Difference between revisions of "International Sinology"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 54: Line 54:
 
==3 Qing Dynasty==
 
==3 Qing Dynasty==
 
==4 Japan/Korea==
 
==4 Japan/Korea==
 +
 +
*<big>'''滨下武志(日文名:はました たけし,英文名:Takeshi Hamashita, 1943-)'''</big>
 +
 +
日本著名的历史学家、汉学家,曾任日本东京大学、京都大学和龙谷大学等大学教授,现任中山大学亚太研究院院长。其主要研究领域为中国社会经济史、东亚经济史、东南亚华侨华人史等。滨下教授著述宏富,主要有《中国近代经济史研究——清末海关财政与通商口岸市场圈》、《近代中国的国际契机》、《香港:亚洲的网络城市》、《朝贡体系与近代亚洲》、《中国、东亚与全球经济》,在国际学术界享有盛誉,具有很高的学术地位。
 +
 +
'''个人履历'''
 +
1943年出生于日本静冈市。1972年毕业于东京大学文学部东洋史专业,1974年硕士毕业,并攻读博士学位。1979年到一桥大学经济学部任教,先后担任专职讲师、助教授。1982年转到东京大学东洋文化研究所,历任助教授、教授、所长、东大评议员、东洋学文献中心长等。2000年又被京都大学东南亚研究中心聘为教授,成为日本汉学界中第一位在东大,京都这两所日本最高学府中同时任职的双聘教授。2006年被龙谷大学聘为教授;同年,受聘中山大学历史系全职教授。2008年3月起至今担任中山大学亚太研究院院长。
 +
 +
'''社会兼职'''
 +
滨下武志教授先后在法国社会科学高等研究院、美国康奈尔大学、香港大学等著名学府任客座研究员、客座教授。主持了多个重要的国际学术合作研究计划,并且是日本社会经济史学会理事、《社会经济史学》编辑委员,The International Journal of East Asian Studies主编、日本亚洲政经学会理事等,在国际学界中具有很高的地位。他与中国学术界和教育界也有着密切的交往,是北京大学、清华大学、澳门大学的兼职教授,其许多著作已被译为中文在我国出版。
 +
 +
'''学术成就'''
 +
滨下教授主要研究领域是中国社会经济史、东亚经济史、东南亚华侨华人史等。他著述宏富,独立著作有:《中国近代经济史研究——清末海关财政与通商口岸市场圈》(东京大学东洋文化研究所,1989年);《近代中国的国际契机》(东京大学出版会,1990年);《香港:亚洲的网络城市》(筑摩书房,1996年);《朝贡体系与近代亚洲》(岩波书店,1997年);《香港大视野:亚洲的网络中心》(香港商务印书馆,1997年中文版);《近代中国的国际契机——朝贡体系与近代亚洲经济圈》(中国社会科学出版社,1999年中文版);《冲绳入门》(筑摩书房,2000年)。此外还有合著和主编的专著6种、资料集3种,独著日、英、中文论文60余篇。具体如下:
 +
 +
'''出版著作'''
 +
Major Publications
 +
Books
 +
The Resurgence of East Asia : 500, 150 and 50 Year Perspectives, edited by Giovanni Arrighi, Takeshi Hamashita, and Mark Selden. New York : Routledge, 2003
 +
East Asian Geo-Culture under Globalization: From Modern Nation-state to East Asian Regional-world (in Japanese). China: Society and Culture 17, 2002
 +
Okinawa Nyumon: Ajia o Tsunagu Kaiiki Koso (Introduction of Okinawa: A Conception of Maritime Network of Asia). Chikuma Shobo, 2000
 +
Contemporary China and the Study of Modern History: Towards an Understanding of Chinese Society. Acta Asiatica (Toho Gakkai) 62, 1992
 +
“Crossing of Indian Network and Overseas Chinese Network: Comparative Study on Overseas Remittance System”, in Modern South Asia 6, University of Tokyo Press, 2003
 +
China, East Asia and the Global Economy: Regional and historical perspectives, Routledge, 2008
 +
 +
'''译为中文的著作'''
 +
《中国、东亚与全球经济》, 王玉茹、赵劲松、张玮译,北京:社会科学文献出版社, 2009
 +
《中国近代经济史研究:清末海关财政与通商口岸市场圈》,高淑娟、孙彬译,江苏人民出版社,2006
 +
《东亚的复兴:以500年、150年和50年为视角》,马援译,北京:社会科学文献出版社,2006
 +
《亚洲价值、秩序与中国的未来:後国家时代之亚洲研究》,台北 : 中央研究院东北亚区域研究, 2000, 2001重印)
 +
《近代中国的国际契机——朝贡贸易体系与近代亚洲经济圈》,朱荫贵、欧阳菲、虞和平译,北京 : 中国社会科学出版社, 1999
 +
《香港大视野: 亚洲网路中心》,马宋芝译,香港:商务印书馆(香港)公司,1997
 +
 +
'''主要论文/Papers'''
 +
“Sino-Japanese War and East Asia”, (in Japanese ). In Empire State in Asia, ed. by Hidemasa Kokaze. Yoshikawa Kobunkan, 2004
 +
“Tribute and Treaties: Maritime Asia and Treaty Port Networks in the Era of Negotiation, 1800-1900”, (written in English) in The Resurgence of East Asia, ed. by Giovanni Arrighi, Takeshi Hamashita and Mark Selden. Routledge, London, 2003
 +
“Ryukyu Networks in Maritime Asia”, in Kyoto Review of Southeast Asia 3, 2003
 +
“Cross-over between Overseas Indians Network and Overseas Chinese Network: A Comparison of Their Home Remittance System” (in Japanese). In Contemporary South Asia Vol. 5, World System and Network, ed. by Shigeru Akita and Tsukasa Mizushima. University of Tokyo Press, 2003
 +
"Overseas Chinese Financial Networks and Korea" (written in English) in Commercial Networks in Modern Asia, Routledge Curzon, London, 2001
 +
“The Tribute Trade System and Modern Asia”, Iwanami Shoten, 1997 “World History of Region 11 – Regional History of Control”, (co-ed. and co-author), Yamakawa Shuppansha Ltd., 2000
 +
“Geopolitics: History of Governance of Land and Sea” (in Japanese). In World History of Regions Vol. 11, Regional History of Governance, ed. by M. Kawakita and T. Hamashita. Yamakawa Publishing Co., 2000
 +
“History of Maritime Asia from East Asia's Perspective” (in Japanese). In History of Maritime Asia Vol. 1, Paradigm of Maritime Sea, ed. by K. Omoto, T. Hamashita, Y. Murai and H. Yajima. Iwanami, 2000
 +
“Introduction to Okinawa – Asian Maritime Network Initiative”, [Chikuma Shinsho 249], Chikuma Shobo, 2000
 +
“Tea Trade of China 14-20C” (in Japanese). In Oriental Tea, ed. by T. Takahashi. Tanko-sha, 2000
 +
“Maritime Asia 5 – Cross-bordering Network”, (co-ed. and co-author), Iwanami Shoten, 2000-01
 +
“The Intra-regional System in East Asia in Modern Times”. In Network Power, Japan and Asia, ed. by Peter J. Katzenstein and Takashi Shiraishi. Ithaca and London: Cornell University Press, 1997
 +
“Hong Kong – Network City in Asia”, [Chikuma Shinsho 079], Chikuma Shobo, Tokyo, 1996
 +
“The Future of Northeast Asia: Southeast Asia?”, In Rediscovering Russia in Asia: Siberia and the Russian Far East, ed. by Stephen Kotkin and David Wolff. New York: M. E. Sharpe, 1995
 +
“The Tribute Trade System and Modern Asia”. In Japanese Industrialization and the Asian Economy, ed. by A. J. H. Latham. London: Routledge, 1994
 +
“Overseas Chinese Remittance and Asian Banking History”. In Pacific Banking, 1859-1959, ed. by Olive Checkland. New York: St. Martin's Press, 1994
 +
“Studies on the History of Modern Chinese History - Haiguan Finance and Treaty Port Market Network in the Late Qing Era” in Bulletin of the Institute of Oriental Culture, the University of Tokyo [Institute of Oriental Culture Journal], Kyuko Shoin, 1989
 +
“Foreign Trade Finance in China, 1810-50”. In State and Society in China: Japanese Perspectives on Ming-Qing Social and Economic History, ed. by L. Grove and C. Daniels. University of Tokyo Press, 1984
 +
“A History of the Japanese Silver Yen and the Hongkong and Shanghai Banking Corporation, 1871-1913”. In Eastern Banking: Essays in the History of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation, ed. by Frank H. H. King. London: The Athlone Press, 1983
 +
 +
'''日文论著:'''
 +
 +
'''日文独著'''
 +
『中国近代経済史研究──清末海関财政と开港场市场圏』(汲古书院, 1989年)
 +
『近代中国の国际的契机──朝贡贸易システムと近代アジア』(东京大学出版会, 1990年)
 +
『香港──アジアのネットワーク都市』(筑摩书房〔ちくま新书〕, 1996年)
 +
『朝贡システムと近代アジア』(岩波书店, 1997年)
 +
『沖縄入門 : アジアをつなぐ海域構想』(筑摩書房,2000)
 +
『華僑・華人と中華網 : 移民・交易・送金ネットワークの構造と展開』(岩波書店,2013)
 +
 +
'''日文编著'''
 +
『东アジア世界の地域ネットワーク』(山川出版社, 1999年)
 +
 +
'''日文合著'''
 +
『中国経済関系雑志记事総目録』(东京大学东洋文化研究所附属东洋学文献センタ-, 1983年)
 +
『山西票号资料──书简篇(1)』(东京大学东洋文化研究所附属东洋学文献センター, 1990年)
 +
『アジア交易圏と日本工业化──1500-1900』(リブロポート, 1991年)
 +
『汉字文化圏の歴史と未来』(大修馆书店, 1992年)
 +
『アジアから考える(全7巻)』(东京大学出版会, 1993年-1994年)
 +
『世界歴史体系?中国史(全5巻)』(山川出版社, 1996年-2003年)
 +
『地域の世界史(1)地域史とは何か』(山川出版社, 1997年)
 +
『アジア大混乱』(NTT出版, 1998年)
 +
『海のアジア(全6巻)』(岩波书店 , 2000年-2001年)
 +
『地域の世界史(11)支配の地域史』(山川出版社, 2000年)
 +
『海と资本主义』(东洋経済新报社, 2003年)
 +
『东アジアの中の日韩交流』(庆应义塾大学出版会, 2007年)
 +
 +
'''学术评价'''
 +
滨下先生是亚洲首屈一指的历史学家,他开创了一个中国、东亚和世界的历史研究的新领域。他围绕中国和亚洲纳入世界经济探讨了许多关键性的问题,包括从海洋的视角透视中国、亚洲和世界经济,亚洲的内部贸易,中国的国家财政和朝贡贸易体系,银行和金融,海关等等。他带着批判的思想重读亚洲经济史,从朝贡贸易,以及与此相关的白银流通、通商口岸网络、金融网络形成和发展的角度重新诠释了16世纪以来东亚地域体系与世界经济的演化关系。
 +
 +
滨下教授在东亚区域秩序的背景中,继而在欧洲—美洲—亚洲贸易和金融秩序更大的框架内,重新诠释了中国的位置。他将亚洲史、东亚史放到全球史的脉络中来考虑,建立起将中国史与全球史对话的可能,对“亚洲停滞论”提出了具有开创性的挑战,“改变了传统的历史观”。他用“历史解释”的方法,重新诠释了16世纪以来东亚地域体系和世界经济的演化关系。他的有关“历史解释”的方法,犹如投入池塘中的石子,已在日本、中国和国际学术界激起层层涟漪。
 +
 
==5 Europe (France, Britain, Germany, Austria, Russia…)==
 
==5 Europe (France, Britain, Germany, Austria, Russia…)==
  

Revision as of 03:09, 8 March 2018

Schedule

  • Week 1 Introduction and Course Organization
  • Week 2 Definition and Roots of International Sinology/Chinese Studies (disciplines)
  • Week 3 Classical times until Ming
  • Week 4 Sinology and Translations: Earliest translations from the West to Chinese 从西方到中国的早期翻译
  • Week 5 Qing Dynasty
  • Week 6 Japan/Korea
  • Week 7 Europe (France, Britain, Germany, Austria, Russia…)
  • Week 8 USA
  • Week 9 Histories, Histories of literature etc.
  • Week 10 Sinologists and their findings in the 17th and 18th century
  • Week 11 Sinologists and their findings in the 19th century
  • Week 12 Sinologists and their findings in the 20th century
  • Week 13 Contemporary Chinese Studies
  • Week 14 International Journals
  • Week 15 International Societies, Conferences/Congresses and Chinese-Western cooperation
  • Week 16 Exam

References

  • 張西平. "歐洲早期漢學史――中西文化交流與西方漢學的興起." 北京: 中華書局 (2009): 552-598
  • 許光華. "法國漢學史." (2009): 150-151
  • 熊文華. "英國漢學史≫." 北京: 學苑 (2007)
  • 閻國棟. "俄國漢學史: 迄於 1917 年." (2006)
  • 劉正. "圖說漢學史." (2005)
  • 李慶. "日本漢學史." 共三部)(上海: 上海外語教育出版社, 2004) (2004)
  • 何寅, and 許光華. "國外漢學史." (2002)
  • 吳孟雪, et al. 明代歐洲漢學史. 東方出版社, 2000
  • 黄长著,孙越生,王祖望主编.欧洲中国学[M].北京:社会科学文献出版社.2005.
  • 严绍璗著.日本中国学史稿[M].北京:学苑出版社.2009.
  • 李学勤主编.国际汉学著作提要[M].南昌:江西教育出版社.1996.
  • (日)仓石武四郎讲述.日本中国学之发展[M].北京:北京大学出版社.2013.
  • (法)戴仁(Drege Jean-Pierre)主编;耿异译.法国当代中国学[M].北京:中国社会科学出版社.1998.
  • Wilt L. Idema (ed.), Chinese Studies in the Netherlands: Past, Present and Future. Leiden: Brill.
  • Wilson, Ming, and John Cayley, eds. Europe Studies China: Papers from an International Conference on the History of European Sinology. Han-Shan Tang Books, 1995.
  • Kirby, E. Stuart. Russian studies of China: Progress and problems of Soviet sinology. Macmillan, 1975.
  • Linder, Birgit. "China in German Translation: Literary Perceptions, Canonical Texts, and the History of German Sinology."
  • One Into Many: Translation and the Dissemination of Classical Chinese Literature (2003): 243-284.
  • Mote, Frederick W. "The Case for the Integrity of Sinology." The Journal of Asian Studies 23.4 (1964): 531-534.
  • Twitchett, Denis. "Comments on the ‘Chinese Studies and the Disciplines’ Symposium (See JAS, Aug., 1964): A Lone Cheer for Sinology." The Journal of Asian Studies 24.1 (1964): 109-112.
  • Huang, Philip CC. "The paradigmatic crisis in Chinese studies: Paradoxes in social and economic history." Modern China 17.3 (1991): 299-341.
  • Martin, Helmut, ed. Chinawissenschaften-deutschsprachige Entwicklungen: Geschichte, Personen, Perspektiven. Institut für Asienkunde, 1999.
  • Roetz, Heiner. "Die Chinawissenschaften und die chinesischen Dissidenten. Wer betreibt die “Komplizenschaft mit der Macht”." Bochumer Jahrbuch zur Ostasienforschung 35 (2011): 47-80.
  • Gassmann, Robert H. "» Sinologie, Chinakunde, Chinawissenschaft. Eine Standortbestimmung «." Asiatische Studien 39 (1985): 147-168.
  • Mühlhahn, Klaus. "“Komparatistik des Wesentlichen”: Zur Relevanz der Sozialanthropologie Pierre Bourdieus für die Chinawissenschaften”." Berliner China-Hefte: Chinese History and Society 20.2001 (2001): 31-46.
  • Führer, Bernhard. Vergessen und verloren: Die Geschichte der österreichischen Me:Chinastudien. Projektverlag, 2014.
  • Schmidt-Glintzer, Helwig: Sinologie und das Interesse an China, Akademie der Wissenschaften und der Literatur, 2007

Book Manuscript

國際漢學點將錄 Collective Records of International Sinology

Introduction

Definition and Roots of International Sinology/Chinese Studies (disciplines)

1 Classical times until Ming

2 Sinology and Translations: Earliest translations from the West to Chinese 从西方到中国的早期翻译

3 Qing Dynasty

4 Japan/Korea

  • 滨下武志(日文名:はました たけし,英文名:Takeshi Hamashita, 1943-)

日本著名的历史学家、汉学家,曾任日本东京大学、京都大学和龙谷大学等大学教授,现任中山大学亚太研究院院长。其主要研究领域为中国社会经济史、东亚经济史、东南亚华侨华人史等。滨下教授著述宏富,主要有《中国近代经济史研究——清末海关财政与通商口岸市场圈》、《近代中国的国际契机》、《香港:亚洲的网络城市》、《朝贡体系与近代亚洲》、《中国、东亚与全球经济》,在国际学术界享有盛誉,具有很高的学术地位。

个人履历 1943年出生于日本静冈市。1972年毕业于东京大学文学部东洋史专业,1974年硕士毕业,并攻读博士学位。1979年到一桥大学经济学部任教,先后担任专职讲师、助教授。1982年转到东京大学东洋文化研究所,历任助教授、教授、所长、东大评议员、东洋学文献中心长等。2000年又被京都大学东南亚研究中心聘为教授,成为日本汉学界中第一位在东大,京都这两所日本最高学府中同时任职的双聘教授。2006年被龙谷大学聘为教授;同年,受聘中山大学历史系全职教授。2008年3月起至今担任中山大学亚太研究院院长。

社会兼职 滨下武志教授先后在法国社会科学高等研究院、美国康奈尔大学、香港大学等著名学府任客座研究员、客座教授。主持了多个重要的国际学术合作研究计划,并且是日本社会经济史学会理事、《社会经济史学》编辑委员,The International Journal of East Asian Studies主编、日本亚洲政经学会理事等,在国际学界中具有很高的地位。他与中国学术界和教育界也有着密切的交往,是北京大学、清华大学、澳门大学的兼职教授,其许多著作已被译为中文在我国出版。

学术成就 滨下教授主要研究领域是中国社会经济史、东亚经济史、东南亚华侨华人史等。他著述宏富,独立著作有:《中国近代经济史研究——清末海关财政与通商口岸市场圈》(东京大学东洋文化研究所,1989年);《近代中国的国际契机》(东京大学出版会,1990年);《香港:亚洲的网络城市》(筑摩书房,1996年);《朝贡体系与近代亚洲》(岩波书店,1997年);《香港大视野:亚洲的网络中心》(香港商务印书馆,1997年中文版);《近代中国的国际契机——朝贡体系与近代亚洲经济圈》(中国社会科学出版社,1999年中文版);《冲绳入门》(筑摩书房,2000年)。此外还有合著和主编的专著6种、资料集3种,独著日、英、中文论文60余篇。具体如下:

出版著作 Major Publications Books The Resurgence of East Asia : 500, 150 and 50 Year Perspectives, edited by Giovanni Arrighi, Takeshi Hamashita, and Mark Selden. New York : Routledge, 2003 East Asian Geo-Culture under Globalization: From Modern Nation-state to East Asian Regional-world (in Japanese). China: Society and Culture 17, 2002 Okinawa Nyumon: Ajia o Tsunagu Kaiiki Koso (Introduction of Okinawa: A Conception of Maritime Network of Asia). Chikuma Shobo, 2000 Contemporary China and the Study of Modern History: Towards an Understanding of Chinese Society. Acta Asiatica (Toho Gakkai) 62, 1992 “Crossing of Indian Network and Overseas Chinese Network: Comparative Study on Overseas Remittance System”, in Modern South Asia 6, University of Tokyo Press, 2003 China, East Asia and the Global Economy: Regional and historical perspectives, Routledge, 2008

译为中文的著作 《中国、东亚与全球经济》, 王玉茹、赵劲松、张玮译,北京:社会科学文献出版社, 2009 《中国近代经济史研究:清末海关财政与通商口岸市场圈》,高淑娟、孙彬译,江苏人民出版社,2006 《东亚的复兴:以500年、150年和50年为视角》,马援译,北京:社会科学文献出版社,2006 《亚洲价值、秩序与中国的未来:後国家时代之亚洲研究》,台北 : 中央研究院东北亚区域研究, 2000, 2001重印) 《近代中国的国际契机——朝贡贸易体系与近代亚洲经济圈》,朱荫贵、欧阳菲、虞和平译,北京 : 中国社会科学出版社, 1999 《香港大视野: 亚洲网路中心》,马宋芝译,香港:商务印书馆(香港)公司,1997

主要论文/Papers “Sino-Japanese War and East Asia”, (in Japanese ). In Empire State in Asia, ed. by Hidemasa Kokaze. Yoshikawa Kobunkan, 2004 “Tribute and Treaties: Maritime Asia and Treaty Port Networks in the Era of Negotiation, 1800-1900”, (written in English) in The Resurgence of East Asia, ed. by Giovanni Arrighi, Takeshi Hamashita and Mark Selden. Routledge, London, 2003 “Ryukyu Networks in Maritime Asia”, in Kyoto Review of Southeast Asia 3, 2003 “Cross-over between Overseas Indians Network and Overseas Chinese Network: A Comparison of Their Home Remittance System” (in Japanese). In Contemporary South Asia Vol. 5, World System and Network, ed. by Shigeru Akita and Tsukasa Mizushima. University of Tokyo Press, 2003 "Overseas Chinese Financial Networks and Korea" (written in English) in Commercial Networks in Modern Asia, Routledge Curzon, London, 2001 “The Tribute Trade System and Modern Asia”, Iwanami Shoten, 1997 “World History of Region 11 – Regional History of Control”, (co-ed. and co-author), Yamakawa Shuppansha Ltd., 2000 “Geopolitics: History of Governance of Land and Sea” (in Japanese). In World History of Regions Vol. 11, Regional History of Governance, ed. by M. Kawakita and T. Hamashita. Yamakawa Publishing Co., 2000 “History of Maritime Asia from East Asia's Perspective” (in Japanese). In History of Maritime Asia Vol. 1, Paradigm of Maritime Sea, ed. by K. Omoto, T. Hamashita, Y. Murai and H. Yajima. Iwanami, 2000 “Introduction to Okinawa – Asian Maritime Network Initiative”, [Chikuma Shinsho 249], Chikuma Shobo, 2000 “Tea Trade of China 14-20C” (in Japanese). In Oriental Tea, ed. by T. Takahashi. Tanko-sha, 2000 “Maritime Asia 5 – Cross-bordering Network”, (co-ed. and co-author), Iwanami Shoten, 2000-01 “The Intra-regional System in East Asia in Modern Times”. In Network Power, Japan and Asia, ed. by Peter J. Katzenstein and Takashi Shiraishi. Ithaca and London: Cornell University Press, 1997 “Hong Kong – Network City in Asia”, [Chikuma Shinsho 079], Chikuma Shobo, Tokyo, 1996 “The Future of Northeast Asia: Southeast Asia?”, In Rediscovering Russia in Asia: Siberia and the Russian Far East, ed. by Stephen Kotkin and David Wolff. New York: M. E. Sharpe, 1995 “The Tribute Trade System and Modern Asia”. In Japanese Industrialization and the Asian Economy, ed. by A. J. H. Latham. London: Routledge, 1994 “Overseas Chinese Remittance and Asian Banking History”. In Pacific Banking, 1859-1959, ed. by Olive Checkland. New York: St. Martin's Press, 1994 “Studies on the History of Modern Chinese History - Haiguan Finance and Treaty Port Market Network in the Late Qing Era” in Bulletin of the Institute of Oriental Culture, the University of Tokyo [Institute of Oriental Culture Journal], Kyuko Shoin, 1989 “Foreign Trade Finance in China, 1810-50”. In State and Society in China: Japanese Perspectives on Ming-Qing Social and Economic History, ed. by L. Grove and C. Daniels. University of Tokyo Press, 1984 “A History of the Japanese Silver Yen and the Hongkong and Shanghai Banking Corporation, 1871-1913”. In Eastern Banking: Essays in the History of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation, ed. by Frank H. H. King. London: The Athlone Press, 1983

日文论著:

日文独著 『中国近代経済史研究──清末海関财政と开港场市场圏』(汲古书院, 1989年) 『近代中国の国际的契机──朝贡贸易システムと近代アジア』(东京大学出版会, 1990年) 『香港──アジアのネットワーク都市』(筑摩书房〔ちくま新书〕, 1996年) 『朝贡システムと近代アジア』(岩波书店, 1997年) 『沖縄入門 : アジアをつなぐ海域構想』(筑摩書房,2000) 『華僑・華人と中華網 : 移民・交易・送金ネットワークの構造と展開』(岩波書店,2013)

日文编著 『东アジア世界の地域ネットワーク』(山川出版社, 1999年)

日文合著 『中国経済関系雑志记事総目録』(东京大学东洋文化研究所附属东洋学文献センタ-, 1983年) 『山西票号资料──书简篇(1)』(东京大学东洋文化研究所附属东洋学文献センター, 1990年) 『アジア交易圏と日本工业化──1500-1900』(リブロポート, 1991年) 『汉字文化圏の歴史と未来』(大修馆书店, 1992年) 『アジアから考える(全7巻)』(东京大学出版会, 1993年-1994年) 『世界歴史体系?中国史(全5巻)』(山川出版社, 1996年-2003年) 『地域の世界史(1)地域史とは何か』(山川出版社, 1997年) 『アジア大混乱』(NTT出版, 1998年) 『海のアジア(全6巻)』(岩波书店 , 2000年-2001年) 『地域の世界史(11)支配の地域史』(山川出版社, 2000年) 『海と资本主义』(东洋経済新报社, 2003年) 『东アジアの中の日韩交流』(庆应义塾大学出版会, 2007年)

学术评价 滨下先生是亚洲首屈一指的历史学家,他开创了一个中国、东亚和世界的历史研究的新领域。他围绕中国和亚洲纳入世界经济探讨了许多关键性的问题,包括从海洋的视角透视中国、亚洲和世界经济,亚洲的内部贸易,中国的国家财政和朝贡贸易体系,银行和金融,海关等等。他带着批判的思想重读亚洲经济史,从朝贡贸易,以及与此相关的白银流通、通商口岸网络、金融网络形成和发展的角度重新诠释了16世纪以来东亚地域体系与世界经济的演化关系。

滨下教授在东亚区域秩序的背景中,继而在欧洲—美洲—亚洲贸易和金融秩序更大的框架内,重新诠释了中国的位置。他将亚洲史、东亚史放到全球史的脉络中来考虑,建立起将中国史与全球史对话的可能,对“亚洲停滞论”提出了具有开创性的挑战,“改变了传统的历史观”。他用“历史解释”的方法,重新诠释了16世纪以来东亚地域体系和世界经济的演化关系。他的有关“历史解释”的方法,犹如投入池塘中的石子,已在日本、中国和国际学术界激起层层涟漪。

5 Europe (France, Britain, Germany, Austria, Russia…)

  • 葛瑞汉( Angus Charles Graham,1919-1991 )[1]


一、生平

葛瑞汉 ( Angus Charles Graham,1919-1991 )英国汉学家, 1919年7月出生于英国威尔士的珀纳思(Penarth),他是格雷厄姆夫妇(Charles Harold and Mabelle Graham)两个儿子中的长子。其父原先经营煤炭生意,1925年到马来亚(现在的马来西亚)从事橡胶种植业,直至1928年因患疟疾病逝。

1932─1937年葛瑞汉在希罗普郡的埃尔斯大学学习,后在牛津大学神学院学习神学并于1940年毕业。随后他参加皇家空军,1944─1945年接受日语训练,被派到马来西亚、泰国等地担任日语翻译,退役时军阶为中尉。

1946年葛瑞汉进入伦敦大学的东方及非洲研究院(S.O.A.S.),选修汉语。1949年获文学学士学位,毕业后留校担任古汉语讲师。1953年他取得哲学博士学位。

1955年葛瑞汉和张得保(Der Pao Chang) 结婚, 1964年生一女儿, 取名晨羲(Dawn)。葛瑞汉夫人拥有一家进出口公司并自任经理,女儿承继父业在伦敦大学东方及非洲研究院研究汉学,母女俩现住诺丁汉郡。

尽管葛瑞汉久居伦敦,但他热心漫步讲学,周游世界。他以访问学者、客座教授的身份讲学于香港大学(1954─1955年)、耶鲁大学(1966─1967年)、密歇根大学(1970年)、康耐尔人文学会(1972─1973年)、 新加坡东亚哲学研究所(1984─1986年)、台湾清华大学(1987年)、布朗大学(1988年)和夏威夷大学(1989─1990年)。

1971年葛瑞汉取得伦敦大学东方及非洲研究院古汉语教授并保持这个位置十三年之久,直到告老退休。他于1981年光荣的当选英国(文史哲)研究院院士。

1991年葛瑞汉因病逝世,享年72岁。


二、学术研究

葛瑞汉在其学术生涯中,不仅研究哲学本身,而且对中国哲学进行了开创性的研究,同时对中国语言、中国哲学和诗词有较多的精品译作。在他人生的最后十年又返回到新儒学的研究,他的哲学研究经历影响了他对新儒学问题认识上的演变。

葛瑞汉对中国哲学的特点有较深切的理解,他认为:中国人看待世界的思维和方式倾向于相互依存,而不是各自独立;整中有分,而不是部分的集合;对立的双方相互补充,而不是相互矛盾;万物是变化的(周而复始的循环变化,并非向前发展),而不是静止的;看重物之用,而不是物之质;关心相互感应,而不是因果关系。他还认为:中国思想史上,有两个伟大的时期,一个是东周战国时期,另一个是宋代,并高度评价宋代理学。

葛瑞汉对宋代理学家程颢(程明道)、程颐(程伊川)的哲学很有研究,他的开山之作《中国的两位哲学家——二程兄弟的新儒学》一书,对新儒学领域最核心的两位哲学家的思想作了全面系统的论述和严密的分析,这在该领域的文献中是绝无仅有的。该书以西方学者特有的视角,对二程的理学思想作了精湛的研究。其特点有三:一是分疏了程颐与程颢的理学范畴体系,阐明了这些范畴的意蕴;二是考究了程颐与程颢哲学的源流,揭示了两种哲学的特质;三是比较了中国与欧洲哲学之异同,突出了二者之“异”。这部书不仅对新儒学研究领域的拓展和变化起到了推动作用,而且作为研究北宋时期程颢程颐两位大哲思想的最清晰、最全面的英文文献,至今仍然保持着其现实意义和实用价值。它为那些初次遇到中国十一世纪哲学思想挑战的学子们标明了起点,也是致力于这一思想领域研究的东西方学者们的必读文献。这部书的初稿,是葛瑞汉1953年6月向伦敦大学提交的哲学博士学位论文。在东方及非洲研究院(School of Oriental and African Studies)的资助下, 葛瑞汉1954-1955年在香港和日本游学一年,获得新资料后对初稿进行了修改,专著于1958年在英国正式出版,1978年重印,1992年在美国再版,足以证明其永久价值。特别是,这部书的中文版翻译和出版工作均由程伊川直系后裔程德祥先生(程伊川二十九世孙)承担,他研究二程学历有年所,对程子原著娴熟,译文因得准确而流畅。

葛瑞汉在40多年的学术生涯中,治学严谨、言必有据,为自己赢得了二十世纪最驰名的汉学家之一的声誉,他以博大精深的学术蜚声四海。如此盛名不仅是基于其著作的数量和质量,而且还基于其著作涉及范围之广。他的著作完全立足于中国的经典哲学,从对中国哲学的开创性研究,到对《庄子》、《列子》的翻译,以及晚唐诗的权威译作,全部堪称极致精品。他的《道教辩士——古代中国的哲学辨论》(Disputers of the Tao)已成为关于中国古典思想的权威英语著作。


三、著作目录

1.Two Chinese Philosophers: Ch'eng Ming-tao and Cheng Yi-chuan, Lund Humphries, London, 1958.《中国的两位哲学家──程明道和程伊川》

2.The Book of Lieh-tzu,John Murray, London, 1960 (UNESCO Chinese translation series).《列子》(译)

3.The Problem of Value, Hutchinson's University Library, London, 1961.《价值观问题》

4.Poems of the Late Tang, Penguin Classics, London, 1965 (UNESCO Chinese translation series).《晚唐诗选》(译)

5.Later Mohist Logic, Ethics and Science, Chinese University Press, Hong Kong, 1978.《后期墨家的逻辑、伦理和科学》

6.Chuang-tzu: The Seven Inner Chapters and Other Writings from the Book Chuang-tzu, Allen and Unwin, London, 1981.《庄子?内七篇和外篇选》(译)

7.Chuang-tzu:Textual Notes to a Partial Translation, School of Oriental and African Studies, London, 1982.《〈庄子选译本〉评注》

8.Reason and Spontaneity, Curzon Press, London, and Barnes and Noble, New York, 1985.《理性与自发性》

9. Studies in Chinese Philosophy and Philosophical Literature, IEAP, Singapore, 1986. State University of New York Press, Albany, 1990. 《中国哲学和哲学文献研究》

10. Disputers of the Tao; Philosophical Argument in Ancient China, Open Court, La Salle, IL, 1989. 《道教辩士──古代中国的哲学辩论》

11. Poems of the West Lake, Wellsweep Press, London, 1990.《西湖诗选》

12. Unreason within Reason, Open Court, La Salle, IL.《理性中的非理性》


四、论文目录

1. A probable fusion word: WUH = WU + JY, BSOAS 14/1(1952).《可能的合成词:勿=毋+之》 2. Kung-sun Lung's essay on meanings and things, Journal of Oriental Studies 2/2 (1955).《公孙龙的名实论》

3. The final partical FU, BSOAS 17/1 (1955).《语气词“夫”》

4. The Composition of the Gongsuen Long tzyy. AM 5/2 (1957), reprinted Studies.《〈公孙龙子〉的结构》

5. The relation between the final particles YU and YEE, BSOAS 19/1 (1957).《语气词“欤”与“也”的关系》

6. Confucianism, in Concise Encyclopedia of Living Faiths, edited by R.C.Zaehner, Hutchinson, London, 1959.《儒学》(词条)

7. Being in Western philosophy compared with SHIH/FEI and YU/WU in Chinese philosophy, AM 7/1,2 (1959), reprinted Studies.《西方哲学中的“存在”与中国哲学中的“是非”和“有无”的比较》

8. Observations on a new Classical Chinese grammar, BSOAS 22/3 (1959).《对新版〈古代汉语语法〉的意见》

9. The dialogue between Yang Ju and Chyntzzy , BSOAS 22/2 (1959).《杨朱与禽子的对话》10. The date and composition of Liehtzyy , AM 8/2 (1961), reprinted Studies.《列子著作和年代考》

11. The prosody of the SAO poems in the Ch'utz'u , AM 10/2 (1963).《〈楚辞〉骚体诗的韵律》

12. Tone patterns in Chinese poetry(with G.B.Downer), BSOAS 26/1 (1963).《中国诗的语调模式:平仄》

13. Natural goodness and original sin, Rationalist Annual (1963).《性本善与原罪》

14. Reason in the Chinese philosophical tradition, in The Legacy of China, edited by Raymond Dawson, Clarendon Press, Oxford, 1964.《中国哲学传统中的理性》

15. The logic of the Mohist Hsiao-ch'u, T'oung Pao 51/1 (1964).《〈墨子?小取〉的逻辑》

16. Liberty and equality, Mind 74/293 (1965).《自由与平等》

17. Two dialogues in the Kung-sun Lung tzu , AM 11/2 (1965), reprinted Studies.《〈公孙龙子〉中的两段对话》

18. Translations of poems and FU in Anthology of Chinese Literature, edited by Cyril Birch. Grove Press,New York,v.1 (1965), v.2 (1972).诗、赋选译》

19. 'Being' in philosophy and linguistics, Foundations of Language 1/3 (1965), reprinted in The Verb 'Be' and its Synonyms, edited by John W.M.Verhaar, Part 5 (1972), Dordrecht-Holland.《哲学中的“存在”和语言学》

20. The 'Hard and White' disputations of the Chinese sophists, BSOAS 30/2 (1967). 《中国诡辩家的“坚白论”》

21. Chinese logic, in Encyclopedia of Philosophy, New York, 1967.《中国逻辑》(词条)

22. The background of the Mencian theory of human nature, Tsing Hua Journal of Chinese Studies, 6/1,2 (1967), reprinted Studies.《孟子人性论的前提》

23. 'Being' in Classical Chinese, in The Verb 'Be' and its Synonyms, edited by John W.M.Verhaar, Part 1 (1967).《古代汉语中的“存在”》

24. The archaic Chinese pronouns, AM 15/1 (1969).《古代汉语的代词》

25. Chuang-tzu's 'Essay on seeing things as equal', History of Religions, 9 (1969/70). 《庄子的“齐物论”》

26. Some basic problems of Chinese syntax, AM 14/2 (1969).《汉语句法的一些基本问题》

27. Cheng Hao and Cheng Yi , Encyclopedia Britannica, Chicago, 1970.《程颢、程颐》(词条)

28. The grammar of the Mohist dialectical chapters, in A Symposium on Chinese Grammer, edited by Inga-Lill Hansson, Lund, 1971.《墨子辩正篇的语法》

29. China, Europe and the origins of modern science, AM 16/1,2 (1971), reprinted Chinese Science, edited by Shigeru Nakayama and Nathan Sivin, Cambridge, Mass., 1973.《中国、欧洲与现代科学起源》

30. A new translation of a Chinses poet: Li Ho, BSOAS 34/3 (1971).《李贺诗新译》

31. Later Mohist treaties on ethics and logic reconstructed from the Tachu chapter of Mo-tzu , AM 17/2 (1972).《后期墨家论〈墨子?大取〉中的伦理学和逻辑学》

32. The Classical Chinese topic-marker GU , BSOAS 35/1 (1973).《古代汉语的句首语气词“夫”》

33. A systematic approach to the Mohist optics (with Nathan Sivin), Chinses Science, edited by Shigeru Nakayama and Nathan Sivin, Cambridge, Mass., 1973.《对墨家光学方面的系统研究》

34. The terminations of the Archaic Chinese pronouns, BSOAS 36/2 (1973).《古代汉语的尾音》

35. The concepts of necessity and the 'a priori' in Later Mohist disputation, AM 19/2 (1975).《后期墨家辩论中的“必然”与“演绎”(a priori)的概念》

36. Chuang-tzu and the Rambling Mode, in The Art and Profession of Translation, edited by T.C.Lai, Hong Kong, N.D. (1976).《庄子与消遥游》

37. The Chinese particle TZENG , Early China, No.3 (1977).《汉语虚词“曾”》

38. The organization of the Mohist Canons, in Ancient China: Studies in Early Civilization, edited by David T. Roy and Tsuen-hsuin Tsien, Hong Kong, 1978.《〈墨经〉的结构》

39. Entries for the Cheng brothers in A Sung Bibliography, edited by Yves Hervouet, Hong Kong, 1978. 《二程》(词条)

40. A post-verbal aspectual particle in Classical Chinese: the supposed preposition HU , BSOAS 41/2 (1978).《古代汉语动词后的小词──被认为是介词的"乎"》

41. The Nung-chia (农家)“School of the Tillers” and the origins of peasant Utopianism in China, BSOAS 42/1 (1978), reprinted Studies.《中国的“农家”和农民乌托邦主义的起源》

42. How much of Chuang-tzu did Chuang-tzu write? In Studies in Early Chinese Thought, edited by Henry Rosemont, Jr. and Benjamin I.Schwartz, Thematic Studies Series of the JAAR, 1979, reprinted Studies.《〈庄子〉篇目真伪辨》

43. Structure and license in Chinese regulated verse, Journal of Chinses Linguistics, v.8 (1980).《汉语格律诗的结构和破格》

44. The origins of the Legend of Lao Tan,Kuo-chi Han-hsueh, hui-yi lun-wen chi (国际汉学会议论文集) Taipei, 1981, reprinted Studies.《老聃传说的起源》

45. Other schools of philosophy, in Encyclopedia of China, London, 1983.《杂家》(词条)

46. Taoist spontaneity and the dichotomy of “is” and “ought” in Experimental essays on Chuang-tzu,edited by Victor H.Mair,Honolulu, 1983.《道家的“自发性”和“是与应该”的二分法》

47. YUN (云) and YUEH (曰) as verb and as particles, Acta Orientalia, (Copenhagen), 1984.《“云”、“曰”作动词和作虚词》

48. Value, fact and facing fact, Journal of Value Inquiry, v.19 (1985).《价值观、事实和面对事实》

49. Divisions in early Mohism reflected in the core chapters of Mo-tzu, IEAP Occasional paper and monograph series No.1 Singapore, 1985.《〈墨子〉核心篇章中反映的早期墨家分派》

50. The right to selfishness: Yangism, Later Mohism, Chuang Tzu, in Individualism and Holism, edited by Donald Munro, Ann Arbor, 1985.《自私的权利──杨朱学派、后期墨家》

51. Translation of Li Po, “The hard road to Shu”, in A Brotherhood of Song, edited by Stephen C.Soong, Hong Kong, 1985.《李白的〈蜀道难〉》(译)

52. What was new in the Cheng-Chu theory of human nature? in Chu Hsi and Neo-Confucianism, edited by Wing-Tsit Chan, Honolulu, 1986, reprinted Studies.《程朱人性说的新意》

53. The disputation of Kung-sun Lung as argument about whole and part, Philosophy East and West, v.36/2 (1986),reprinted Studies.《公孙龙关于整体与部分的辨论》

54. Yin-Yang and the nature of correlative thinking, ut sup. No.6, 1986.

55. Vampiri in un solo morso, Il Manifesto, Rome, Sept.1,1986.

56. Poems of the West Lake, Renditions, No.25, Hong Kong, 1987.《西湖诗选》

57. Hsien-Chin Ju-chia tui jen-hsing wen-ti ti tan-tao in Ju-chia lun-li, yen-t'ao-hui lun-wun chi (儒家论理研讨会论文集) edited by Liu Shu-hsien, IEAP, Singapore, 1987. 《先秦儒家对人性问题的探讨》

58. A neglected pre-Han philosophical text: Ho-kuan-tzu , BSOAS 52/3 (1989). 《一篇被忽视的西汉哲学文章〈鹖冠子〉》

59. Conceptual schemes and linguistic relativism in relation to Chinses, Synthesis Philosophica (Zagreb, Yugoslavia) 4/2 (1989), also forthcoming Culture and Modernity, edited by Eliot Deutsch, University of Hawaii Press, and Epistemological Questions in Classical Chinese Philosophy, edited by Hans Lenk and Gregor Paul, State University of New York Press.《与汉语相关的概念体系和语言学相对主义》

60.Rationalism & Anti-rationalism in Pre-Buddhist China, in Rationality in Question, edited by S.Biderman and Ben-Ami Scharfstein, Brill, Leiden, 1990.《佛教传入前中国的唯理论和反唯理论》

61. Reflections and Replies, in Chinese Texts and Philosophical Contexts,edited by Henry Rosemont,Jr., Open Court, La Salle, IL, 1991.《思考与回答》

62. Chinese philosophy of language, Handbuch Sprachphilosophie, edited by K.Lorenz et al., De Gruyter, Berlin.《中国的语言哲学》

63. Mysticism and the question of private access, Rules, Rituals, and Responsibility: Essays Dedicated to Herbert Fingarette, edited by Mary I. Bockover, Open Court, La Salle, IL.


  • 艾田蒲(RenéEtiemble,1909-)[2]


研究领域:中西文化交流与比较研究


主要研究成果著作:


  《孔夫子》(法文标题为Confucius),这是论述孔子思想的一本书,由巴黎伽利玛尔出版社出版,初版于1956年发行,以后曾多次再版,1986年又出版了此书新版,其中包括给孔老夫子平反的资料。

  《中国之欧洲》(法文标题为Europechinoise)为总题的欧洲与中国的文化交流史。这部书的第1卷《从罗马帝国到莱布尼茨》(Del’EmpireromainàLeibniz)已于1988年出版;《中国之欧洲》在中国已有许钧、钱林森合译的中文版。

  1958年出版中国游记《东游记》(或称《新孙行者》(法文标题为TongYeouKiouLeNouveauSingePélirin)。

  1966年出版《耶稣会士在中国》(法文标题为LesJésuitesenChine)著有《有关诗歌翻译的谈话》(法文标题为Colloquesurlatraductionpoétique),于1978年出版,其中也收录有中国和日本的诗歌。

  《我们知道中国吗》(法文标题为Connaissons-nouslaChine?),于1968年出版。

  《我的毛泽东思想40年(1934-1974)》(法文标题为Quaranteansdemonmao?sme),于1976年出版。

  《兰波的神话》(法文标题为LeMythedeRimbaud)


文章:

  《中华苏维埃共和国的文化生活》(1934年3月以让·鲁维尔纳的化名发表)


主持编译:

  《认识东方》丛书(70年代)


翻译:

  《水浒传》

  《金瓶梅》

  《水》(丁玲作品)

  《恨》(张天翼作品)


发行:

  《巴黎——中国》杂志(后来改为《中国》1934)(资料来源:欧洲中国学[专著]/黄长著,孙越生,王祖望主编.--北京:社会科学文献出版社,2005.--1211页;26cm+光盘1片.--7-80190-676-4精装/有删补)

6 USA

  • 安乐哲(AMES.ROGER T. )[3]


夏威夷大学哲学系教授;中国研究中心主任;《东西方哲学》主编;《中国研究书评》执行主编。

1947年12月12日出生 1978年伦敦大学博士;1973年不列颠哥伦比亚大学硕士;1970年不列颠哥伦比亚大学学士

研究范围及专长:哲学/古代/中国/比较哲学.古典文献/汉语(古代、现代),日语,法语

主要著作:

1.《追溯道之源流》,与DC Lau合著,巴兰坦书局,1998年;

2.《汉人的思维:中西文化中的自我、真实与超然》,与郝大维(David Hall)合著,纽约州立大学出版社,1997年;

3.《孙膑与孙膑兵法》,与DC Lau合著,兰登书屋,1996年;

4.《自我与欺诈:一个跨文化的哲学探询》,与W Dissanayake合作,纽约州立大学出版社,1996年;

5.《预期中国:中西方文化思维探究》,与郝大维(David Hall)合作,纽约州立大学出版社,1995年;

6.《亚洲理论与实践中的个体》,与Thomas P Kasulis和Wimal Dissanayake合编,纽约州立大学出版社,1994年; 7.《孙子与孙子兵法》,兰登书局,1993年;

8.《孔子思想探究》,与David Hall合作,纽约州立大学出版社,1987年;

9.《统治的艺术:中国古代政治艺术之研究》,夏威夷大学出版社,1983;纽约州立大学出版社再版,1994年

中文出版物:

1.《孔子思想探究》,蒋弋为、李志林译,《海外中国研究丛书》,江苏人民出版社,1996;

2.《主术:中国古代政治艺术之研究》,藤复译,北京大学出版社,1995年10月;

3.《理性,关联性与过程语言》,阮慧译于《文化与传播》,上海文化出版社,1993.


  • 芮沃寿(Arthur Frederick Wright,1913—1976)[4]


人物介绍

芮沃寿(ArthurF.Wright)是20世纪50年代颇有建树的、知名的、佛教研究的学者,曾在1941—1942年和1945—1948年以哈佛燕京学社研究生资格两度来北京进修。1947年获哈佛大学博士。

1929年芮沃寿十六岁时和父母一起到东亚游历,他对佛教的兴趣可能就源自这次东亚之旅,在他家的影集中,有数张亚洲的照片(其中有中国颐和园的门廊,还有日本镰仓的佛陀)。在亚洲游历途中,芮沃寿得到一枚特大号的中国印章,他用这枚印章在挑选出来的几册书籍中盖上大印。能见到的最早的一部盖有这一印章的书是一本题为《中国画家》(ChinesePainters,Newyork,1920)的论著,作者是拉斐尔?彼得鲁奇(RaphaelPetrucci),作序者是劳伦斯?比尼恩(LawrenceBinyon),芮沃寿所题日期是1933年5月。

芮沃寿学术研究的起点可以说是对于欧洲历史的研究,这主要是因为受到了阿尔贝?莱昂?盖拉尔(AlbertLeonGuerard)的《一种理想的生存与死亡:古典时期的法国》(1928)(ThelifeandDeathofanIdeal:FranceintheClassicalAge)一书的影响。芮沃寿在斯坦福大学求学期间,曾于大学三年级和四年级的时候师从盖拉尔。由于他对欧洲历史某些问题的特别关注,所以迷上了美学,源自美学的兴趣使他开始对佛教进行研究,从而接触到汉学。

在1935年《斯坦福写作年鉴》(AYearBookofStanfordWriting)中收录的一篇芮沃寿写的题为《卡莱尔与现代气质》的论文,在文章后面的注释中写着:“芮沃寿,英国俱乐部成员。曾在东方广泛游历,东方宗教学者。爱好高尔夫球。明年他即将就读牛津大学。”

在牛津大学,芮沃寿在修中诚(E.R.Hughes)的指导下,开始丰富自己有关中国历史与宗教的知识。除了对中国问题的研究越来越深入,芮沃寿在斯坦福大学就开始的对美学的兴趣也越来越浓厚。

他还是一个规模不大的大学生文学学会的会员,这类学会是那时牛津大学和剑桥大学校园生活的重要组成部分。

还在牛津大学求学期间,芮沃寿就表现出了不同凡响的严谨的治学风范。例如有一次轮到他在“大燕”学会做主讲,他选择以日本的茶道为讲演题目。令人震惊的是,为了准备这次讲演,他事先竟特地写信给《日本的茶道》(1932年)一书的作者福喜多安之介,信中说:他很喜欢读《日本的茶道》这本书,并询问能否得到茶道每一道程序的照片。安之介接信后,有求必应,特地给芮沃寿寄来了一大套精美的盘子,还附有茶道每道程序详细的说明。

1937年,芮沃寿已经完成了很多学术研究工作,于是他返回美国入哈佛大学攻读博士学位。在哈佛期间,他一头扎进了汉语和日语的学习之中,日程排得满满的,师从于叶理绥(SergeEiisseef)和魏鲁南(JamesWare)两位教授,此外,还选修了美学、宗教社会学(师从于A.D.Nock教授)以及印度宗教等课程。虽然他的汉语和日语越来越臻于娴熟,但是他仍难忘情于欧洲汉学的伟大传统,始终对沙畹、伯希和以及马伯乐等教授怀有深深的敬意。在他成为教师之后,他要求他的学生仔细研读这些教授的作品。在哈佛,他还结识了玛丽?克莱博(MaryClabaugh),玛丽刚刚从瓦萨学院(Vassar)毕业,而且正在雷德克里夫(Radcliffe)学院师从费正清教授学习中国近代史。玛丽在给父亲的信中写道:“费正清教授认为我的论文很出色,是‘一项惊人的研究’、‘一项丰硕的成果’……”。1939年芮沃寿和玛丽订婚,1940年7月6日,玛丽和芮沃寿在华盛顿的国家大教堂举行了婚礼,当年9月两人自西雅图出发航行到日本,尽管当时的国际形势动荡不安、前途未卜。

在京都他们聘请了七个家庭教师,学习汉语和日语口语及课文,还有佛教历史和《莲花经》。他们参观寺庙,漫步在冬日的山间,当然,他们还要面对教科书和食品都缺乏的窘境,无条件地遵守日本政府禁止跳舞和饮酒的禁令,甚至为了搞到炉子而四处奔波。

1941年初,他们的家庭教师增加到九人或可能更多,其中六名是芮沃寿的,每个星期他要和每个教师学习两个小时。其中一人讲授佛教历史学家(可能是塚本善隆教授)的论文,一人讲授书法,一人是附近寺院里的解经老师,一名口语老师,两名教师帮助他学习时文与各种书籍;玛丽增加了一名教师讲授高级中国近代史,又请了一名学生辅导她阅读有关中国的日文文章。

随着日本国内局势的日益紧张,1941年3月,芮沃寿动身去北京打听在那里求学的可能性。同年6月,芮沃寿和玛丽都到了北京,请了一个家庭教师,每天学习三个小时的汉语。他们的住所是一个满族大宅院的厢房。他俩在这里学习,仍然是正规的老的方式(不过,这也是最后一次了),各学各的。他们所有的房间都在花园里,包括一间宽敞明亮的起居室,一间隔开的卧室,还有一间缝纫室。有三个佣人,其中两人负责繁重的工作并打扫卫生,另外一人是厨师。玛丽估计他们付给三名佣人微薄的工钱,加上他们新请来的三名家庭教师的费用,至少可以供养二十个人的生活。

然而双方的家庭仍然坚持要他们返回美国,这让两人感到巨大的压力,8月份,他们写信回家解释留在北京的理由:如果此时离开北京,那么对他们两人的事业都将是一个巨大的损失……8月底,他们又去了趟山西,芮沃寿有机会参观了著名的佛陀石窟和古代石窟,还参观了几乎没有任何改变的长城,和山西相比,他觉得北京已经相当西化了。

战争的来临,突然间中断了研究,工作条件大不如前,生活变得十分残酷。朋友们一个个离开,钱也快花光了,收不到信件,家庭教师也离开了。

1943年3月24日芮沃寿和玛丽接到了拘留证,和其他数百名外国囚犯一起被转移到了山东潍县集中营。在集中营里,芮沃寿先是被安排当屠夫,后来他被调去负责水泵,又在厨房里做搬运工。在集中营里,芮沃寿显示了多方面的才能,他做了家具和桌子摆在他们那间12英尺长、10英尺宽的房间里,还和邻居的三对夫妇一起搭起了一个灶台。他还设法悄悄地把他的论文复本带进集中营,以便继续做他的研究;玛丽也没闲着,她向集中营里的人们学习满语和俄语。

战争开始的时候,芮沃寿正在集中研究日本的佛教,战争结束的时候,他打算好好研究一下在这段时期里他所错过的汉学研究成果。这就是后来发表于《哈佛亚洲研究杂志》(1945—1947)第9期长达,五十七页的论文《1941—1945年北平的汉学研究》。

1946年他和玛丽一起拜访了延安,可是芮沃寿并不像玛丽那样对延安充满了巨大热情。在延安的时候,他们见到了朱德和毛泽东,走访了监狱、学校和医院。芮沃寿和玛丽在中国一直待到1947年的春天。芮沃寿在斯坦福大学安定下来之后的几年内,是他高产的时期,连续发表了很多论文。这时,他进一步巩固了十年前即已开始的研究,并从中汲取营养,成为一名专门从事佛教研究的学者,也正是在这个时候,耶鲁大学哲学系向他发出了邀请。就是在这段时间里,芮沃寿完成了他大部分的佛教研究,并最终汇成了《中国历史上的佛教》这部专著。

芮沃寿一直都热衷于广交朋友,热情地与志同道合的学者相互合作、切磋学问、交流信息。也许正是由于一直保持着这样一个理想,所以即使在20世纪50年代他成为一名学有建树的知名学者之后,他依然热忱地奉献了那么多宝贵的时间,积极组织并资助多次学术会议,并尽可能选定风景如画的地方召开学术会议,为最高水平的学术讨论最大限度地营造一种轻松愉快的氛围。

1976年夏,芮沃寿正在开始筹划出版自己的论文集时突然辞世,没能亲自整理自己的论文集,是学术界的一大损失。

假如芮沃寿对自己所从事的事情少一些怀疑,假如他没有把那么多精力投放在为世界及耶鲁大学他那个领域的学术研究筹措经济资助的话,假如他在学术会议和编辑别人的著作方面少花些时间的话,那么,他就能有机会把他的思想阐述得更加详尽、更加恢弘。但如果真是这样的话,那么这个芮沃寿就变成另外一个人了,就不是我们所熟悉、所爱戴的那个芮沃寿了。

学术研究   

在斯坦福大学求学时,芮沃寿曾钻研焦尔达诺?布鲁诺(GiordanoBruno)对于那个先是排挤他而后又杀害了他的社会所持的看法。阿瑟?韦力(ArthurWryly)在一篇论文的参考书目中提到芮沃寿的作品时,做了这样的注释:“芮沃寿:《布鲁诺的生活概述及其他》(GiordanoBruno,aSynopsisofhisLife,etc.),未发表的杰作,斯坦福大学,加州,1933。”这可谓是对芮沃寿这段时期的研究所做的一个评价。

芮沃寿在大学三、四年级时,在盖拉尔教授的鼓励下,针对“历史上个人意志与社会环境”这样的问题,进行了深入的研究。首先,他在一篇题为《巴尔扎克与历史精神》的论文中就文学传统展开论述,对巴尔扎克拒绝相信前进论进行集中探讨,并对巴尔扎克的“相信过去及其制度”做刨根问底的研究。芮沃寿认为巴尔扎克的思想具有“非凡的客观性,正中客观性与今天的平平淡淡毫无个性的所谓客观性不同,它是一种个人天赋的火焰般的迸发。”1934年秋冬,也是在盖拉尔的鼓励和指导下,芮沃寿在一篇题为《梅列日科夫斯基与拿破仑,或神秘、历史、理论与荒谬》的论文中对这些课题进行了更加大胆的探讨。

芮沃寿进入牛津大学后,在修中诚(E.R.Hughes)的指导下,丰富了自己有关中国历史与宗教的知识,并表现出了不同凡响的严谨的治学风范。1937年芮沃寿已经完成了很多学术研究工作,入哈佛大学攻读博士学位,师从叶理绥(SergeEiisseef)和魏鲁南(JamesWare)两位教授,刻苦学习汉语和日语,还选修了美学、宗教社会学(师从于A.D.Nock教授)以及印度宗教等课程。

1940年9月至1941年5月芮沃寿在京都学习期间,曾师从塚本善隆教授,塚本善隆也是嵯峨清凉寺的住持。在京都的学习,为芮沃寿日后研究“传记文学与圣徒传记:回教著名僧侣生平”奠定了坚实的基础。芮沃寿在研读完由多位日本学者(塚本善隆是其中之一)共同完成的有关佛教研究的著作《河南龙门石窟佛教研究》(AStudyoftheBuddhistcavetemplesatLung-men,Honan)后,这样评价说:虽然这部著作还不能替代沙畹(EdouardChavannes)的《中国北方的宗教建筑》(MissionarcheologiquedanslaChineseptentrionale)一书中有关龙门石窟的研究,“但却与后者有着异曲同工之妙,对从事中国艺术史、佛教史和文化史科学研究工作的学者来说都同样具有参考借鉴的意义”。芮沃寿认为塚本善隆教授“长期的僧侣修炼以及对佛教的长期钻研,再加上全面的科学的训练以及清晰透彻的思想,对我们在相关领域的研究具有深远影响。目前的西方学术界尚未出现可堪与之并驾齐驱的成果。”这几句评价高度概括了芮沃寿对他所从事的学术研究领域所持的历史价值观和基本想法,即:文化历史,无论其内容多么丰富,都需要以“科学的方式进行研究”;艺术与佛教是文化史的一部分;清晰准确地表达是优秀的历史研究著作的关键;法国的汉学研究虽然占据世界主导地位,但是日本的学者现在却开辟出了一个崭新的同时又是十分重要的研究领域。

芮沃寿于1941年来到中国北京,后因战争的来临,学术研究被中断了。战争结束后,芮沃寿重拾被错过的汉学研究成果,这就是后来发表于《哈佛亚洲研究杂志》(1945—1947)第9期长达57页的论文《1941-1947年北平的汉学研究》。这是一篇引人入胜的全面考察战时汉学研究成果的论文。它指出战时的汉学研究领域中德国汉学家独占鳌头的局面,整个战争期间这些德国汉学家自始至终都能继续汉学研究,此外,中国的和西方的其他一些学者也没有放弃。这篇评论性的文章,充分反映出芮沃寿已经“弥补上了”因战争而荒废的时间。

芮沃寿回到斯坦福大学的几年里,连续发表了多篇论文。进一步巩固了十年间的研究,成为一名专门从事佛教研究的学者,后受聘于耶鲁大学哲学系。此后的一段时间,芮沃寿完成了他大部分的佛教研究,并最终汇成了专著《中国历史上的佛教》。同时,他还深入研究了前中国近代史中的人物个性与传统模式。

芮沃寿一直钟情于欧洲汉学的伟大传统,始终对沙畹、伯希和以及马伯乐等教授怀有深深的敬意。他一生始终都没有放弃对法国汉学的崇拜,也始终没能摆脱对自我的怀疑。他于1957年所写的两篇评论文章,能清晰地说明这一点。芮沃寿所评论的两部杰作是艾蒂安?百乐日(EtienneBalazes)的《中世纪中国社会与经济研究》(Etudessurlasocieteetl’economiedelaChinemedievale,1953—1954)和谢和耐(JacquesGernet)的《中国五至十世纪的寺院经济》(LesaspectseconomiquesduBouddhismedanslasocietechinoiseduVauXsiecle,1956)。

芮沃寿对这两部著作热情洋溢的称赞远远超过他对人和其它著作的评价。他说,百乐日的两卷本的专著,是“一个划时代的贡献”,是“一个新的起点”,它“为从整体上理解中华文明作出了最重要的贡献”。而谢和耐的著作“是一部具有划时代意义的旷世杰作,这部著作将新的重大主题以及中国历史重要阶段在瞬间推上一个崭新的研究境界……它的探索和分析描绘出了一个完整的研究领域。”在谈到他对汉学研究总体水平综合考虑的另一个方面时,芮沃寿指出:“我深信谢和耐教授的杰出著作已使我们大大提前了能够写出一部具有现代西方学术研究水准的中国历史专著的时间。”很显然,芮沃寿对盖拉尔可没有这么推崇。但值得注意的是,芮沃寿在这两篇书评中以一种新的清晰条理,梳理了各种关于社会及法律关系的资料及假设,平民在社会生活中的角色,官僚精英的高压统治,货币经济在形成新的孤立的农场工人阶层、战争以及种族之间的紧张关系中所起的作用。

总之,这些分析充分反映了芮沃寿的思想天赋,这种思想天赋是他早年京都和北京的生活经历与他日益发展的史学才能相融合的产物,在他后来对中国城市的论述中,在他辞世时正在着手进行的研究课题中,这种思想天赋表现得更加突出。

芮沃寿在百乐日的论文集《中国的文明与官僚体制》(ChineseCivilizationandBureaucracy)的序言中说:虽然这个书名是百乐日教授自己起的,可是他却没能在生前看到这本论文集的出版。1976年夏,芮沃寿也是在开始筹划出版自己的论文集时突然辞世的,这真是一个残酷的巧合。芮沃寿没能亲自整理自己的论文集,这是学术界的一大遗憾和损失。

学术评价

芮沃寿的学生或是那些由他审阅过其论文的学者,都会立刻体会到芮沃寿的风格:仔细地研读史料,对自命不凡者深恶痛绝,努力探索准确而清晰的表述,一旦自信有理,就敢于大胆作出最终论断。

主要研究成果

   《中国佛教研究》(Studies in Chinese Buddhism,ed.Robert M.Somers(NewHaven:YaleUniversityPress,1990))

  《儒教和中国文化》(ConfucianismandChinesecivilization.NewYork:Atheneum,1964)

  《中国历史上的佛教》

  《布鲁诺的生活概述及其他》(Giordano Bruno,a Synopsis of his Life,etc.,未发表,斯坦福大学,加州,1933)

  《巴尔扎克与历史精神》

  《梅列日科夫斯基与拿破仑,或神秘、历史、理论与荒谬》,1934年

  《1941-1947年北平的汉学研究》(《哈佛亚洲研究杂志》(1945—1947)  


7 Histories, Histories of literature etc.

8 Sinologists and their findings in the 17th and 18th century

9 Sinologists and their findings in the 19th century

12 Sinologists and their findings in the 20th century

According to Baike[5] the three "important" sinologists are:

  • 顾彬 (Wolfgang Kubin)

[6]

  • 施舟人 (Kristofer Schipper)

[7]

  • 施寒微

[8]

Week 13 Contemporary Chinese Studies

Week 14 International Journals

  • 中国国内关于国际汉学的期刊
  • 《国际汉学》
  • 《国际汉学论坛》
  • 《国际汉学集刊》
  • 《国际汉学研究通讯》
  • 《中国学》
  • 《中国学研究》
  • 《海外中国学评论》

Week 15 International Societies, Conferences/Congresses and Chinese-Western cooperation

這一關與國際漢學的概述已經過時了,是2002年的。 This overview on International Sinology is outdated, it is from 2002. [9]