed-ink landscape and ink animation.--Zhang Yu (talk) 01:31, 28 October 2020 (UTC)
In the early times, ink paintings were all expressed in the form of landscape paintings. In modern times, color ink paintings have the application of splashed ink landscapes and ink animation.--Yang Yue (talk) 02:21, 28 October 2020 (UTC)
2.我国的篆刻艺术不仅有悠久的历史,而且对其他艺术门类产生了极大的影响,它是从实用印章、政治、经济、文化、书法等方面汲取优秀内涵而转化成文人印章的一门高深艺术。
Chinese art of seal-cutting, with a long history, has had great impacts on other artistic categories. It's an advanced art that absorded excellent connotations from different aspects including practical seals, politics, economy, culture, calligraphy and then transformed them into literati seals.--Zhang Yu (talk) 01:31, 28 October 2020 (UTC)
3.齐白石强调“作画妙在似与不似之间,太似为媚俗,不似为欺世。”,在篆刻方面自称“三百石印富翁”。
Qi Baishi emphasized that "paintings must be something between likeness and unlikeness, much like today's vulgarians, but not like to cheat popular people". In the field of seal-cutting, he called himself "the rich man of three hundred stone seals".--Zhang Yu (talk) 01:31, 28 October 2020 (UTC)
Zhang Yujie 张毓婕
清代的绘画艺术,继续着元、明以来的趋势,文人画日益占据画坛主流。
The painting art of the Qing Dynasty continued the trend of the Yuan and Ming Dynasties, and literati painting increasingly occupied the mainstream of painting circles.
或自篆自用,或馈赠文友,钤记落款,观赏把玩,可从中获得无尽的审美愉悦和艺术享受。
You can make it either for self-use, or as a gift to a literary friend. Seal your inscription on it, and then watch and play, you can get endless aesthetic pleasure and artistic enjoyment from it.
齐白石擅画花鸟、虫鱼、山水、人物,所作鱼虾虫蟹,天趣横生。
Qi Baishi is good at drawing those natural things such as flowers, birds, insects, fishes, mountain, waters as well as figures. The fishes, shrimps, insects and crabs drawn by him are of natural interest.--Zhang Yujie (talk) 06:38, 1 November 2020 (UTC)
Zhang Yuxing 张宇星
1. 花鸟画,是中国画的一种,以花、鸟、虫等为描绘对象的画。
Landscape painting is part of Chinese traditional painting portraiting flowers, birds or worms.
2. 篆刻艺术作为国粹之一,经历了漫长的发展过程,形成了一以贯之、厚重的悠久传统。其融万千气象于方寸之间,向为历代文人墨客所钟爱,或自篆自用,或馈赠文友,钤记落款,观赏把玩,可从中获得无尽的审美愉悦和艺术享受。
Seal-cutting, one of the national quintessences, has evolved into a profound and consistent tradition with long history. As blending colorful materials and resourceful meanings in a stone, it has long been loved by literatis of all time. Sometimes they will carved one for self-convenience or as a gift for friends, as it will bring endless aesthetic pleasure and artistic enjoyment once you watch the incriptions and play with them.
3. 八大山人由于他的特殊身世,和所处的时代背景,使他的画作不能像其它画家那样直抒胸臆,而是通过他那晦涩难解的题画诗和那种怪怪奇奇的变形画来表现。
With different background, Bada Shanren cannot express himself directly in his paintings, just as other painters did at that time. Instead, he turned to obscure and inexplicable poems and bizarre paints to show his mind.--Zhang Yuxing (talk) 14:46, 31 October 2020 (UTC)
Zhao Xi 赵茜
1.中国画现实主义艺术作品的创作基础是生活,创作者从山水、花鸟、人物中汲取典型形象,用水墨语言真实地描绘大好河山、人间百态。中国画的现实主义理论能够集中体现出作品的绘画技法、艺术特征、创作原则。
Realistic Chinese painting art works is created on the basis of life. Creators draw the typical images from mountains, rivers, flowers, birds and figures and depict grand rivers and mountains and aspects of the whole world by using ink. Realistic theories of Chinese painting epitomize painting techniques, artistic features and creating rules of works. --Zhao Xi (talk) 13:44, 28 October 2020 (UTC)
2.篆刻是以石材为主要材料,以刻刀为工具,以汉字为表象的一门独特的镌刻艺术。它由中国古代的印章制作技艺发展而来,至今已有3000多年的历史。它既强调中国书法的笔法、结构,又突出镌刻中自由、酣畅的艺术表达,深受中国文人及普通民众的喜爱。
Seal cutting is a unique engraving art, taking stone as its main material, graver as instrument, Chinese characters as appearance. It is developed from the stamp-making technique in ancient China with a long history of more than 3,000 years up to now. It not only emphasizes strokes and structures of Chinese writing, but also highlights free and soundly art expressions, which is much loved by Chinese scholars and ordinary people. --Zhao Xi (talk) 13:44, 28 October 2020 (UTC)
3.八大山人在五十五岁前后开始寄情于山水画创作,因其有极高的绘画天赋和多年花鸟画笔墨的积累,使得他山水画也有着极高的造诣和独特的个性语言。
Bad Shanren started to express feelings through creating landscape paintings. With boasting high painting talents and years’ accumulation of flower and bird painting experience, he had high attainments and unique and characteristic language in landscape painting as well. --Zhao Xi (talk) 13:44, 28 October 2020 (UTC)
Bada Shanren began to express feelings through creating landscape paintings around the age of fifty-five. Because of his great talent for painting and years’ accumulation of flower and bird painting experience, he has extremely high attainments and unique style in landscape painting. --Zhang Ling (talk) 10:27, 29 October 2020 (UTC)
Zhao Xiaoyan 赵晓燕
1.中国的绘画从写实重彩到写意淡色,从严谨工整到潇洒奔放,数千年总是在向前发展着。 Chinese painting has been moving forward for thousands of years, from realism with heavy colors to freehand light colors, from rigorous and neat to natural and unrestrained.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:27, 30 October 2020 (UTC)
Chinese painting has been moving forward for thousands of years, from realism with heavy colors to freehand light colors, from rigorous and neat to unrestrained and unrestrained.--Zhang Hui (talk) 09:16, 30 October 2020 (UTC)
2. 篆刻是一种从古至今已有几千年的悠久历史的传统艺术;篆刻,顾名思义,即是用篆书刻成的印章,是一种实用艺术品。 Seal cutting is a traditional art with a long history of thousands of years. Seal cutting, as the name suggests, is a seal carved with seal script, which is a kind of practical artwork.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:27, 30 October 2020 (UTC)
Seal cutting is a traditional art with a long history of thousands of years. Seal cutting, as the name suggests, is a seal carved with seal script, and it is a kind of practical artwork.--Zhang Hui (talk) 09:16, 30 October 2020 (UTC)
3.八大山人与齐白石,两位艺术大师之间虽然隔了300多年的光阴,却有着奇妙的缘分与关联。 Bada Shanren and Qi Baishi, the two masters of art, although separated by more than 300 years, have a wonderful fate and tie.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:27, 30 October 2020 (UTC)
Although more than 300 years have passed between Bada Shanren and Qi Baishi, two masters of art, there is a wonderful fate and connection between them.--Zhang Hui (talk) 09:16, 30 October 2020 (UTC)
Zhou Yiwen 周艺文
1.元代山水画趋向写意,以虚带实,侧重笔墨神韵,开创新风;明清及近代,续有发展,亦出新貌。
The landscape painting tends to freehand brushwork, making the form show the spirit and focusing on thw romantic charm of paintings. Thus a new style has formed in that time. In Ming, Qing and modern times, the landscape painting continues its development and takes on a new look.
The landscape painting of the Yuan Dynasty tended to freehand brush work which focused on presenting the beauty of ink and painters’ minds through the strokes, creating a new style. In the Ming and Qing Dynasties and modern times, the painting continued to develop and took a new look. --Chen Han (talk) 12:38, 31 October 2020 (UTC)
2.远在三千七百多年前的殷商时代,便盛行刻字艺术。但印面并无本来意思的文字,只有象征血缘集团的记号,附加在同时代的青铜器或旗子上。虽说是记号,确有一定的读音。
As far back as 3,700 years ago, in the Shang Dynasty, the art of lettering has prevailed. But there was no original text on the seal, only a symbol of the consanguinity group attached to contemporaneous bronzes or flags. Although it is a mark, it also has certain pronunciation.
3.八大山人由于他的特殊身世,和所处的时代背景,使他的画作不能像其它画家那样直抒胸臆,而是通过他那晦涩难解的题画诗和那种怪怪奇奇的变形画来表现。
Because of his special background and time, his paintings are not as straightforward as those of other painters. Instead, they are expressed through his obscure painting poems and strange deformation paintings.
Because of his special life experience and the background of the times, Bada Shanren‘s paintings cannot express the emotion directly like those of other painters, but they are represented through his obscure and inexplicable painting poems and strange deformation paintings. --Chen Han (talk) 13:00, 31 October 2020 (UTC)
4.浓厚的乡土气息,纯朴的农民意识和天真浪漫的童心,富有余味的诗意,是齐白石艺术的内在生命,而那热烈明快的色彩,墨与色的强烈对比,浑朴稚拙的造型和笔法,工与写的极端合成,平正见奇的构成,作为齐白石独特的艺术语言和视觉形状,相对而言则是齐白石艺术的外在生命。
Strong local flavor, simple peasant consciousness, romantic childlike innocence, and rich poetic aftertaste are engraved in the inner life of Qi Baishi's art. For his art 's external life, it is reflected in his unique art language and visual shape, such as, the warm and lively color, ink and color contrast, austere and plain modelling, extreme harmony of xieyi and gongbi, the ingenious effect in the even and straight composition.--Zhou Yiwen (talk) 08:53, 31 October 2020 (UTC)
The strong local flavor, the simplicity of peasant consciousness, the innocence and romance of a child, and the poetry of the past are the inner life of Qi Baishi's art. While the warm and bright colors, the strong contrast between ink and color, the simple and childish shapes and strokes, the extreme synthesis of workmanship and painting, and the plain and straightforward composition, as Qi Baishi's unique artistic language and visual shapesthe, are relatively reflect the outer life of his art.--Zhu Xu (talk) 12:59, 1 November 2020 (UTC)
Zhou Yuanqu 周园曲
1、中国画讲究气韵生动,不拘泥于物体外表的肖似,而多强调抒发作者的主观情趣。
Chinese painting put emphasis on artistic conception. It does not simply pursue similarity in form or appearance but highlights the subjective expression of the artist's temperament and interest.--Zhou Yuanqu (talk) 09:04, 2 November 2020 (UTC)
2、篆刻艺术,是书法和镌刻结合,来制作印章的艺术。
Seal-cutting, combining calligraphy and engraving, is an art of producing seal.--Zhou Yuanqu (talk) 09:04, 2 November 2020 (UTC)
3、八大山人的山水画笔致简洁,有静穆之趣,得疏旷之韵。
The landscape painting of Bada Shanren favors simplicity, which embodies the beauty of serenity and solemnity, as well as the appeal of vastness and broadness.--Zhou Yuanqu (talk) 09:04, 2 November 2020 (UTC)
Zhu Meimei 祝美梅
中国的水墨画,在世界上是很独特的画种。它不用或少用色彩,一般只有浓淡不同的黑色墨水,在白色的纸(或绢)上作画。水墨画之于中国画,就如同油画之于西方绘画,它是中国画的典型面目,也是最能代表中国艺术精神的形式之一。
Chinese ink painting is a very unique kind of painting in the world. It does not use or uses very less color, generally only black ink of different shades, and paints on white paper (or silk). Ink and wash painting is to Chinese painting just like oil painting is to Western painting. It is a typical feature of Chinese painting and one of the most representative forms of Chinese art spirit.
印章 , 这是中国历史上从先秦沿袭、衍化至今的体量极小的文化实体 ; 用印 , 这又是广为流行因而人们司空见惯的文化行为。
Seal, a kind of extra small cultural entity in size that was inherited from the pre-Qin Dynasty to the present; seal usage is also popular and well-accepted by people, becoming a common practice in life.
齐白石一生对八大山人的学习与体悟可谓“至老不衰”。澎湃新闻获悉,从9月28日起,由八大山人纪念馆和北京画院主办的“浑无斧凿痕·对话齐白石——北京画院典藏作品展”在南昌八大山人纪念馆正式对外开展,展览以八大山人对齐白石的影响进行梳理,深度以呈现二者的艺术传承关系。
Qi Baishi dedicated his whole life to learning and comprehending arts of Bada Shanren. According to Pengpai news, starting from September 28, hosted by Bada Shanren Memorial Hall and the Beijing Academy of Painting, the "No Axe Chiselling · Dialogue with Qi Baishi-Collection Works Exhibition of Beijing Painting Academy" will be officially launched at the Bada Shanren Memorial Hall in Nanchang, which will display the influence posed by Bada Shanren to Qi Baishi to demonstrate the art inheritance between the two in depth.--Zhumeimei (talk) 07:13, 31 October 2020 (UTC)
Zhu Xu 朱旭
1.中国画深深植根于中华民族的文化认同之中,是中国传统文化的重要组成部分。它同时强调绘画对象的艺术形式和精神内涵。
Deeply rooted in the cultural identity of the Chinese nation, Chinese painting constitutes a vital part of the traditional Chinese culture. It lays an equal emphasis on both the artistic form and the spirit of the painted object. --Zhu Xu (talk) 03:53, 1 November 2020 (UTC)
2.篆刻艺术的欣赏,已经涉及到了印章艺术的实质,并以汉印为例,分析了构成汉印艺术的一些基本特征,使人们认识到篆刻何以具有深厚质朴美的原因所在,完成了印章的审美过程。
The appreciation of the art of seal-cutting has already involved the essence of the art of seal-cutting, and taking the Han seal as an example, this paper analyzes some basic characteristics of the art of seal cutting in the Han Dynasty, which makes people realize the reasons why seal-cutting has the deep and simple beauty, finished the aesthetic process of the seal-cutting.--Zhu Xu (talk) 03:53, 1 November 2020 (UTC)
3. 爱国、爱乡的八大山人,对清初的残暴疾恶如仇。
Bada Shanren, who deeply love his country and country, hated the cruelty and evil of the early Qing Dynasty and devoted his lives to defending it.--Zhu Xu (talk) 03:53, 1 November 2020 (UTC)
Zou Xinyu 邹鑫雨
1.笔墨是中国画的生命线,水是中国画的灵魂,写生是画家要与生活对话,画家也要有与时俱进的精神。
Brush and ink are the lifeblood of Chinese painting, and water is the soul of Chinese painting. Sketching is a dialogue between painters and their lives, and painters must have the spirit of advancing with the times.--Zou Xinyu2 (talk) 05:59, 1 November 2020 (UTC)Zou Xinyu
2.篆刻既强调中国书法的笔法、结构,也突出镌刻中自由、酣畅的艺术表达,于方寸间施展技艺、抒发情感,深受中国文人及普通民众的喜爱。
Seal cutting not only emphasizes the brushwork and structure of Chinese calligraphy, but also highlights the free and hearty artistic expression in the engraving. It displays skills and expresses emotions in every inch, which is deeply loved by Chinese literati and ordinary people.--Zou Xinyu2 (talk) 05:59, 1 November 2020 (UTC)Zou Xinyu
3.50多岁的齐白石醉心于八大山人的杂画。这套册页以八大山人的冷逸画法,写意草虫花卉,画法简易、构图舒朗、纯用水墨、笔墨纵放。
In his 50s, Qi Baishi is fascinated by the miscellaneous paintings of Bada Shanren. This set of albums uses Bada Shanren's cold and easy painting method to do the freehand brushwork of grass, insects and flowers. And it is simply painted with only water and ink in a smooth and comfortable structure.--Zou Xinyu2 (talk) 05:59, 1 November 2020 (UTC)Zou Xinyu
Zubareva, Ekaterina
1.中国画是世界上最古老的连续艺术传统之一。
Chinese painting is one of the oldest continuous artistic traditions in the world.--ZubarevaEkaterina (talk) 18:03, 1 November 2020 (UTC)
2.私人印章:唐代的印章仍然使用印章字符,但与以前的时代有很多不同。
Private Seal: seals in Tang Dynasty still use seal character, but it had many difference with that in previous ages.--ZubarevaEkaterina (talk) 18:03, 1 November 2020 (UTC)
3.齐白石,1863年11月22日出生于湖南湘潭一个农民家庭。 他与父母,祖父母以及八个妹妹和兄弟住在一起。 白石由于身体不好而上学不到一年。
Qi Baishi was born November 22, 1863 to a peasant family from Xiangtan, Hunan. He lived with his parents, grandparents, and eight younger sisters and brothers. Baishi attended school for less than a year because of poor health.--ZubarevaEkaterina (talk) 18:03, 1 November 2020 (UTC)