Difference between revisions of "Diskussionstabelle"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{| class="wikitable" ! Diskussionstabelle !! !! !! !! !! !! !! |- | || || || || || || || |- | …zur einheitlicheren Übersetzung von: || || || || || || |...")
 
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
*Back to Overview/Content of Jing Shanhai: [[Geschichten_Jing_Shanhai]]
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
! Diskussionstabelle !!  !!  !!  !!  !!  !!  !!  
 
! Diskussionstabelle !!  !!  !!  !!  !!  !!  !!  
|-
+
 
 
|  ||  ||  ||  ||  ||  ||  ||  
 
|  ||  ||  ||  ||  ||  ||  ||  
 
|-
 
|-
Line 109: Line 110:
 
|-
 
|-
 
|  ||  ||  ||  ||  ||  ||  ||  
 
|  ||  ||  ||  ||  ||  ||  ||  
|}
 
|- class="hintergrundfarbe5"
 
|style="background:#0000DD; color:#FFCC00;"|
 
| .eu ||style="text-align:center"| –
 
 
|}
 
|}

Latest revision as of 12:51, 26 August 2024

Diskussionstabelle
…zur einheitlicheren Übersetzung von:
-        Figurennamen, Ortsnamen o.Ä.
-        Titeln literarischer, geschichtlicher… Werke
-        Fachbegriffen
-        Zitaten
-        Redewendungen
-         
(Bitte tragen Sie hier wiederkehrende Ausdrücke mit der entsprechenden Übersetzung, Ihrem Namen, Datum und ggf. Anmerkungen dazu ein. Unter „Anmerkungen“ dürfen dann gerne Änderungsvorschläge gemacht und diskutiert werden.)
Chin. Original Übersetzung Datum/Übersetzer Anmerkungen
玉璇玑 Jade-Guilloche 18.01.2021 Yawen Ma
人大主席 Vorsitzende des Volkskongresses 18.01.2021 Yawen Ma
党政办 Partei- und Regierungsbüro 21.01.2021 Yawen Ma
大学生村官 Student Dorf Beamte 23.01.2021 Yawen Ma
广场舞 Squaredance 04.02.2021 Yawen Ma
月亮湾 Mondbucht 04.02.2021 Yawen Ma
虾皮 Garnelenschale 04.02.2021 Yawen Ma
嗡嗡乐园 Buzzing Paradise 12.02.2021 Yawen Ma
育苗场 Zuchtfarm 12.02.2021 Yawen Ma
楷坡 Jiepo 13.06.2021, Luise Renner In vorangegangenen Übersetzungen als Jiepo übersetzt, im Kontext der Pistazienbäume jedoch auf die Lesart „jie“ abgeändert
挂心橛 Guaxinjue Berg 13.06.2021, Luise Renner In vorangegangenen Übersetzungen als „Pfahl des hängenden Herzens“ übersetzt; nach weiteren Recherchen scheint dies ein Bergname zu sein
楷碑 Pistazienstele 13.06.2021, Luise Renner In vorangegangenen Übersetzungen als „Steintafel“ übersetzt, im Kontext der Pistazien auf „Pistazienstele“ abgeändert
白泽保美 Homi Shirasawa 13.06.2021, Luise Renner Im japanischen Wikipedia ist der japanische Botaniker unter drei verschiedenen Namen bekannt:
- Homi Shirasawa
- Yasumi Shirasawa
- Yasuyoshi Shirasawa
Im Deutschen ist der Japaner vor allem unter „Homi Shirasawa“ bekannt, weshalb ich diesen Namen auswählte
景观树木 Kulturbaum 13.06.2021, Luise Renner
Jiepo, nicht Kaipo! 26.08.2021 Luise Renner
孔林 Wald der Familie Kong 19.09.2022/Mielenz Wikipedia
小王 Xiao Wang 19.09.2022/Mielenz
方老师 Professor Fang 19.09.2022/Mielenz
函谷关 Hangupass 19.09.2022/Mielenz
子曰 Konfuzius sagt 19.09.2022/Mielenz
菩提树 Pappel-Feige 19.09.2022/Mielenz
如是我闻 So habe ich gehört 19.09.2022/Mielenz
释迦牟尼 Siddharta Gautama 20.09.2022/Mielenz
孔子 Konfuzius 20.09.2022/Mielenz
老子 Laozi 20.09.2022/Mielenz
小蓄 Die Kleine Zähmungskraft 20.09.2022/Mielenz 9. Hexagramm des I Ging
子贡手植楷 von Zi Gong eigenhändig gepflanzte chinesische Pistazie 20.09.2022/Mielenz
楷坡 Kaipo 20.09.2022/Mielenz
沫水桥 Zhushuikanal 20.09.2022/Mielenz gemeint evtl. 洙?