Difference between revisions of "Comparative Studies in Translation"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(27 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 17: Line 17:
  
  
                                                                                                                                                                        Contents [show]
 
1 The book: A Comparative Study of Translation Between Chinese and Western Cultures
 
  1.1 Introduction
 
  1.2 Preface
 
2 Comparative Studies on Chinese and English Translation Philosophy-
 
Taking Ontology and Translator’ s Subjectivity as Examples 罗安怡 LuoAnyi
 
[[Comp_Stud_Trans_EN_2]]
 
3
 
  
4
+
=1 A Comparative Study on Hypotaxis and Parataxis in English and Chinese ——A Case Study of the Translation of ''The Human Stain'' by Philip Roth 石丽青 Shi Liqing=
5 马新 A Comparative Study of Translation from Domestication to Foreignization-A Case Study of Idiom Translation
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_1]]
  5.1 Abstract
+
 
  5.2 Key Words: Domestication; Foreignization; Chinese Culture; Western Culture
+
=2 A Comparative Study of Chinese and Western Translation Philosophy: Paradigms of Translation Studies as Examples 罗安怡 LuoAnyi=
  5.3 中文摘要
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_2]]
  5.4 关键词
+
 
  5.5 Introduction
+
=3 A Comparative Study of Two English Version s of ''Shijing'' from the perspective of Functional Equivalence 饶金盈 Rao Jinying=
  5.6 Theory Foundation
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_3]]
          5.6.1 Assimilation vs. Alienation and Domestication vs. Foreignization
+
 
          5.6.2 The Three Arguments in Chinese and Western Translation
+
=4 A Comparative Study on Chinese and Japanese Translation of Legends' Titles in League of Legends 朱壬铎 Zhu Renduo=
          5.6.3 The Translation of Idiom
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_4]]
  5.7 Comparative Study from Five Cultural Aspects Based on Nida's Theory
+
=5 A Comparative Study of Proverb Translation from the Perspective of Domestication and Foreignization 马新 Ma Xin=
          5.7.1 Idiom Translation about Ecology Culture
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_5]]
          5.7.2 Idiom Translation about Linguistic Culture
+
=6 A Comparative Study of English and Chinese Translation——Stative vs. Dynamic 牟一心 Mou Yixin=
          5.7.3 Idiom Translation about religious Culture
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_6]]
          5.7.4 Idiom Translation about Material Culture
+
=7 A Comparative Study on Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Theories and Practices on the Translation of Classical Chinese Poetry 王逸凡 Wang Yifan=
          5.7.5 Idiom Translation about Social Culture
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_7]]
  5.8 Conclusion
+
 
          5.8.1 Implements
+
=8 A Comparative Study on Korean and Chinese Tense Translation 张秋怡 Zhang Qiuyi=
          5.8.2 Limitation and Suggestions for Future Study
+
[[Comp_Stud_Trans_EN_8]]
  5.9 Reference
 

Latest revision as of 11:27, 2 January 2022

Comparative Studies in Translation

Overview Page of Comparative Studies in Translation

30 Chapters(0/30)

Comp_Stud_Trans_EN_1 Comp_Stud_Trans_EN_2 Comp_Stud_Trans_EN_3 Comp_Stud_Trans_EN_4 Comp_Stud_Trans_EN_5 Comp_Stud_Trans_EN_6 Comp_Stud_Trans_EN_7 Comp_Stud_Trans_EN_8 Comp_Stud_Trans_EN_9 Comp_Stud_Trans_EN_10 Comp_Stud_Trans_EN_11 Comp_Stud_Trans_EN_12 Comp_Stud_Trans_EN_13 Comp_Stud_Trans_EN_14 Comp_Stud_Trans_EN_15 Comp_Stud_Trans_EN_16 Comp_Stud_Trans_EN_17 Comp_Stud_Trans_EN_18 Comp_Stud_Trans_EN_19 Comp_Stud_Trans_EN_20 Comp_Stud_Trans_EN_21 Comp_Stud_Trans_EN_22 Comp_Stud_Trans_EN_23 Comp_Stud_Trans_EN_24 Comp_Stud_Trans_EN_25 Comp_Stud_Trans_EN_26 Comp_Stud_Trans_EN_27 Comp_Stud_Trans_EN_28 Comp_Stud_Trans_EN_29 Comp_Stud_Trans_EN_30 ...

Back to translation project overview

To the To Do list


Back to Course homepage

Back to Final Exam paper overview


1 A Comparative Study on Hypotaxis and Parataxis in English and Chinese ——A Case Study of the Translation of The Human Stain by Philip Roth 石丽青 Shi Liqing

Comp_Stud_Trans_EN_1

2 A Comparative Study of Chinese and Western Translation Philosophy: Paradigms of Translation Studies as Examples 罗安怡 LuoAnyi

Comp_Stud_Trans_EN_2

3 A Comparative Study of Two English Version s of Shijing from the perspective of Functional Equivalence 饶金盈 Rao Jinying

Comp_Stud_Trans_EN_3

4 A Comparative Study on Chinese and Japanese Translation of Legends' Titles in League of Legends 朱壬铎 Zhu Renduo

Comp_Stud_Trans_EN_4

5 A Comparative Study of Proverb Translation from the Perspective of Domestication and Foreignization 马新 Ma Xin

Comp_Stud_Trans_EN_5

6 A Comparative Study of English and Chinese Translation——Stative vs. Dynamic 牟一心 Mou Yixin

Comp_Stud_Trans_EN_6

7 A Comparative Study on Xu Yuanchong’s and Ezra Pound’s Theories and Practices on the Translation of Classical Chinese Poetry 王逸凡 Wang Yifan

Comp_Stud_Trans_EN_7

8 A Comparative Study on Korean and Chinese Tense Translation 张秋怡 Zhang Qiuyi

Comp_Stud_Trans_EN_8