Difference between revisions of "20201012 cult"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 139: Line 139:
 
1、春眉茶的外形纤细如眉,峰毫显露,色泽绿润,内质香气飘香持久,汤色嫩绿明亮,滋味鲜醇爽口,叶底嫩绿匀齐。
 
1、春眉茶的外形纤细如眉,峰毫显露,色泽绿润,内质香气飘香持久,汤色嫩绿明亮,滋味鲜醇爽口,叶底嫩绿匀齐。
  
Chunmee Tea gets its name from the curve of the processed leaf. It was thought, when viewing the beautifully shaped leaf, that it resembled that of a woman’ s finely formed eyebrow——as opposed to an older man’ s bristly brow. Great skill is required to produce this very high-quality green tea. The fine eyebrow-shaped leaves produce a clear, yellow- greenish brew with a distinctive  sweet, plum-like flavor/
+
Chunmee Tea gets its name from the curve of the processed leaf. It was thought, when viewing the beautifully shaped leaf, that it resembled that of a woman’ s finely formed eyebrow——as opposed to an older man’ s bristly brow. Great skill is required to produce this very high-quality green tea. The fine eyebrow-shaped leaves produce a clear, yellow- greenish brew with a distinctive  sweet, plum-like flavor.--[[User:Yang Yue|Yang Yue]] ([[User talk:Yang Yue|talk]]) 03:03, 13 October 2020 (UTC)
  
 
2、世界上最古老、历史上最重要的贸易路线之一——丝绸之路,总给人一种富有异国情调的印象:骆驼商队、狂风肆虐的沙漠,还有诸如成吉思汗和马可波罗等传奇人物。丝绸之路绵亘远长,西至印度王国,东到中国现在的西安,早在公元前三世纪,丝绸之路就已经成为了亚洲交通的十字路口。
 
2、世界上最古老、历史上最重要的贸易路线之一——丝绸之路,总给人一种富有异国情调的印象:骆驼商队、狂风肆虐的沙漠,还有诸如成吉思汗和马可波罗等传奇人物。丝绸之路绵亘远长,西至印度王国,东到中国现在的西安,早在公元前三世纪,丝绸之路就已经成为了亚洲交通的十字路口。
  
One of the world’ s most ancient and historically important trade routes, the Silk Road conjures up exotic images of camel caravans, windswept deserts, and such legendary figures as Gengh is Khan and Marco Polo. Extending as far as the Indian kingdoms in the west, to present-day Xi’an in China in the east, the Silk Road was already a crossroads of Asia by the third century B. C.
+
One of the world’ s most ancient and historically important trade routes, the Silk Road conjures up exotic images of camel caravans, windswept deserts, and such legendary figures as Gengh is Khan and Marco Polo. Extending as far as the Indian kingdoms in the west, to present-day Xi’an in China in the east, the Silk Road was already a crossroads of Asia by the third century B. C.--[[User:Yang Yue|Yang Yue]] ([[User talk:Yang Yue|talk]]) 03:03, 13 October 2020 (UTC)
 +
 
 +
3、中国是最早制造陶器的国家之一。也是最早发明瓷器的国家。早在欧洲人掌握瓷器制造技术一千多年前,中国人已经制造出很精美的瓷器。中国瓷器因其极高的实用性和艺术性备受世人的推崇。
 +
 
 +
China was among the first to create one of the countries of pottery, porcelain was one of the first invention. As early as the European have porcelain manufacturing technology over 1000 years ago,  Chinese people have created a very fine porcelain. Porcelain from China for its high artistic quality and relevance of the world have attracted much praise.--[[User:Yang Yue|Yang Yue]] ([[User talk:Yang Yue|talk]]) 03:03, 13 October 2020 (UTC)
 +
 
 +
4、青瓷是宋代名窑,其釉色晶莹剔透,有开裂或成冰片状,粉青紫口是其特色。
 +
 
 +
Celadon is a famous kiln in Song Dynasty. It is a celadon ware with sparkling and crystal-clear glazing color, cracks and flakes as ice shape, pink and indigo mouth.--[[User:Yang Yue|Yang Yue]] ([[User talk:Yang Yue|talk]]) 03:03, 13 October 2020 (UTC)
  
 
==Yang Ziling 杨子泠==
 
==Yang Ziling 杨子泠==

Revision as of 05:03, 13 October 2020

Alsied, Saffana

Guirou, Barthelemy

Cao Runxin 曹润鑫

Chen Han 陈涵

Chen Jingjing 陈静静

Dashkin, Gennadii

Chen Yongxiang 陈永相

Ding Daifeng 丁代凤

Gan Fengyu 甘奉玉

Gao Mingzhu 高明珠

Grosheva, Anna

Gu Dongfang 顾东方

Guan Qinqing 管钦清

Gui Yizhi 桂一枝

Guo Lu 郭露

Ha, Thi Thu Hang

He Changqi 何长琦

Hu Baihui 胡百辉

Hu Jin 胡瑾

Jiang Fengyi 蒋凤仪

Jiang Qiwei 蒋淇玮

Kang Haoyu 康浩宇

Lei Fangyuan 雷方圆

Lei Kuangxi 雷旷溪

Li Lili 李丽丽

Li Liqin 李丽琴

Liu Liu 刘柳

Liu Ou 刘欧

Liu Yi 刘艺

Liu Yiyu 刘怡瑜

Lou Cancan 娄灿灿

Lo, Minh Thao

Luo Weijia 罗维嘉

Luo Yuqing 罗雨晴

Mo Ling 莫玲

Ngo, Thi Minh Huong

Ouyang Ling 欧阳玲

Peng Ruihong 彭锐宏

Phyo, Su Kyi

Pingki, Tanchangya

Qu Miao 瞿淼

Rajabov, Anushervon

Seydou, Sagara

Shi Haiyao 石海瑶

Si Yu 司妤

Tan Yuanyuan 谭媛媛

Tang Bei 汤蓓

Tang Yiran 汤伊然

Wang Meiling 王美玲

Wang Xuan 王轩

Wu Qiong 吴琼

Wu Yilu 吴一露

Wu Zijia 吴子佳

Xiao Shuangling 肖双玲

1.茶文化起源地为中国。中国是茶的故乡,中国饮茶,据说始于神农时代,少说也有4700多年了。

1.Tea culture originated from China. China is the hometown of tea, and tea drinking in China is said to have started in Shennong era, at least more than 4700 years.--Xiao Shuangling (talk) 13:14, 12 October 2020 (UTC)Xiao Shuangling

2.丝绸是中国的特产,中国古代劳动人民发明并大规模生产丝绸制品,更开启了世界历史上第一次东西方大规模的商贸交流,史称“丝绸之路”。

2. Silk is China's speciality. The laboring people in ancient China invented and mass-produced the silk products, which opened up the first large-scale trade exchange between the East and the West in the history of the world, known as “the Silk Road”.--Xiao Shuangling (talk) 13:14, 12 October 2020 (UTC)Xiao Shuangling

3.瓷器的成形要通过在窑内经过高温(约1280℃~1400℃)烧制,瓷器表面的釉色会因为温度的不同从而发生各种化学变化,是中华文明展示的瑰宝。

3.The porcelain is formed by firing at a high temperature(approximately 1280℃~1400℃) in the kiln. The glaze color on the surface of the porcelain will vary with the temperature and thus undergoing various chemical changes. It is a treasure of Chinese civlizations.--Xiao Shuangling (talk) 13:14, 12 October 2020 (UTC)Xiao Shuangling

4.早在商周时期就出现了原始青瓷,历经春秋战国时期的发展,到东汉有了重大突破。

4.As early as Shang and Zhou Dynasties, the primitive celadon appeared. After the development of celadon in the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, a major breakthrough was made in the Eastern Han Dynasty.--Xiao Shuangling (talk) 13:14, 12 October 2020 (UTC)Xiao Shuangling

Xiao Ting 肖婷

Xie Fan 解帆

Xu Jia 徐佳

Xu Jing 许静

Yang Chenting 杨晨婷

Yang Hairong 杨海容

Yang Hui 阳慧

Yang Yue 杨悦

1、春眉茶的外形纤细如眉,峰毫显露,色泽绿润,内质香气飘香持久,汤色嫩绿明亮,滋味鲜醇爽口,叶底嫩绿匀齐。

Chunmee Tea gets its name from the curve of the processed leaf. It was thought, when viewing the beautifully shaped leaf, that it resembled that of a woman’ s finely formed eyebrow——as opposed to an older man’ s bristly brow. Great skill is required to produce this very high-quality green tea. The fine eyebrow-shaped leaves produce a clear, yellow- greenish brew with a distinctive sweet, plum-like flavor.--Yang Yue (talk) 03:03, 13 October 2020 (UTC)

2、世界上最古老、历史上最重要的贸易路线之一——丝绸之路,总给人一种富有异国情调的印象:骆驼商队、狂风肆虐的沙漠,还有诸如成吉思汗和马可波罗等传奇人物。丝绸之路绵亘远长,西至印度王国,东到中国现在的西安,早在公元前三世纪,丝绸之路就已经成为了亚洲交通的十字路口。

One of the world’ s most ancient and historically important trade routes, the Silk Road conjures up exotic images of camel caravans, windswept deserts, and such legendary figures as Gengh is Khan and Marco Polo. Extending as far as the Indian kingdoms in the west, to present-day Xi’an in China in the east, the Silk Road was already a crossroads of Asia by the third century B. C.--Yang Yue (talk) 03:03, 13 October 2020 (UTC)

3、中国是最早制造陶器的国家之一。也是最早发明瓷器的国家。早在欧洲人掌握瓷器制造技术一千多年前,中国人已经制造出很精美的瓷器。中国瓷器因其极高的实用性和艺术性备受世人的推崇。

China was among the first to create one of the countries of pottery, porcelain was one of the first invention. As early as the European have porcelain manufacturing technology over 1000 years ago, Chinese people have created a very fine porcelain. Porcelain from China for its high artistic quality and relevance of the world have attracted much praise.--Yang Yue (talk) 03:03, 13 October 2020 (UTC)

4、青瓷是宋代名窑,其釉色晶莹剔透,有开裂或成冰片状,粉青紫口是其特色。

Celadon is a famous kiln in Song Dynasty. It is a celadon ware with sparkling and crystal-clear glazing color, cracks and flakes as ice shape, pink and indigo mouth.--Yang Yue (talk) 03:03, 13 October 2020 (UTC)

Yang Ziling 杨子泠

Yi Zichu 义子楚

You Yuting 游雨婷

Yu Ni 余妮

Yuan Tianyi 袁天翼

Zeng Liang 曾良

Zeng Xinyuan 曾心媛

Zhang Hui 张慧

Zhang Ling 张玲

Zhang Peiwen 张佩闻

Zhang Weihong 张维虹

Zhang Yinliu 张银柳

Zhang Yu 张瑜

Zhang Yujie 张毓婕

Zhang Yuxing 张宇星

Zhao Xi 赵茜

Zhao Xiaoyan 赵晓燕

Zhou Yiwen 周艺文

Zhou Yuanqu 周园曲

Zhu Meimei 祝美梅

Zhu Xu 朱旭

Zou Xinyu 邹鑫雨

Zubareva, Ekaterina