Difference between revisions of "20230630 final exam 01"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 2: Line 2:
  
 
=202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpreting)=
 
=202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpreting)=
== topic ==
+
==The C-E Translation Methods and Strategies of Chinese Classics: A Case Study on Chuang Tzu==
 
<center> Chen Yanxi, 202270081683 </center>
 
<center> Chen Yanxi, 202270081683 </center>
=== Abstract ===
+
===Abstract===
  
===Difficulties in English Translation of Chinese Classics===
+
===Keywords===
  
===The ===
+
===Difficulties in Translation of Chinese Classics===
 +
 
 +
===The Translation of Terms in Chuang Tzu===
 +
 
 +
===The Translation of Idioms in Chuang Tzu===
 +
 
 +
===The Application of Coordination Theory in the Translation of Chuang Tzu===
 +
 
 +
===Conclusion===

Revision as of 18:29, 2 June 2023

202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpreting)

202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpreting)

The C-E Translation Methods and Strategies of Chinese Classics: A Case Study on Chuang Tzu

Chen Yanxi, 202270081683

Abstract

Keywords

Difficulties in Translation of Chinese Classics

The Translation of Terms in Chuang Tzu

The Translation of Idioms in Chuang Tzu

The Application of Coordination Theory in the Translation of Chuang Tzu

Conclusion