Difference between revisions of "History of Translation Theories"
Li Ruiyang (talk | contribs) |
|||
| Line 46: | Line 46: | ||
=8 尹媛= | =8 尹媛= | ||
[[Hist_Trans_Theo_EN_8]] | [[Hist_Trans_Theo_EN_8]] | ||
| − | =9 李双= | + | =9 李双= Translation Theories of contemporary France |
[[Hist_Trans_Theo_EN_9]] | [[Hist_Trans_Theo_EN_9]] | ||
Revision as of 14:32, 7 November 2021
History of Translation Theories
Overview Page of History of Translation Theories
30 Chapters(0/30)
Hist_Trans_Theo_EN_1 Hist_Trans_Theo_EN_2 Hist_Trans_Theo_EN_3 Hist_Trans_Theo_EN_4 Hist_Trans_Theo_EN_5 Hist_Trans_Theo_EN_6 Hist_Trans_Theo_EN_7 Hist_Trans_Theo_EN_8 Hist_Trans_Theo_EN_9 Hist_Trans_Theo_EN_10 Hist_Trans_Theo_EN_11 Hist_Trans_Theo_EN_12 Hist_Trans_Theo_EN_13 Hist_Trans_Theo_EN_14 Hist_Trans_Theo_EN_15 Hist_Trans_Theo_EN_16 Hist_Trans_Theo_EN_17 Hist_Trans_Theo_EN_18 Hist_Trans_Theo_EN_19 Hist_Trans_Theo_EN_20 Hist_Trans_Theo_EN_21 Hist_Trans_Theo_EN_22 Hist_Trans_Theo_EN_23 Hist_Trans_Theo_EN_24 Hist_Trans_Theo_EN_25 Hist_Trans_Theo_EN_26 Hist_Trans_Theo_EN_27 Hist_Trans_Theo_EN_28 Hist_Trans_Theo_EN_29 Hist_Trans_Theo_EN_30 ...
Back to translation project overview
1 李瑞洋 Translation Theories of Contemporary China--from 1949 to Present
Abstract
Key words
Introduction
1.Development of translation criterion
1.1 Origin of translation criterion
1.2 Criticism on Yan Fu' s view
2.Absorption of foreign translation theories
3.General theories of literary translation
3.1 Qian Zhongshu's Sublimation
3.2 Translation aesthetics
Conclusion
References
2 陈心怡
3 张扬 Comtemporary Translation Theories in the United States
5 张怡然
6 殷美达
7 易扬帆
8 尹媛
Hist_Trans_Theo_EN_8 =9 李双= Translation Theories of contemporary France Hist_Trans_Theo_EN_9
10 杨堃 Translation Theories of modern China---from 1840 to 1949
Abstract
Key words
Translation theories;the Westernization Group;the Reformation Group;the Revolution of 1911;the May fourth Movement