Difference between revisions of "The cultural turn"
Li Wenxuan (talk | contribs) (→李文璇) |
|||
| Line 17: | Line 17: | ||
=李文璇= | =李文璇= | ||
[[Cult_Turn_EN_3]] | [[Cult_Turn_EN_3]] | ||
| + | 3 3 李文璇 文化转向视角下中国特色用语的英译研究 | ||
| + | ——以《习近平谈治国理政》第三卷为例 | ||
| + | 3.1 Introduction | ||
| + | 3.2 Literature Overview | ||
| + | 3.2.1 Review of the Study of Expressions with Chinese Characteristics at home | ||
| + | 3.2.2 Review of the Study of Expressions with Chinese Characteristics abroad | ||
| + | 3.3 Brief Introduction to Culture Turn Theory | ||
| + | 3.3.1 Definition of Culture Turn Theory | ||
| + | 3.3.2 Features of Culture Turn Theory | ||
| + | 3.4 Brief Introduction of the Expressions with Chinese Characteristics and ''Xi Jinping: the Governance of China Ⅲ'' | ||
| + | 3.4.1 Introduction of the Expressions with Chinese Characteristics | ||
| + | 3.4.2 Introduction of ''Xi Jinping: The Governance of China Ⅲ'' | ||
| + | 3.5 Translation Analysis from the Perspective of Culture Turn Theory | ||
| + | 3.5.1 An Analysis of Translating Political and Economic Terminology | ||
| + | 3.5.2 An Analysis of Translating Classical Poetry and Literary Quotations | ||
| + | 3.5.3 An Analysis of Translating Four-character Expressions and Idioms | ||
| + | 3.5.4 An Analysis of Translating Rhetoric Expressions | ||
| + | Conclusion | ||
| + | Bibliography | ||
| + | Acknowledgments | ||
| + | |||
=黄锦云= | =黄锦云= | ||
[[Cult_Turn_EN_4]] | [[Cult_Turn_EN_4]] | ||
Revision as of 13:23, 7 November 2021
The Cultural Turn
Overview Page of The Cultural Turn
30 Chapters(0/30)
Cult_Turn_EN_1 Cult_Turn_EN_2 Cult_Turn_EN_3 Cult_Turn_EN_4 Cult_Turn_EN_5 Cult_Turn_EN_6 Cult_Turn_EN_7 Cult_Turn_EN_8 Cult_Turn_EN_9 Cult_Turn_EN_10 Cult_Turn_EN_11 Cult_Turn_EN_12 Cult_Turn_EN_13 Cult_Turn_EN_14 Cult_Turn_EN_15 Cult_Turn_EN_16 Cult_Turn_EN_17 Cult_Turn_EN_18 Cult_Turn_EN_19 Cult_Turn_EN_20 Cult_Turn_EN_21 Cult_Turn_EN_22 Cult_Turn_EN_23 Cult_Turn_EN_24 Cult_Turn_EN_25 Cult_Turn_EN_26 Cult_Turn_EN_27 Cult_Turn_EN_28 Cult_Turn_EN_29 Cult_Turn_EN_30 ...
Back to translation project overview
金晓童
李爱璇
李文璇
Cult_Turn_EN_3 3 3 李文璇 文化转向视角下中国特色用语的英译研究 ——以《习近平谈治国理政》第三卷为例 3.1 Introduction 3.2 Literature Overview 3.2.1 Review of the Study of Expressions with Chinese Characteristics at home 3.2.2 Review of the Study of Expressions with Chinese Characteristics abroad 3.3 Brief Introduction to Culture Turn Theory 3.3.1 Definition of Culture Turn Theory 3.3.2 Features of Culture Turn Theory 3.4 Brief Introduction of the Expressions with Chinese Characteristics and Xi Jinping: the Governance of China Ⅲ 3.4.1 Introduction of the Expressions with Chinese Characteristics 3.4.2 Introduction of Xi Jinping: The Governance of China Ⅲ 3.5 Translation Analysis from the Perspective of Culture Turn Theory 3.5.1 An Analysis of Translating Political and Economic Terminology 3.5.2 An Analysis of Translating Classical Poetry and Literary Quotations 3.5.3 An Analysis of Translating Four-character Expressions and Idioms 3.5.4 An Analysis of Translating Rhetoric Expressions Conclusion Bibliography Acknowledgments