Difference between revisions of "History of Translation Theories"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(303 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 11: Line 11:
 
[[DCG-To-Do|To the To Do List]]
 
[[DCG-To-Do|To the To Do List]]
  
=1 李瑞洋 Translation Theories of Contemporary China--from 1949 to Present=
+
=1 李瑞洋 A Brief Introduction of Contemporary Chinese Translation Theories--from 1949 to Present=
[[Hist_Trans_Theo_EN_1]]
 
===Abstract===
 
  
===Key words===
+
'''当代中国翻译理论简史(1949至今)'''
  
===Introduction===
+
李瑞洋 Li Ruiyang, Hunan Normal University, China
  
===1.Development of translation criterion===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_1]]
====1.1 Origin of translation criterion====
 
====1.2 Criticism on Yan Fu' s view====
 
  
===2.Absorption of foreign translation theories===
+
=2 陈心怡 History of Translation Theories of Russia after the collapse of Soviet Union =
  
===3.General theories of literary translation===
+
'''苏联解体后的俄罗斯翻译理论史'''
====3.1 Qian Zhongshu's Sublimation====
 
====3.2 Translation aesthetics====
 
  
===Conclusion===
+
陈心怡 Chen Xinyi, Hunan Normal University, China
  
===References===
 
 
=2 陈心怡=
 
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_2]]
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_2]]
=3 张扬 Contemporary Translation Theories in the United States=
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_3]]
 
  
=4 曾俊霖 An Overview of the Development of Western Translation Theories =
+
=An Overview of Contemporary American Translation Theory——The American Translation Workshop=
[[Hist_Trans_Theo_EN_4]]
+
'''当代美国翻译理论概述——美国翻译研讨班流派'''
  
=5 张怡然 History of Translation Theories from early Russia to the Soviet Union=
+
Zhang Yang, 张扬,Hunan Normal University, China
[[Hist_Trans_Theo_EN_5]]
 
===Abstract===
 
  
===Key words===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_3]]
Translation theories, Translation ideas
 
  
===Introduction===
+
=An Overview of the Development of Western Translation Theories =
===1. Translation theories from Kievan Rus to the end of the eighteenth century.===
+
'''西方翻译理论发展概述'''
===2. Theoretical ideas on translation by 19th century writers===
 
===2.1 The first half of the 19th century.===
 
===2.2 The second half of the 19th century===
 
===3. Translation theory at the turn of the century===
 
  
===Conclusion===
+
Zeng Junlin,曾俊霖, Hunan Normal University, China
  
===References===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_4]]
  
=6 殷美达=
+
=History of Translation Theories from early Russia to the Soviet Union=
[[Hist_Trans_Theo_EN_6]]
 
=7 易扬帆=
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_7]]
 
=8 尹媛 A Brief Introduction of American structural school of translation theory=
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_8]]
 
===1 Abstract===
 
===2 The influence of American structuralists(Bloomfield and Sapir) to American structural school of translation theory===
 
===3 The development of Nida's translation theory===
 
==1)Early period—translation theory in a linguistic stage with distinct structural overtones==
 
==2) Middle period—Translation science theory and translation communication theory==
 
==3)Important Stage—Functional Equivalence and Functional theory of translation==
 
==4) Late period—sociosemiotic approach==
 
===4 Other translators' contributions===
 
===5 Conclusion===
 
  
=9 李双 History of translation theory of France from 20th century to the present=
+
'''从古罗斯到苏联前的翻译理论史'''
[[Hist_Trans_Theo_EN_9]]
 
  
===Abstract===
+
张怡然 Zhang Yiran,Hunan Normal University,China
  Translation activities have a long history in France and its theories occupy an important position in the West. Since the beginning of the 20th century, the emancipation of the mind, the progress of science and technology and the transformation of society have reinvigorated the study of French translation theory and entered its heyday. This paper first summarizes the development of French translation studies from the 20th century to the present, then discusses the main translation theories of this period from the perspectives of translation and interpretation, and analyzes the influence of the society and other disciplines on the formation of the theories. Finally, it aims to have a clearer and comprehensive understanding of the development of contemporary French translation theories.
 
  
===Key word===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_5]]
  
===Introduction===
+
=A Brief Introduction of Contemporary American Translation Theory——Examplified mainly by Nida=
 +
'''简析当代美国翻译理论——以奈达为例'''
  
===1.Development of Translation studies in France from the 20th century to the present===
+
尹媛 Yin Yuan, Hunan Normal University, China
  
===2.Principle theories of written translation===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_8]]
====2.1Philological school====
 
====2.2Linguistic school====
 
====2.3Poetic theory====
 
====2.4Cultural school====
 
===3.Principle theory of interpretation===
 
===Conlusion===
 
===References===
 
  
=10 杨堃 Translation Theories of modern China---from 1840 to 1949=  
+
=History of translation theory of France from 20th century to the present=
[[Hist_Trans_Theo_EN_10]]
+
'''20世纪至今的法国翻译理论史'''
  
===Abstract===
+
李双 Li Shuang, Hunan Normal University, China
  
===Key words===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_9]]
Translation theories;the Westernization Group;the Reformation Group;the Revolution of 1911;the May fourth Movement
 
  
===Introduction===
+
=French Translation Theories from 16th Century to 18th Century =  
  
===1.Translation theories of the Westernization Group and the principal people.===
+
'''十六世纪至十八世纪法国翻译理论'''
  
===2.Translation theories of the Reformation Group and the principal people.===
+
杨堃 Yang Kun,Hunan Normal University,China.
  
===3.Translation theories of the period of Revolution of 1911 and the principal people.===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_10]]
  
===4.Translation theories of the period of the May fourth Movement and the principal people.===
+
=A Brief Introduction to Translation Theories of Ancient Rome=
  
===Conclusion===
+
'''古罗马翻译理论
 +
'''
  
===References===
+
Liu Yunxin,刘运心, Hunan Normal University, China
  
=11 刘运心= History of Translation Theories in Ancient Rome=
 
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_11]]
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_11]]
===11.1 Abstract===
 
===11.2 Introduction===
 
===11.3 Cultural and Historical Background===
 
===11.4 Translation theories===
 
====11.4.1 Translation Theories Originated from Translation Practices of Greek Classics====
 
=====11.4.1.1 Marcus Tullius Cicero=====
 
=====11.4.1.2 Quintus Horatius Flaccus=====
 
====11.4.2 Translation Theories Originated from Practices of Bible Translation====
 
=====11.4.2.1 St. Jerome=====
 
===11.5 Influences on Later Translation Theories===
 
===11.6 Conclusion===
 
===11.7 References===
 
  
=12 魏兆妍 The Development of Humanism Trend in Western Translation Theory=
+
=The Humanistic Trend in Western Translation Theory from the 14th to the 19th Century=
[[Hist_Trans_Theo_EN_12]]
+
14世纪至19世纪西方翻译理论中的人文主义思潮'''
  
===Abstract===
+
Wei Zhaoyan 魏兆妍 Hunan Normal University, China 202120081528
  
===Key words===
+
[[Hist_Trans_Theo_EN_12]]
Western translation theory, Humanism trend
 
 
 
===1. Introduction===
 
 
 
===2. The "Rebels" Who Change the Traditional Concept of Translation===
 
 
 
===2.1 Etiene Dolet and Five Principles of Translation===
 
 
 
===2.2 Martin Luther and the Tongue of the Common Man===
 
 
 
===2.3 A Man Who Has Dedicated  His Life to Translation===
 
 
 
===3. The Embodiment of Muse: Poetics of Translation===
 
 
 
===3.1 George Chapman: Decorate the Translation with Beautiful Words===
 
 
 
===3.2 John Denham: Fluent Poetry Translation===
 
  
===3.3 John Dryden's Three Principles of Translation===
+
=History of Translation Theories in the Soviet Union=
 +
苏联时期翻译理论史
  
===3.4 Alexander Pope's Translation of Homer Epic===
+
吴婧悦 WuJingyue, Hunan Normal University, China
  
===4. The National and World Visions of Translation===
 
 
===4.1 Language Shapes the National Identity: Johann Gottfried Herder and Wilhelm von Humboldt===
 
 
===4.2 The Soaring Literary Translation: Johann Wolfgang Goethe and Friedrich Holdern===
 
 
===5. Conclusion===
 
 
===References===
 
 
=13 吴婧悦 History of Translation Theories in the Soviet Union=
 
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_13]]
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_13]]
  
===Abstract===
+
=14 杨爱江 History of Chinese Translation Theories from 1919 to 1949=
  
===Key words===
 
Translation theories, Western translation theories, Soviet Translation theories
 
  
===Introduction===
 
===1. The evolution of Translation Theories in the Soviet Union.===
 
===2. The specific genre of the Soviet Translation Theories.===
 
===3. The famous Soviet translators.===
 
===3.1 TheTranslation Theories of S. G. Balkhdarov===
 
===3.2 The Translation Theories of E. A. Kashkin===
 
 
===Conclusion===
 
 
===References===
 
 
=14  杨爱江 History of Chinese Translation Theories in the Republic of China=
 
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_14]]
 
[[Hist_Trans_Theo_EN_14]]
 
===Abstract===
 
Before and after the May Fourth Movement, there is an unprecedented cultural revolution in the field of ideology and culture, the New Culture Movement. The revolutionary pioneers and martyrers take the essence of the foreign thoughts to wake up the people in that age. They translate a lot of books from other countries. The translation theories are developed gradually in this process. The aim of this text is to explore these translation theories raised by those famous writers. Then we will understand better about these translation theories in the Republic of China.
 
 
===Key words===
 
Translation theories, the Republic of China, Translators
 
 
===Introduction===
 
===1. A Transition Period of Translation Theories in the May Fourth Movement.===
 
===2. A Detailed Introduction to the Translation Theories in the Republic of China===
 
 
===3. The Application of these Translation Theories===
 
 
 
===Conclusion===
 

Latest revision as of 14:19, 22 December 2021

History of Translation Theories

Overview Page of History of Translation Theories

30 Chapters(0/30)

Hist_Trans_Theo_EN_1 Hist_Trans_Theo_EN_2 Hist_Trans_Theo_EN_3 Hist_Trans_Theo_EN_4 Hist_Trans_Theo_EN_5 Hist_Trans_Theo_EN_6 Hist_Trans_Theo_EN_7 Hist_Trans_Theo_EN_8 Hist_Trans_Theo_EN_9 Hist_Trans_Theo_EN_10 Hist_Trans_Theo_EN_11 Hist_Trans_Theo_EN_12 Hist_Trans_Theo_EN_13 Hist_Trans_Theo_EN_14 Hist_Trans_Theo_EN_15 Hist_Trans_Theo_EN_16 Hist_Trans_Theo_EN_17 Hist_Trans_Theo_EN_18 Hist_Trans_Theo_EN_19 Hist_Trans_Theo_EN_20 Hist_Trans_Theo_EN_21 Hist_Trans_Theo_EN_22 Hist_Trans_Theo_EN_23 Hist_Trans_Theo_EN_24 Hist_Trans_Theo_EN_25 Hist_Trans_Theo_EN_26 Hist_Trans_Theo_EN_27 Hist_Trans_Theo_EN_28 Hist_Trans_Theo_EN_29 Hist_Trans_Theo_EN_30 ...

Back to translation project overview

To the To Do List

1 李瑞洋 A Brief Introduction of Contemporary Chinese Translation Theories--from 1949 to Present

当代中国翻译理论简史(1949至今)

李瑞洋 Li Ruiyang, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_1

2 陈心怡 History of Translation Theories of Russia after the collapse of Soviet Union

苏联解体后的俄罗斯翻译理论史

陈心怡 Chen Xinyi, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_2

An Overview of Contemporary American Translation Theory——The American Translation Workshop

当代美国翻译理论概述——美国翻译研讨班流派

Zhang Yang, 张扬,Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_3

An Overview of the Development of Western Translation Theories

西方翻译理论发展概述

Zeng Junlin,曾俊霖, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_4

History of Translation Theories from early Russia to the Soviet Union

从古罗斯到苏联前的翻译理论史

张怡然 Zhang Yiran,Hunan Normal University,China

Hist_Trans_Theo_EN_5

A Brief Introduction of Contemporary American Translation Theory——Examplified mainly by Nida

简析当代美国翻译理论——以奈达为例

尹媛 Yin Yuan, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_8

History of translation theory of France from 20th century to the present

20世纪至今的法国翻译理论史

李双 Li Shuang, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_9

French Translation Theories from 16th Century to 18th Century

十六世纪至十八世纪法国翻译理论

杨堃 Yang Kun,Hunan Normal University,China.

Hist_Trans_Theo_EN_10

A Brief Introduction to Translation Theories of Ancient Rome

古罗马翻译理论

Liu Yunxin,刘运心, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_11

The Humanistic Trend in Western Translation Theory from the 14th to the 19th Century

14世纪至19世纪西方翻译理论中的人文主义思潮

Wei Zhaoyan 魏兆妍 Hunan Normal University, China 202120081528

Hist_Trans_Theo_EN_12

History of Translation Theories in the Soviet Union

苏联时期翻译理论史

吴婧悦 WuJingyue, Hunan Normal University, China

Hist_Trans_Theo_EN_13

14 杨爱江 History of Chinese Translation Theories from 1919 to 1949

Hist_Trans_Theo_EN_14