Difference between revisions of "2022 Interview by Xinhua She"
(/* 6. Die chinesische Führung hat vorgeschlagen, eine menschliche Schicksalsgemeinschaft und eine bessere Zukunft für die Menschheit aufzubauen. Die heutige Welt birgt das Risiko von Spaltung und Konfrontation. Welche Grundsätze sollten Ihrer Meinun...) |
|||
| Line 12: | Line 12: | ||
(您在研究中感受到了哪些中国文化?当中最吸引您的是什么?) | (您在研究中感受到了哪些中国文化?当中最吸引您的是什么?) | ||
| + | Die chinesische Kultur hat seit mehr als einem Jahrtausend seine Beamten für alle Staatsfunktionen über ein meritokratisches Prüfungssystem (科举) ausgewählt, bei dem es in erster Linie um die Kenntnis der Klassiker, aber auch um philosophisches Verständnis und ein Gefühl für Literatur ging. Dies zeigt die besondere Stellung der Literatur in der Gesellschaft. Die Beamten waren häufig im Rahmen eines Rotationssystems beschäftigt. Dies sind weltweit leuchtende Vorbilder. Sowohl das heutige China wie auch die ganze Welt kann von dieser traditionsreichen Kultur lernen. | ||
| + | |||
| + | Ich liebe chinesische Kalligraphie, Literatur, Philosophie, Malerei, Musik und Opern, Feste, Kleidung, Küche und Volksbräuche sowie die vielen Facetten der chinesischen Handwerkskunst wie das Knoten flechten, Papierschnitte, Porzellan, Löwentanz, Schattenspiel. Es ist immer spannend, Parallelen und Unterschiede mit anderen Kulturen festzustellen. | ||
| + | |||
| + | Die chinesische Kultur war immer dann am stärksten, wenn sie sich nach außen geöffnet hat. In der Tang-Dynastie kam es zu einer bis heute unerreichten Blüte der shi-Lyrik. Auch die Willkommenskultur gegenüber europäischen Missionaren im Mittelalter, die Verwestlichung durch Übersetzungen, Erziehung und Reisen, die Reform- und Öffnungspolitik in den 1980er Jahren hat China sehr geholfen. Die letzte Reform- und Öffnungspolitik war auch die Grundlage für den 40 Jahre anhaltenden Wirtschaftsboom. Heute steht die chinesische Kultur auf der Bühne der Welt. Wenn sie auch dort erfolgreich sein will, so kann sie das am besten, wenn sie sich wieder fremden Einflüssen öffnet und nicht versucht, unabhängig und isoliert zu sein. Natürlich kann China heute viel eigenständiger sein als noch vor einigen Jahrzehnten und viele sprechen heute von "Decoupling". Ich denke aber, dass nur der Kulturaustausch und die Öffnung nach außen langfristig eine Win-Win-Situation für China und den Rest der Welt sein kann. | ||
| + | |||
| + | Ein weiteres interessantes Kulturphänomen in China ist die Reduktion von Inhalt bei gleichzeitiger Steigerung der Ästhetik. Beispielhaft dafür möchte ich die chinesischen Schriftzeichen nennen. | ||
| + | |||
| + | Natürlich haben auch viele kulturelle Elemente in China ihre Schattenseiten. So gibt es Gastfreundschaft und die Tradition, sich gegenseitig etwas zu schenken, aber auch die Übertreibung des Schenkens, was dann zu Korruption führt, gegen die dann politische Maßnahmen ergriffen werden müssen. Auch die Tradition seit Mao Zedong, die Literatur und Kunst in den Dienst des Sozialismus zu stellen, hat ihre Schattenseiten, da sich die Literatur und Kunst so nicht so frei entwickeln konnte wie anderswo. Auch der Trend zur Standardisierung und Vereinheitlichung von Kultur zu einer Leitkultur, etwa den chinesischen Schriftzeichen als Lingua Franca in Asien und dem Putonghua als lingua franca in China, hat eine lange Tradition in China. Qin Shihuangdis Standardisierung bei der Reichseinigung ist ein frühes Beispiel. Diese Standardisierung hat aber auch Schattenseiten, etwa wenn die Sprache, Kultur und Religion von Minderheiten so marginalisiert wird. Hier sollte man sich daran erinnern, dass die chinesische Kultur immer dann eine Blütezeit erlebte, wenn sie sich geöffnet und andere Einflüsse willkommen geheißen hat. | ||
==3. Was sind die Qualitäten der chinesischen Kultur und der chinesischen Zivilisation in Ihren Augen? Welche Bedeutung haben sie für die Welt?== | ==3. Was sind die Qualitäten der chinesischen Kultur und der chinesischen Zivilisation in Ihren Augen? Welche Bedeutung haben sie für die Welt?== | ||
Revision as of 15:15, 13 June 2022
Back to JM overview page.
Interview
1. Warum interessieren Sie sich für die Übersetzung chinesischer Literatur, insbesondere zeitgenössischer chinesischer Literatur? Wie begann die Story?
(您如何踏上翻译中国文学、特别是中国现当代文学的学术道路?什么样的兴趣促使您持之以恒进行相关研究?)
2. Welche chinesische Kultur haben Sie während Ihrer Forschung erlebt? Was gefällt Ihnen daran am besten?
(您在研究中感受到了哪些中国文化?当中最吸引您的是什么?)
Die chinesische Kultur hat seit mehr als einem Jahrtausend seine Beamten für alle Staatsfunktionen über ein meritokratisches Prüfungssystem (科举) ausgewählt, bei dem es in erster Linie um die Kenntnis der Klassiker, aber auch um philosophisches Verständnis und ein Gefühl für Literatur ging. Dies zeigt die besondere Stellung der Literatur in der Gesellschaft. Die Beamten waren häufig im Rahmen eines Rotationssystems beschäftigt. Dies sind weltweit leuchtende Vorbilder. Sowohl das heutige China wie auch die ganze Welt kann von dieser traditionsreichen Kultur lernen.
Ich liebe chinesische Kalligraphie, Literatur, Philosophie, Malerei, Musik und Opern, Feste, Kleidung, Küche und Volksbräuche sowie die vielen Facetten der chinesischen Handwerkskunst wie das Knoten flechten, Papierschnitte, Porzellan, Löwentanz, Schattenspiel. Es ist immer spannend, Parallelen und Unterschiede mit anderen Kulturen festzustellen.
Die chinesische Kultur war immer dann am stärksten, wenn sie sich nach außen geöffnet hat. In der Tang-Dynastie kam es zu einer bis heute unerreichten Blüte der shi-Lyrik. Auch die Willkommenskultur gegenüber europäischen Missionaren im Mittelalter, die Verwestlichung durch Übersetzungen, Erziehung und Reisen, die Reform- und Öffnungspolitik in den 1980er Jahren hat China sehr geholfen. Die letzte Reform- und Öffnungspolitik war auch die Grundlage für den 40 Jahre anhaltenden Wirtschaftsboom. Heute steht die chinesische Kultur auf der Bühne der Welt. Wenn sie auch dort erfolgreich sein will, so kann sie das am besten, wenn sie sich wieder fremden Einflüssen öffnet und nicht versucht, unabhängig und isoliert zu sein. Natürlich kann China heute viel eigenständiger sein als noch vor einigen Jahrzehnten und viele sprechen heute von "Decoupling". Ich denke aber, dass nur der Kulturaustausch und die Öffnung nach außen langfristig eine Win-Win-Situation für China und den Rest der Welt sein kann.
Ein weiteres interessantes Kulturphänomen in China ist die Reduktion von Inhalt bei gleichzeitiger Steigerung der Ästhetik. Beispielhaft dafür möchte ich die chinesischen Schriftzeichen nennen.
Natürlich haben auch viele kulturelle Elemente in China ihre Schattenseiten. So gibt es Gastfreundschaft und die Tradition, sich gegenseitig etwas zu schenken, aber auch die Übertreibung des Schenkens, was dann zu Korruption führt, gegen die dann politische Maßnahmen ergriffen werden müssen. Auch die Tradition seit Mao Zedong, die Literatur und Kunst in den Dienst des Sozialismus zu stellen, hat ihre Schattenseiten, da sich die Literatur und Kunst so nicht so frei entwickeln konnte wie anderswo. Auch der Trend zur Standardisierung und Vereinheitlichung von Kultur zu einer Leitkultur, etwa den chinesischen Schriftzeichen als Lingua Franca in Asien und dem Putonghua als lingua franca in China, hat eine lange Tradition in China. Qin Shihuangdis Standardisierung bei der Reichseinigung ist ein frühes Beispiel. Diese Standardisierung hat aber auch Schattenseiten, etwa wenn die Sprache, Kultur und Religion von Minderheiten so marginalisiert wird. Hier sollte man sich daran erinnern, dass die chinesische Kultur immer dann eine Blütezeit erlebte, wenn sie sich geöffnet und andere Einflüsse willkommen geheißen hat.
3. Was sind die Qualitäten der chinesischen Kultur und der chinesischen Zivilisation in Ihren Augen? Welche Bedeutung haben sie für die Welt?
(您眼中的中国文化和中华文明有哪些特质?它们对世界的意义是什么?)
4. Sie haben die chinesische Literatur und Kultur als westlicher Sinologe studiert. Wie sehen Sie den gegenseitigen Einfluss und das gegenseitige Lernen der chinesischen und westlichen Kulturen seit dem 19. Jahrhundert?
(您作为西方汉学家研究中国文学和文化。您如何看待19世纪以来中西方文化的相互影响和借鉴?)
5. China modernisiert sich mit seinen eigenen Merkmalen. Was sind Ihrer Meinung nach die traditionellen Elemente von Chinas Modernisierung?
(中国在走有自己特色的现代化道路。你认为中国现代化中蕴含哪些传统要素?)
6. Die chinesische Führung hat vorgeschlagen, eine menschliche Schicksalsgemeinschaft und eine bessere Zukunft für die Menschheit aufzubauen. Die heutige Welt birgt das Risiko von Spaltung und Konfrontation. Welche Grundsätze sollten Ihrer Meinung nach beim Austausch von Zivilisationen in der heutigen Welt beachtet werden?
(中国领导人曾提出,要建立人类命运共同体,为人类创造更美好的未来。当今世界存在分裂和对抗的风险。你认为在当今世界的文明交流中应该遵守哪些原则?)
We have to overcome the division of the world into two blocks, the so-called authoritative countries and the so-called democracies. Instead, all countries face the same challenges: the fight against corruption, the strive for more freedom of their citizens, more rule-of-law, human rights etc. Some countries cut the toes of their citizens to make them fit into the shoes.
On top of these basic human challenges we have some global challenges. The biggest countries produce the biggest pollution and have the biggest responsibilities. It is common sense that one does not
There are also some countries who do not respect the souvereignty of other countries but expand their territories. These countries need to be addressed with a coalition of solidaric countries.
We have already achieved a lot: We have overcome slavery, colonialization etc. and we have managed to exchange knowledge between the West and the East and to let everybody benefit from modernization and technological progress.