Difference between revisions of "History of Translations"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(758 intermediate revisions by 24 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''History of Translations'''
+
 
  
 
[[History_of_Translations|Overview Page of History of Translation]]
 
[[History_of_Translations|Overview Page of History of Translation]]
Line 9: Line 9:
 
[[Book_projects|Back to translation project overview]] [[DCG-To-Do|Zur To-Do-Liste]]
 
[[Book_projects|Back to translation project overview]] [[DCG-To-Do|Zur To-Do-Liste]]
  
=1 刘胜楠: Western translation history in the Middle Ages=
+
=chapter 1 Rouabah Soumaya: History of translation in the Middle Ages=
==Abstract==
+
[[Hist_Trans_EN_1]]
This paper is a journey to the history of Persian language and the presence of translation into/from Persian in different historical eras. Translation has been influenced by many social and intercultural factors throughout history; in this paper, its functions from ancient Persia to the contemporary era will be surveyed.
+
 
 +
Rouabah Soumaya, Hunan Normal University, China
 +
 
 +
=Chapter 2 History of Modern and Contemporary Chinese Translation=
 +
“中国现当代翻译史”
 +
 
 +
[[Hist_Trans_EN_2]]
 +
 
 +
Li Xichang, 李习长, Hunan Normal University, China
 +
 
 +
=Chapter 3 The Translation of Buddihist Sutra in Chinese Translation History=
 +
“佛经翻译”
 +
 
 +
[[Hist_Trans_EN_3]]
 +
 
 +
Huang Zhuliang 黄柱梁  Hunan Normal University, China
 +
 
 +
=Chapter 4 The Brief History of Bible's Chinese Translation=
 +
王镇隆Wang Zhenlong, Hunan Normal University, China
 +
 
 +
[[Hist_Trans_EN_4]]
 +
 
 +
= Chapter 5 叶维杰 Medieval Arabic Translation Movement=
 +
中世纪阿拉伯翻译运动
 +
 
 +
[[Hist_Trans_EN_5]]
 +
 
 +
Ye Weijie 叶维杰, Hunan Normal University, China
 +
 
 +
= Chapter 6 Brief history of French translation =
 +
李怡 Li Yi ,Hunan Normal University ,China
 +
 
 +
[[Hist_Trans_EN_6]]
 +
 
 +
=Chapter 7 李新星A Comparative Study on The Translation history of Modern Chinese and Korean Literature under the Background of "Western Learning" (1894~1949) =
 +
[[Hist_Trans_EN_7]]
 +
 
 +
李新星Li Xinxing, Hunan Normal University, China
 +
 
 +
=Chapter 8 刘沛婷 Western Translation history in Renaissance)=
 +
[[Hist_Trans_EN_8]]
 +
 
 +
刘沛婷 Liu Peiting, Hunan Normal University, China
 +
 
 +
=Chapter 9 刘薇 Contemporary American Translation History)=
 +
[[Hist_Trans_EN_9]]
 +
 
 +
Liu Wei 刘薇 Hunan Normal University, China
 +
 
 +
=Chapter 10 周俊辉 Translation of Science and Technology in Late Qing Dynasty and Early Republic of China=
 +
[[Hist_Trans_EN_10]]
 +
 
 +
=周玖Translation of Science and Technology in Ancient China=
 +
[[Hist_Trans_EN_11]]
 +
 
 +
=Chapter 12 钟雨露 Western Translation History in the Old Ages=
 +
[[Hist_Trans_EN_12]]
 +
 
 +
=钟义菲: The Chinese Translation History in Mordern Age=
 +
[[Hist_Trans_EN_13]]
 +
 
 +
=魏楚璇: Western translation history in the Modern and Contemporary Ages=
 +
[[Hist_Trans_EN_14]]
 +
 
 +
=Chapter 15Mahzad Heydarian: Where Persian Language Meets Translation=
 +
[[Hist_Trans_EN_15]]
 +
 
 +
Mahzad Sadat Heydarian,Hunan Normal University,China
 +
 
 +
=Akira Jantarat: History of Chinese-Thai literature Translation in 19th century=
 +
 
 +
[[Hist_Trans_EN_16]]
 +
 
 +
19世纪中泰文学翻译史
 +
 
 +
Hunan Normal University, China
 +
 
 +
=Jawad Ahmad; History of Translation=
 +
 
 +
[[Hist_Trans_EN_17]]
  
Translation history, Persian language, Arabic influence, Medieval era ==Key words==
+
翻译史
  
==Introduction==
+
Student Name Jawad Ahmad Student No. 202121080006, Hunan Normal University, China
Persian Language, known as the language of great literary works by Hafez, Khayyam, Rumi and many other classical and modern poets and writers, has always been an interesting subject to study. Looking for its roots and origins and how it is changing and developing has been the interest of many linguists around the world. Like other important languages, Persian has developed and gradually changed in different eras in history.
 
It seems that writings on translation history suffer from severe shortcomings. What is overlooked by the researchers of Persian translation history is to clarify the distinction between oral and written translation. These two have proved to be completely different subjects while they have been mixed when the writers judge its ups and downs in a specific period of time. Moreover, in the relatively limited knowledge of Persian translation history, the thematic classification of translations (e.g. literary, scientific, etc.) have not been considered.
 
  
==1. Literature Review ==
+
=Benjamin Wellsand: Bible Translation in Christian History=
==2.==
 
==3.==
 
==Conclusion==
 
==References==
 
  
=2 李习长=
+
Benjamin Wellsand, Hunan Normal University, China
=3 黄柱梁=
 
=4 王镇隆=
 
=5 叶维杰=
 
=6 李雯: The Translation theory after the establishment of the People's Republic of China)=
 
=7 李怡 Modern Western Translation History)=
 
=8 李新星=
 
=9 刘沛婷 Western Translation history in Renaissance)=
 
=10 刘薇 Contemporary American Translation History)=
 
=11 周俊辉=
 
=12 周玖=
 
=13 钟雨露=
 
=14 钟义菲=
 
=15 魏楚璇: Western translation history in the Modern Age=
 
=16 Mahzad Heydarian: Where Persian Language Meets Translation=
 
  
This paper is a journey to the history of Persian language and the presence of translation into/from Persian in different historical eras. Translation has been influenced by many social and intercultural factors throughout history; in this paper, its functions from ancient Persia to the contemporary era will be surveyed.
+
[[Hist_Trans_EN_18]]
  
Key Words: Translation history, Persian language, Arabic influence, Medieval era
+
=Nizam Uddin: History of Translation =
 +
Nizam Uddin, Hunan Normal University, China
  
Persian Language, known as the language of great literary works by Hafez, Khayyam, Rumi and many other classical and modern poets and writers, has always been an interesting subject to study. Looking for its roots and origins and how it is changing and developing has been the interest of many linguists around the world. Like other important languages, Persian has developed and gradually changed in different eras in history. It seems that writings on translation history suffer from severe shortcomings. What is overlooked by the researchers of Persian translation history is to clarify the distinction between oral and written translation. These two have proved to be completely different subjects while they have been mixed when the writers judge its ups and downs in a specific period of time. Moreover, in the relatively limited knowledge of Persian translation history, the thematic classification of translations (e.g. literary, scientific, etc.) have not been considered.
+
[[Hist_Trans_EN_19]]

Latest revision as of 16:49, 28 December 2021


Overview Page of History of Translation

30 Chapters(0/30)

Hist_Trans_EN_1 Hist_Trans_EN_2 Hist_Trans_EN_3 Hist_Trans_EN_4 Hist_Trans_EN_5 Hist_Trans_EN_6 Hist_Trans_EN_7 Hist_Trans_EN_8 Hist_Trans_EN_9 Hist_Trans_EN_10 Hist_Trans_EN_11 Hist_Trans_EN_12 Hist_Trans_EN_13 Hist_Trans_EN_14 Hist_Trans_EN_15 Hist_Trans_EN_16 Hist_Trans_EN_17 Hist_Trans_EN_18 Hist_Trans_EN_19 Hist_Trans_EN_20 Hist_Trans_EN_21 Hist_Trans_EN_22 Hist_Trans_EN_23 Hist_Trans_EN_24 Hist_Trans_EN_25 Hist_Trans_EN_26 Hist_Trans_EN_27 Hist_Trans_EN_28 Hist_Trans_EN_29 Hist_Trans_EN_30 ...

Back to translation project overview Zur To-Do-Liste

chapter 1 Rouabah Soumaya: History of translation in the Middle Ages

Hist_Trans_EN_1

Rouabah Soumaya, Hunan Normal University, China

Chapter 2 History of Modern and Contemporary Chinese Translation

“中国现当代翻译史”

Hist_Trans_EN_2

Li Xichang, 李习长, Hunan Normal University, China

Chapter 3 The Translation of Buddihist Sutra in Chinese Translation History

“佛经翻译”

Hist_Trans_EN_3

Huang Zhuliang 黄柱梁 Hunan Normal University, China

Chapter 4 The Brief History of Bible's Chinese Translation

王镇隆Wang Zhenlong, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_EN_4

Chapter 5 叶维杰 Medieval Arabic Translation Movement

中世纪阿拉伯翻译运动

Hist_Trans_EN_5

Ye Weijie 叶维杰, Hunan Normal University, China

Chapter 6 Brief history of French translation

李怡 Li Yi ,Hunan Normal University ,China

Hist_Trans_EN_6

Chapter 7 李新星A Comparative Study on The Translation history of Modern Chinese and Korean Literature under the Background of "Western Learning" (1894~1949)

Hist_Trans_EN_7

李新星Li Xinxing, Hunan Normal University, China

Chapter 8 刘沛婷 Western Translation history in Renaissance)

Hist_Trans_EN_8

刘沛婷 Liu Peiting, Hunan Normal University, China

Chapter 9 刘薇 Contemporary American Translation History)

Hist_Trans_EN_9

Liu Wei 刘薇 Hunan Normal University, China

Chapter 10 周俊辉 Translation of Science and Technology in Late Qing Dynasty and Early Republic of China

Hist_Trans_EN_10

周玖Translation of Science and Technology in Ancient China

Hist_Trans_EN_11

Chapter 12 钟雨露 Western Translation History in the Old Ages

Hist_Trans_EN_12

钟义菲: The Chinese Translation History in Mordern Age

Hist_Trans_EN_13

魏楚璇: Western translation history in the Modern and Contemporary Ages

Hist_Trans_EN_14

Chapter 15Mahzad Heydarian: Where Persian Language Meets Translation

Hist_Trans_EN_15

Mahzad Sadat Heydarian,Hunan Normal University,China

Akira Jantarat: History of Chinese-Thai literature Translation in 19th century

Hist_Trans_EN_16

19世纪中泰文学翻译史

Hunan Normal University, China

Jawad Ahmad; History of Translation

Hist_Trans_EN_17

翻译史

Student Name Jawad Ahmad Student No. 202121080006, Hunan Normal University, China

Benjamin Wellsand: Bible Translation in Christian History

Benjamin Wellsand, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_EN_18

Nizam Uddin: History of Translation

Nizam Uddin, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_EN_19