Difference between revisions of "20210303 culture"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 497: Line 497:
 
赶早打扫两间下房让他们去歇歇。”
 
赶早打扫两间下房让他们去歇歇。”
  
Daiyu stood up immediately to receive Dowager Jia. "You did not know him. He was a well-known ferocious woman here,Nanjing's so-called "Lazi", and you just called him "fenglazi", Dowager Jia said with a laugh. When Daiyu had no idea about the address, other sisters quickly told her:"this was sister-in-law Lian." Although Daiyu had never met her, she heard her mother say that Jia Lian, the son of Jia She, married the niece of the second aunt, Wang’s family.Her formal name was Wang Xifeng, who pretended to be a man when she was young. Daiyu hastened to smile as a courtesy and called her"Sao". Xifeng held Daiyu`s hands, looked her up and down carefully and then sent her to  Dowager Jia to sit down. Xifeng smiled and said: "there really was such a beauty in the world, and I only counted today. Moreover, the overall style was not like the granddaughter of grandmother, but the genuine one. No wonder grandmother never forgot her both orally and in heart every moment.I only had pity for my sister's life, so why did my aunt pass away!" Xifeng wiped tears with handkerchief as she said it. Dowager Jia said:" I had just got over myself, and now you were making me sad again. Your sister had just arrived from a long carriage ride. Besides, she was weak and was persuaded not to cry just now. You should not mention it any more. Hearing what Dowager Jia said, Xifeng was hurried to turned sorrow into joy and said, "exactly!
+
Daiyu stood up immediately to receive Dowager Jia. "You did not know him. He was a well-known ferocious woman here, Nanjing's so-called "Lazi", and you just called him "fenglazi", Dowager Jia said with a laugh. When Daiyu had no idea about the address, other sisters quickly told her: "this was sister-in-law Lian." Although Daiyu had never met her, she heard her mother say that Jia Lian, the son of Jia She, married the niece of the second aunt, Wang’s family.Her formal name was Wang Xifeng, who pretended to be a man when she was young. Daiyu hastened to smile as a courtesy and called her"Sao". Xifeng held Daiyu`s hands, looked her up and down carefully, and then sent her to  Dowager Jia to sit down. Xifeng smiled and said: "there really was such a beauty in the world, and I only counted today. Moreover, the overall style was not like the granddaughter of the grandmother, but the genuine one. No wonder grandmother never forgot her both orally and in heart every moment. I only had pity for my sister's life, so why did my aunt pass away!" Xifeng wiped tears with a handkerchief as she said it. Dowager Jia said:" I had just got over myself, and now you were making me sad again. Your sister had just arrived from a long carriage ride. Besides, she was weak and was persuaded not to cry just now. You should not mention it anymore. Hearing what Dowager Jia said, Xifeng was hurried to turned sorrow into joy and said, "exactly!
On seeing my sister,I was so all over on her,happy and sorrowful,that I unexpectedly forgot grandmother.I indeed needed a slap, a slap!" Xifeng quickly carried Daiyu`s hands and asked:" How old were you, my sister? Had you ever been to school? What kind of medicine did you take ? Don't miss home here. Just tell me what you want to eat or play;If young or middle-aged maids didn`t serve you well, you could also tell me."At the same time she asked the middle-aged maids:"had Miss Lin's luggage been brought in yet? How many people were there altogether? You must clean and prepare two guest rooms quickly to let them rest.
+
On seeing my sister, I was so all over on her, happy and sorrowful, that I unexpectedly forgot grandmother.I indeed needed a slap, a slap!" Xifeng quickly carried Daiyu`s hands and asked:" How old were you, my sister? Had you ever been to school? What kind of medicine did you take? Don't miss home here. Just tell me what you want to eat or play; If young or middle-aged maids didn`t serve you well, you could also tell me." At the same time she asked the middle-aged maids: "had Miss Lin's luggage been brought in yet? How many people were there altogether? You must clean and prepare two guest rooms quickly to let them rest.
 +
 
 +
Daiyu stood up immediately to receive Dowager Jia. "You did not know him. He was a well-known ferocious woman here, Nanjing's so-called "Lazi", and you just called him "fenglazi", Dowager Jia said with a laugh.→Daiyu stood up immediately to greet Dowager Jia. "You don't know her. She is a well-known ferocious woman here. In Nanjing, she is called Lazi, and you just called him Fenglazi." Dowager Jia said with a laugh.
 +
When Daiyu had no idea about the address, other sisters quickly told her: "this was sister-in-law Lian."→When Daiyu didn't know how to address her,  other sisters quickly told her: "This is your cousin Lian's wife."
 +
who pretended to be a man when she was young→who was raised as a man when she was young
 +
looked her up and down carefully and then sent her to  Dowager Jia to sit down→carefully inspected her from head to foot and then led her to sit next to Dowager Jia
 +
No wonder grandmother never forgot her both orally and in heart every moment.→No wonder grandmother was always talking and thinking of you.
 +
--[[User:Huang Xiaolan|Huang Xiaolan]] ([[User talk:Huang Xiaolan|talk]]) 15:14, 9 March 2021 (UTC)
  
 
=黄笑兰=
 
=黄笑兰=

Revision as of 17:14, 9 March 2021

Welcome to the subpage for the first homework of our course website. If you want to return to the course website, please click here.

《红楼梦》程甲本第一到第五回

请翻译成英文。

请利用《红楼梦大辞典》Media:HLMDACIDIAN.PDF (I am sorry, I could not upload it, because it is 1 Gigabyte big. Let us look for another way, maybe WeTransfer?)

Here are some hints, how you edit in a Wiki

  • Normal text can be written normally. If you want to make something bold, you put it in three parantheses. If you want to make something italic, you put it in two parantheses.
  • Hyperlinks starting with http://... are clickable.
  • If you want to add a link to another webpage on this wiki, you can write the link in brackets, for example a link back to our course webpage reads like this of Chinese Cultures. Everything behind the "|" sign is how the link should look like in the text.
  • A header is made by an equal sign, the text of the header, another equal sign and a return. So do not write anything behind the last equal sign of the header, but write it in the next line.
  • A subheader is made with two equal signs in front and two at the end of the line.
  • A sub-subheader is made with three equal signs.
  • If you end a paragraph, you need to make two returns (one line free).
  • If you want wiki to show one line free you have to make three returns.
  • Do not make an indent (a space) at the beginning of a line. That makes it a box.
  • Please sign all of our inputs (not the headers). You sign it by adding the characters "- - ~ ~ ~ ~" without spaces behind your edit. After you click "Save" the characters become a real signature with name and time stamp. Especially when you correct a fellow student homework, you must sign to make clear who corrected it.
  • And then there are the special linked files like images, ppt, pdf and Word documents. Most of them you insert with two brackets, like Media:something.doc. These links appear read as long as the file has not yet been uploaded. Click on the red link to upload the respective file. After uploading, it may still take an hour until the red link becomes blue and links to the file itself.

郭亚波

◎第一回 甄士隐梦幻识通灵 贾雨村风尘怀闺秀

Chapter 1 Zhen Shiyin

Chapter 1 Mr. Hide-the-real-meaning--Root (talk) 08:06, 3 March 2021 (UTC)

此开卷第一回也。作者自云曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去,而借 “通灵”说此《石头记》一书也,故曰“甄士隐”云云。但书中所记何事何人?自 己又云:“今风尘碌碌,一事无成,忽念及当日所有之女子,一一细考较去,觉其 行止见识皆出我之上。我堂堂须眉,诚不若彼裙钗,我实愧则有余,悔又无益, 大无可如何之日也!当此日,欲将已往所赖天恩祖德,锦衣纨裤之时,饫甘餍肥 之日,背父兄教育之恩,负师友规训之德,以致今日一技无成,半生潦倒之罪,编 述一集,以告天下,知我之负罪固多,然闺阁中历历有人,万不可因我之不肖,自 护己短,一并使其泯灭也。故当此蓬牖茅椽,绳床瓦灶,未足妨我襟怀;况对着 晨风夕月,阶柳庭花,更觉润人笔墨。虽我不学无文,又何妨用假语村言,敷演 出来,亦可使闺阁昭传,复可破一时之闷,醒同人之目,不亦宜乎?故曰‘贾雨 村’云云。更于篇中间用‘梦’‘幻’等字,却是此书本旨,兼寓提醒阅者之意。” This is the first chapter of the novel.The author himself said after experiencing something fancying, he decided to vanish the truth, and used “tong ling” to tell the story called The Story of Stone. That is why the book the book is Zhen Shiyin’s telling. But what person and what matter does the novel record? Zhen said “ I am shiftless and unsuccessful. When suddenly recalling the females that day and thinking carefully, I find they are all talented than me. I am really shame that as a male I couldn’t compare with them. But it is useless to regret and I have no idea what to do. Recalling old golden days, I was in silk woven clothes and share treasure of food; rested on my parent’s laurels;disappointed my parents by ignoring the education they gave me; betrayed my teachers and friends by forgetting their advise. I wirite this book to let you know that though I have made a lot mistakes, there are still boudoir girls who worth being remembered. They can be forgotten because of me. Though I live in an ugly house and very poor, it can not stem my sinless heart. What’s more, with the breeze in the morning, the moon in the evening, the willow on the step and the flower in the yard, I have more want to write. Though I am not good at writing fancy words, I can easy-understand words to tell the story of boudoir girls wisely and drolly. While relaxing myself, person of the same kind could be clearer. Isn’t that great? That is why it is called Jia Yucun’s telling. As for words like “meng”, “huan” etc, they are the main idea of this novel and they also alarm people.

伍斯仪

看官:你道此书从何而起?说来虽近荒唐,细玩深有趣味。却说那女娲氏 炼石补天之时,于大荒山无稽崖炼成高十二丈、见方二十四丈大的顽石三万六 千五百零一块,那娲皇只用了三万六千五百块,单单剩下一块未用,弃在青埂峰 下。谁知此石自经锻炼之后,灵性已通,自去自来,可大可小,固见众石俱得补 天,独自己无才,不得入选,遂自怨自愧,日夜悲哀。

一日,正当嗟悼之际,俄见一僧一道远远而来,生得骨格不凡,丰神迥异,来 到这青埂峰下,席地坐谈。见着这块鲜莹明洁的石头,且又缩成扇坠一般,甚属 可爱,那僧托于掌上,笑道:“形体倒也是个灵物了,只是没有实在的好处,须得 再镌上几个字,使人人见了便知你是件奇物,然后携你到那昌明隆盛之邦、诗礼 簪缨之族、花柳繁华地、温柔富贵乡那里去走一遭。”石头听了大喜,因问:“不知 可镌何字?携到何方?望乞明示。”那僧笑道:“你且莫问,日后自然明白。”说 毕,便袖了,同那道人飘然而去,竟不知投向何方。 Dear readers,do you know where this book comes from? Its origin sounds ridiculous, but if you ponder over it, you will find it quite interesting. Once upon a time, there was a goddess named Nvwa who refined stones to mend the sky. On the Nonsense cliff of absurd mountain, Nvwa refined thirty-six thousand five hundred and one hard stones, each of them was twelve zhang in height (about 40 meters), twenty-four zhang in length and width (about 6400 square meters). She used thirty-six thousand five hundred stones, and threw the one left unused at the foot of Love-root peak. However, this stone was much more than an ordinary stone after being refined by Nvwa. It had awareness, and it could come and go freely and change its size. As it realized all the other stones were used to mend the sky and only itself was abandoned as useless, it mourned day and night, complaining itself. One day, when the stone was mourning, a monk and a Taoist came from a distance. They looked as extraordinary handsome as gods, and went to the foot of Love-root peak, sitting and talking on the ground. Suddenly, they found the stone and fell in love with this crystal clear, fan-pendant-like one. The monk held it in his hands and laughed, “the shape of the you is uncommon but you are still useless, I must engrave some characters on you so that people can see at a glance that you are something special. Then I will take you to prosperous countries, scholarly and noble families, lands of flowers and willows, or warm and rich places.” After hearing it, the stone was overjoyed so it asked the monk, “could you please tell me what characters will you engrave on me, and where will you take me to?” The monk laughed and said, “you don’t need to ask now, you will see it eventually.” He finished that and put the stone in his sleeve, then floated away with the Taoist, nobody knew where did they go.

王沁瑜

又不知过了几世几劫,因有个空空道人访道求仙,从这大荒山无稽崖青埂 峰下经过,忽见一块大石,上面字迹分明,编述历历;空空道人乃从头一看,原来 是无才补天、幻形入世、被那茫茫大士渺渺真人携入红尘、引登彼岸的一块顽 石,上面叙着堕落之乡,投胎之处,以及家庭琐事,闺阁闲情,诗词谜语,倒还全 备。只是朝代年纪,失落无考。后面又有一偈云:

无才可去补苍天,枉入红尘若许年;此系身前身后事,倩谁记去作奇传?

空空道人看了一回,晓得这石头有些来历,遂向石头说道:“石兄,你这一段故 事,据你自己说来,有些趣味,故镌写在此,意欲闻世传奇。据我看来,第一件, 无朝代年纪可考;第二件,并无大贤大忠、理朝廷、治风俗的善政,其中只不过几 个异样女子,或情或痴,或小才微善,我纵然抄去,也算不得一种奇书。”石头果 然答道:“我师何必太痴!我想历来野史的朝代,无非假借‘汉’‘唐’的名色,莫 如我这石头所记,不借此套,只按自己的事体情理,反倒新鲜别致。况且那野史 中,或讪谤君相,或贬人妻女,奸淫凶恶,不可胜数。更有一种风月笔墨,其淫秽 污臭,最易坏人子弟。至于才子佳人等书,则又开口‘文君’,满篇‘子建’,千部 一腔,千人一面,且终不能不涉淫滥。 Without knowing passing how many lifetimes and disasters, because a Taoist, Kong Kong, visiting the fairy and asking for Daoism, passes by the big desolate mount, WuJi Cliff, QinGen Peak and suddenly sees a big stone. The writing on it is legible and clear. The Taoist then reads from the beginning. It turns out to be the stone without the capacity to mend the sky and then changing its shape to enter the world. Manjusri MangMang and Masado MiaoMiao took the stone to human society and guided it to the other world. The stone contains the townships of degeneration, the places of reincarnation, household affairs, lady’s retreats, poems and riddles, which is quite complete. But the time record is missing and can’t be verified. And there is an epigram, saying that: Without the capacity to mend the sky/ Spending many years in human society for nothing/ Things about the past and present/ Who can record and spread it?/ Taoist KongKong reads a chapter and knows the stone has some backgrounds, so he says to the stone, “Brother Stone, as for yourself, the story is funny so you engraved it here in order to spread it to the world. As for me, the first thing has no time record to be verified, The second one is not good governance about wisdom, loyalty, court management, custom running. There are only several ladies, some being spoony, some having a little talent and kind. Though I copy it, it is not a master piece.” As expected, the stone answers, ”Why you are so ridiculous? I think that the unofficial histories from all dynasty are in the name of “Han”,”Tang” dynasty, unlike the record on my stone, which is written though my own logic and is fresh. And that unofficial histories frame the monarch, talk down others’ wives and daughters, record the rape and evil. So many like these. Also, the foul languages are easily to affect the readers. As to the books about talented scholars and lovely ladies, are full of “WenJun” and ”Zi Jian”. All of these books are showing the same kind of story, so they would overflow.

杜心语

在作者不过要写出自己的两首情诗艳赋 来,故假捏出男女二人名姓,又必旁添一小人拨乱其间,如戏中小丑一般。更可 厌者,‘之乎者也’,非理即文,大不近情,自相矛盾。竟不如我半世亲见亲闻的 这几个女子,虽不敢说强似前代书中所有之人,但观其事迹原委,亦可消愁破 闷;至于几首歪诗,亦可以喷饭供酒。其间离合悲欢,兴衰际遇,俱是按迹循踪, 不敢稍加穿凿,至失其真。只愿世人当那醉余睡醒之时,或避事消愁之际,把此 一玩,不但洗了旧套,换新眼目,却也省了些寿命筋力,不比那谋虚逐妄。我师 意为何如?”空空道人听如此说,思忖半晌,将这《石头记》再检阅一遍,因见上 面大旨不过谈情,亦只实录其事,绝无伤时淫秽之病,方从头至尾抄写回来,闻 世传奇。从此空空道人因空见色,由色生情,传情入色,自色悟空,遂改名情僧, 改《石头记》为《情僧录》。东鲁孔梅溪题曰《风月宝鉴》。后因曹雪芹于悼红轩 中,披阅十载,增删五次,纂成目录,分出章回,又题曰《金陵十二钗》,并题一绝。 即此便是《石头记》的缘起。诗云:

满纸荒唐言,一把辛酸泪!都云作者痴,谁解其中味? The author just wanted to write two love poems about himself, so he invented the names of a man and a woman. In order to develop the plot, he would add a villain to alienate them, just like a clown,What's worse, in the previous books about gifted scholars and beauties, the words used by maids and maidservants are as elegant as those used by literati. They are not close to each other and contradict themselves. There are many unreasonable and self contradictory words.Those women are not as brave as those I have known in the past half of my life. Although I dare not say that they are as brave as those women in the past books, I can get some insights from what they have done to dispel the depression in life.Writing articles in this way not only breaks through the old way of writing and changes the new form, but also saves the effort of reading those complicated words before and does not compare with those who are famous and rich.Master, what do you think?After listening to what he said, the master thought for a long time and read the biography of stone again. Considering that it is not allowed to write love stories according to the policy, he only records the facts, and absolutely does not write the immoral plot. Only in this way can he copy it from the beginning to the end, so that people can have a look at this legendary biography. From then on, the master understood all kinds of surface phenomena of the world from the emptiness, and understood the feelings and distress of the world from the surface phenomena. Then he extricated himself from the emptiness, and understood that these were caused by the surface of the external things. Finally, he understood that the performance of the external things was finally nothing.So the stone biography was renamed the biography of infatuated monks.Kong meixi,the Lu people in the East,is named it as A record of romantic affairs,After Cao xueqing read for ten years, added, modified and deleted five times, compiled a catalogue, divided chapters, gave it a name as The Twelve Beauties of jingling and wrote a quatrains. This is the origin of stone biography. The quatrains are: the whole book is full of absurd words, but it is full of tears. They all say that the author is too obsessed with children's love, but who can really understand the meaning of the book? 1. "其间离合悲欢,兴衰际遇,俱是按迹循踪, 不敢稍加穿凿,至失其真。" This sentence may mean "Ups and downs, sadness and happiness in that are all in an order, I am not dare to give a farfeched change which may lead to misunderstanding." 2."stone biography" should be "Stone Biography" --Yao Yang (talk) 15:05, 9 March 2021 (UTC)

么阳

《石头记》缘起既明,正不知那石头上面记着何人何事,看官请听—————

按那石上书云:当日地陷东南,这东南有个姑苏城,城中阊门,最是红尘中 一二等富贵风流之地。这阊门外有个十里街,街内有个仁清巷,巷内有个古庙, 因地方狭窄,人皆呼作“葫芦庙”。庙旁住着一家乡宦,姓甄名费,字士隐,嫡妻 封氏,性情贤淑,深明礼义。家中虽不甚富贵,然本地也推他为望族了。因这甄 士隐禀性恬淡,不以功名为念,每日只以观花种竹、酌酒吟诗为乐,倒是神仙一 流人物。只是一件不足,年过半百,膝下无儿,只有一女,乳名英莲,年方三岁。

   一日炎夏永昼,士隐于书房闲坐,手倦抛书,伏几盹睡,不觉朦胧中走至一

处,不辨是何地方。忽见那厢来了一僧一道,且行且谈,只听道人问道:“你携了 此物,意欲何往?”那僧笑道:“你放心,如今现有一段风流公案,正该了结,这一 干风流冤家尚未投胎入世,趁此机会,就将此物夹带于中,使他去经历经历。”那 道人道:“原来近日风流冤家又将造劫历世,但不知起于伺处?落于何方?” The origin of《The Story of the Stone》is clear, but what recorded on it is still unknown, my dear audience, please listen carefully—— According to the stone: long time ago the ground becomes downward in the southeast. There is a city called Gusu whose the first or second prosperous distinct is near Chang Gate. Outside Chang Gate is a Power-obsessed Street, and somewhere off this street is called Alley of Relationship in which an ancient temple stands. How narrow the place is! So the temple is named as Bottle Gourd Temple. Near the temple lived a gentleman, Mr. Hidden-the-Truth, who used to be an officer, with his kind, intelligent wife. Though he is not particularly rich, still enough to receive the locals' respect. Because Zhen Shiyin (Mr. Hidden-the-Truth) is not interested in money and fame but in flowers, bamboos, poems and wines. He lives a happy life as long as you do not mention he is over fifties but only has a three-year-old daughter, Ying Lian, as his offspring. One hot summer day, he was sitting in the study casually, sleepy to loose his clench of the book, then lying on the desk. In his dream, he came to a strange place. Suddenly, a monk and a Taoist appeared, walking and talking." What's your destination with the thing you bring?" said the Taoist. The monk replied with a smile:" Don't worry. Now there is a romantic case need to be solved. It has never entered the world. By this chance, I'd like to make it a person to have some experiences." The Taoist said:" So this romantic guy will get through the dilemmas and difficulties of life in the mortal world again. Where does he begin? Where to descend?"

汤惠

那僧道:“此事说来好笑。只因西方灵河岸上三生石畔有绛珠草一株,那时这个 石头因娲皇未用,却也落得逍遥自在,各处去游玩,一日来到警幻仙子处,那仙 子知他有些来历,因留他在赤霞宫居住,就名他为赤霞宫神瑛侍者。他却常在 灵河岸上行走,看见这株仙草可爱,遂日以甘露灌溉,这绛珠算草始得久延岁月。 后来既受天地精华,复得甘露滋养,遂脱了草木之胎,得换人形,仅仅修成女体, 终日游于‘离恨天’外,饥餐‘秘情果’,渴饮‘灌愁水’。只因尚未酬报灌溉之 德,故甚至五内郁结着一段缠绵不尽之意,常说‘自己受了他雨露之惠,我并无 此水可还,他若下世为人,我也同去走一遭,但把我一生所有的眼泪还他,也还 得过了。’因此一事,就勾出多少风流冤家都要下凡,造历幻缘,那绛珠仙草也在 其中。今日这石复还原处,你我何不将他仍带到警幻仙子案前,给他挂了号,同 这些情鬼下凡,一了此案。”那道人道:“果是好笑,从来不闻有‘还泪’之说。趁 此你我何不也下世度脱几个,岂不是一场功德?”那僧道:“正合吾意。你且同 我到警幻仙子宫中,将这‘蠢物’交割清楚,待这一干风流孽鬼下世,你我再 去。————如今有一半落尘,然犹未全集。”道人道:“既如此,便随你去来。” “It’s a funny story,” The monk said, “In the west, there was a Jiang Zhu grass growing on the bank of the Ling River besides the Three Lifetime Stone. This stone was not used by Nuwa at that time, wandering everywhere at ease. One day he came to the Jing Huan fairy, who knew something about his history and kept him as the attendant Shen Ying in the Palace of Red Jade. He often walked on the bank of the Ling River. Seeing this lovely grass, he watered it with sweet dew everyday. As months and years went by, this grass was nourished by the essence of heaven and earth and restored by the sweet dew and finally got rid of the plant nature and changed into a human form, became a girl. She wandered beyond the Li Hen Heaven all day long, eating the “secret fruit of love” and drinking the “water of sorrow”. But her heart was not relaxed because she had not repaid the care of Shen Ying. She said, “I have received his help of rain and dew, but I have no water to return. If he were to be a human being, I would also go with him to pay him back all the tears I have in my life.” For this, many dissolute spirits were willing to descend to the world to creat and experience imaginary fate, including the Jiang Zhu grass. Today this stone would restored to its original place, why don’t you and I still take him to the Jing Huan fairy to let him descend to the world with those spirits and finish this case?” “That’s certainly funny,”remarked the Taoist. “I have never heard of repayment with tears before. Why don’t you and I take this chance to go too and help some of them, isn’t it a merit?” The monk said, “That’s what I was thinking. First let’s take this stupid object to the Jing Huan fairy’s Palace and settle all of his events. After all these romantic spirits have gone, we can follow them. So far half of them have descended to the world, however, not all.” The Taoist said, “In that case, I will follow you.” 1. “ It's a funny story.” — “It’s amusing.” 2. This stone was not used by Nuwa at that time, — This stone was of great freedom as not used by Nvwa, 3. who knew something about his history and kept him as the attendant Shen Ying — who knew some of his background and asked him to stay as the attendant Shen Ying 4. Seeing this lovely grass,—Considering this immortal plant lovely, 5. became a girl— as a girl 6. But her heart was not relaxed —But her heart was heavy--Yuan Jing (talk) 10:19, 9 March 2021 (UTC)

袁静

却说甄士隐俱听得明白,遂不禁上前施礼,笑问道:“二位仙师请了。”那僧 道也忙答礼相问,士隐因说道:“适闻仙师所谈因果,实人世罕闻者。但弟子愚 拙,不能洞悉明白,若蒙大开痴顽,备细一闻,弟子洗耳谛听,稍能警省,亦可免 沉沦之苦。”二仙笑道:“此乃玄机,不可预泄者。到那时只不要忘了我二人,便 可跳出火坑矣。”士隐听了,不便再问,因笑道:“玄机固不可泄,但适云‘蠢物’, 不知为何?或可得见否?”那僧说:“若问此物,倒有一面之缘。”说着取出递与 士隐。士隐接了看时,原来是块鲜明美玉,上面字迹分明,镌着“通灵宝玉”四 字。后面还有几行小字,正欲细看时,那僧便说“已到幻境”,便强从手中夺了 去,与道人竟过一大石牌坊,上面大书四字。乃是“太虚幻境”,两边又有一副对 联道:

假作真时真亦假,无为有处有还无。

士隐意欲也跟了过去,方举步时,忽听一声霹雳,若山崩地陷,士隐大叫一 声,定睛看时,只见烈日炎炎,芭蕉冉冉,梦中之事,便忘了一半。又见奶母抱了 英莲走来。士隐见女儿越发生得粉装玉琢,乖觉可喜,便伸手接来,抱在怀中, 斗他玩耍一回,又带至街前看那过会的热闹。方欲进来时,只见从那边来了一 僧一道,那僧癞头跣足,那道跛足蓬头,疯疯癫癫,挥霍谈笑而至。及到了他门 前,看见士隐抱着英莲,那僧便大哭起来,又向士隐道:“施主,你把这有命无运、 累及爹娘之物抱在怀内作甚?”士隐听了,知是疯话,也不睬他。那僧还说:“舍 我罢,舍我罢!”士隐不耐烦,便抱女儿转身欲进去,那僧乃指着他大笑,口内念 了四句言词,道是:

惯养娇生笑你痴,菱花空对雪澌澌;好防佳节元宵后,便是烟消火灭时。 Zhen Shiyin had heard every word of their conversation, but did not know what was meant by the ‘stupid object.'He could not resist accosting them with a bow. "Greetings, immotal masters!" he said with a smile. When they had retumed his greeting he continued: “Rare indeed is the opportunity to listen to such a discussion of cause and effects as I have just heard. But I am too dull to grasp it. If you would kindly elucidate to enlighten me, I promise to listen most attentively. For profiting by your wisdom may prove my salvation.” “This is a mystery which we cannot divulge." The two immortals smiled. “When the time comes, think of us.Then you may be able to escape from the fiery pit.” So Shiyin could not ask further questions. “I mustn't probe into a mystery," he said, “but could you show me that object you mentioned just now?” If you want to know, I have once meet with it," said the monk. With that he produced a beautiful piece of translucentjade and handed it to Shiyin. On the obverse were carved the words “Precious Jade of Tongling”. Before Shiyin could look carefully at the lines of smaller characters on the reverse, the monk snatched it away from him, saying, "We've reached the Land of llusion."He passed with the Taoist through a large stone archwayon which was inscribed: llusory Land of Great Void. Acouplet on the two pillars read:When false is taken for true, true becomes false; If non-being turns into being, being becomes non-being. Shiyin prepared to follow after the two immortals when he heard a fearful crash, as if mountains had collapsed and the earth split asunder. With a shout he woke up and stared about him. There was the fiery sun still blazing down on the rustling plantain leaves. Already half of his dream had slipped his mind. The wet nurse came up then with Yinglian in her ams, and it struck Shiyin that his daughter was growing prettier and more lovable. He picked her up and played with her for a while, then took her to the gate to watch a religious procession pass by. He was just about to go in again when a monk and a Taoist priest drew near, laughing and gibbering like two maniacs. The monk was barefooted, his head scabby; the priest, lame with tangled and tousled hair. When they reached Shiyin's gate and saw the child in his arms, the monk burst into lamentations. “Why are you carrying that illflted creature, sir?” he asked. “She has no fortune and will bring nothing but trouble to her parents.” Shiyin thought the man was raving and paid no attention. “Give her to me!" cried the monk, “Give her to me!" Losing patience, Shiyin clasped his daughter and turned to reenter the house when the monk pointed at him and let out a mar of laughter. He then declaimed, “Fool to care for this tender child; An image in the mirror, snow melting away; Beware what will follow the Lantem Feast; The vanishing like smoke when the fire burns out.

1、Change the“stupid object” to “stupid” 2、“Rare indeed” couldn’t be a subject for it is not a noun phrase. How about “ The opportunity is rare indeed to listen to......” 3、 Maybe “cause and effects” could change to “an event”. 4、 Change “think of us” to “don’t forget us.”--Liu Tingyang (talk) 14:23, 9 March 2021 (UTC)Liu Tingyang

刘廷阳

士隐听得明白,心下犹豫,意欲问他来历,只听道人说道:“你我不必同行, 就此分手,各干营生去罢,三劫后我在北邙山等你,会齐了,同往太虚幻境销 号。”那僧道:“最妙,最妙!”说毕,二人一去再不见个踪影了。士隐心中此时自 忖:这两个人必有来历,很该问他一问,如今后悔却已晚了。

这士隐正痴想,忽见隔壁葫芦庙内寄居的一个穷儒————姓贾名化、表字时 飞、别号雨村的走了来。这贾雨村原系湖州人氏,也是诗书仕宦之族,因他生于 末世,父母祖宗根基已尽,人口衰丧,只剩得他一身一口,在家乡无益,因进京求 取功名,再整基业。自前岁来此,又淹蹇住了,暂寄庙中安身,每日卖文作字为 生,故士隐常与他交接。当下雨村见了士隐,忙施礼陪笑道:“老先生倚门伫望, 敢街市上有甚新闻么?”士隐笑道:“非也,适因小女啼哭,引他出来作耍。正是 无聊的很,贾兄来得正好,请入小斋,彼此俱可消此永昼。”说着,便令人选女儿 进去,自携了雨村,来至书房中,小童献茶。方谈得三五句话,忽家人飞报:“严 老爷来拜。”士隐慌的忙起身谢罪道:“恕诓驾之罪,略坐,弟即来奉陪。”雨村起 身亦让道:“老先生请便。晚生乃常造之客,稍候何妨。”说着士隐已出前厅去 了。Shiyin listened to it clearly. With hesitation, he was intended to ask their origins, while the Taoist said: “There is no need to go with each other. Time to separate now. Just do our own jobs. I am to wait you on Beimang Mountain after the three kalpa. As we meet, we will go to the Illusory Land of Great Void for the cancellation.” The monk said: “Wonderful! Wonderful!” They finished talking and vanished from Shiyin’s sight. Shiyin speculated that that was something special about these two people. When he was mooning over it, he noticed a poor scholar Jia Yucun, whose given name is “Hua” and who styled himself as “Shifei”, walking towards him. Jia Yucun is living in the near Gourd Temple, but he was from a well-educated and official family in Huzhou. For he was born in the last reign of a dynasty, the family had been declining in status and populations. As the only person of the family, there was profitless to stay in hometown, so he resolved to the imperial City to be an official and staged a comeback. As he came for 2 years, and his house was submerged, Jia Yucun chose to stay in the temple temporarily and lived by writing articles, which connected Shiyin and him. Jia Yucun encountered Shiyin, bowing smilingly: “You are leaning against the door, sir. Is there something news?”Shiyin said with a laugh: “No, only letting my crying daughter to play outside. Actually, I am boring. It is time for us to go into the room and enjoy the wonderful day.” He was going to the room with Yucun while asking his servant to bring his daughter in, and came to the study. A reading attendant was making tea beside. Just having a short conversation, a servant rushed in and said:“Mr. Yan is coming.” Shiyin hurriedly stood up, feeling sorry for Yucun, and said:“ I crave your pardon for my temporarily leaving. Please wait me for a second, I will come back as soon as possible.”Yucun also standed by: “Do as you please, sir. I am a regular visitor in here, and it’s easy to stay longer. ” As he had finished his words, Shiyin was already go out of the front room.--Liu Tingyang (talk) 14:58, 9 March 2021 (UTC)Liu Tingyang


Shiyin listens to it clearly and then hesitate. When he is intended to ask his origins,the Taoist says: “There is no need to go with each other. Time to separate now. Just do our own jobs. I am to wait you on Beimang Mountain after three kalpa. Next time we meet, we will go to the Illusory Land of Great Void for a cancellation.” The monk says: “Wonderful! Wonderful!”After talking, they are out of Shiyin’s sight. Shiyin speculated that these two people must be somebody enigmatic.

李艺浩

这里雨村且翻弄诗籍解闷,忽听得窗外有女子嗽声,雨村遂起身往外一 看,原来是一个丫鬟在那里掐花,生得仪容不俗,眉目清秀,虽无十分姿色,却也 有动人之处,雨村不觉看得呆了。那甄家丫鬟掐了花,方欲走时,猛抬头见窗内 有人,敝巾旧服,虽是贫窘,然生得腰圆背厚,面阔口方,更兼剑眉星眼,直鼻方 腮。这丫鬟忙转身回避,心下自想:“这人生的这样雄壮,却又这样褴褛,想他定 是我家主人常说的什么贾雨村了,每有意帮助周济他,只是没甚机会。我家并 无这样贫窘亲友,想一定就是此人了,怪道又说他必非久困之人。”如此想,不免 又回头一两次。雨村见他回了头,便以为这女子心中有意于他,便狂喜不禁,自 谓此女子必是个巨眼英豪,风尘中之知己。一时小童进来,雨村打听得前面留 饭,不可久待,遂从夹道中自便门出去了。士隐待客既散,知雨村已去,便也不 去再邀。

一日到了中秋佳节,士隐家宴已毕,又另具一席于书房,自己步月至庙中 来邀雨村。原来雨村自那日见了甄家之婢曾回顾他两次,自谓是个知己,便时 刻放在心上,今又正值中秋,不免对月有怀,因而口占五言一律云: Jia Yucun reads collection of poems abstractedly in order to kill time here. Suddenly, a girl’s cough comes in from the window, so he stands up and looks out. It turns out a servant girl, who is charming , comely and not extremely beautiful but uniquely beautiful, is nipping off flowers. Without any notice, he stares the girl motionlessly. When the servant girl of the Zhen is about to leave with nipped flowers , she looks up suddenly and sees someone else in old clothes behind the window. Although the man is poor and shabby, he is robust in the appearance of broad and square face, a big mouth, sparkled eyes, dashing eyebrows, and a straight nose. The servant turns quickly to avoid him, saying to herself: This man is so robust but so shabby, so Jia Yucun who referred frequently by my owner should be him. My owner always is willing to finance him but there is few chance. There are no such poor and shabby friends and relatives in our family, so he must be Jia Yucun. It is strange to reckon he will have a promising future. With this thought, the servant girl turns round and looks at him once or twice. Jia Yucun notices her glances and then jauntily and ecstatically feels this girl loves him. With that in the mind, he deems she is with acute vision and is his bosom friend in chaotic society. At this time, another servant comes in and answers to Jia Yucun that the owner would like him to have a meal at home. After knowing this message, the thought of hurrying to leave occurs to him and urges him to go out this big house through the narrow path towards a little door. It is until the gestures leaving that Jia Shiyin knows the message of Jia Yucun’s departure. As a result, Jia Shiyin does not invite him again. At the Mid-Autumn Festival, Jia Shiyin lets servants to place another new dining table in the study after the family feast and then goes for a walk in the moonlight to go to a temple to invite Jia Yucun. Unexpectedly, Jia Yucun keeps the servant girl in mind all the time, regarding her as a bosom friend, since the day he sees her looking back to him twice. One day is time for the Mid-Autumn Festival, so he, looking at the moon, can’t resist his feeling. As a result, a poem with five characters to one line is bubbled from his mouth: ——Li Yihao 李艺浩

Jia Yucun reads collection of poems abstractedly in order to kill time here. Suddenly, a girl’s cough comes in from the window, so he stands up and looks out. It turns out a servant girl, who is charming , comely and not extremely beautiful but uniquely beautiful, is nipping off flowers. He stares the girl motionlessly before he realizes it. When the servant girl of the Zhen is about to leave with nipped flowers , she looks up suddenly and sees one person in old clothes behind the window. Although the man is poor and shabby, he is robust in the appearance of broad and square face, a big mouth, sparkled eyes, dashing eyebrows, and a straight nose. The servant turns quickly to avoid him, saying to herself: This man is so robust but so shabby, so Jia Yucun who referred frequently by my owner should be him. My owner is always willing to finance him but there is little chance. There are no such poor and shabby friends and relatives in our family, so he must be Jia Yucun. It is no wonder that he will have a promising future. With this thought, the servant girl looks back once or twice. Jia Yucun notices her back head and thinks that this girl tends to like him, then he feels thrilled. With this though in the mind, he deems she is with acute vision and is his bosom friend during his difficult journey. At this time, another servant comes in and answers to Jia Yucun that the owner would like him to have a meal at home. After knowing this message, the thought of hurrying to leave occurs to him and urges him to go out this big house through the narrow path passing a little door. Shiyin waits until all the guests leave, knowing Yucun has gone. Then Shiyin does not invite him again. One day celebrated the Mid-Autumn Festival, Shiyin lets servants to place another new dining table in the study after the family feast and then walks accompanied by the moonlight towards the temple to invite Jia Yucun. Unexpectedly, Jia Yucun has been keeping the servant girl in his mind all the time, regarding her as a bosom friend, since the day he saw her looking back several times. This thought comes on the Mid-Autumn Festival. Thus, he becomes emotional and then improvises a five-character poem: —Wang Jingyi (talk) 14:16, 9 March 2021 (UTC)

王静怡

未卜三生愿,频添一段愁;闷来时敛额,行去几回头。自顾风前影,谁堪月下俦?蟾光如有意,先上玉人楼。 雨村吟罢,因又思及平生抱负,苦未逢时,乃又搔首对天长叹,复高吟一联云:

玉在椟中求善价,钗于奁内待时飞。

恰值士隐走来听见,笑道:“雨村兄真抱负不凡也!”雨村忙笑道:“不敢,不过偶 吟前人之句,何期过誉如此。”因问:“老先生何兴至此?”士隐笑道:“今夜中秋, 俗谓‘团圆之节’,想尊兄旅寄僧房,不无寂寥之感,故特具小酌,邀兄到敝斋一 饮,不知可纳芹意否?”雨村听了,并不推辞,便笑道:“既蒙谬爱,何敢拂此盛 情。”说着,便同了士隐复过这边书院中来。

   须臾茶毕,早巳设下杯盘,那美酒佳肴,自不必说。二人归坐,先是款斟慢

饮,渐次谈至兴浓,不觉飞觥献斝起来。当时街坊上家家箫管,户户笙歌,当头 一轮明月,飞彩凝辉,二人愈添豪兴,酒到杯干。雨村此时已有七八分酒意,狂 兴不禁,乃对月寓怀,口占一绝云:

时逢三五便团??,满把清光护玉栏;天上一轮才捧出,人间万姓仰头看。 Having never anticipated the wishes for three lives, always adding a period of sorrow; frowned anxiously from time to time when bored, turned my head around once or more while leaving. Staring at my shadow in the wind, how do I deserve a partner I date under the moon? If the moonlight understands me, hope the boudoir could be recalled missing by the moonlight. After reciting it, Yucun happened to think of his ambition during the lifetime, suffering from living in the inappropriate age. Scratching his head, he sighed towards the sky and recited another couplet: The good jade in the case fetch a good price, the pin in the casket longs to soar on high. Shiyin happened to come across and heard Yucun’s carplet, smiling:” Mr. Yucun really has remarkable ambition!” Yucun smiled shily:” I’m afraid I could not bear this feast. I just randomly recited few sentences written by predecessors, having never expected such a high praise.” Then he asked:” Would you come here for some interests?” Shiyin smiled:” Tonight is the Mid-autumn Festival which is commonly called” the festival of reunions”. I consider that dear brother toured here and lived in the monk’s dormitory and it is inevitable to have lonesome feelings, so I especially prepare some distilled spirits to invite you to drink in room. Would you like to accept my slender courtesy?” Having heard those words, Yucun didn’t refuse and smiled:” Having got this strong affection, I do not dare to resist your goodwill. At the same time, he followed Shiyin walking into the college again. They finished the tea in a while. Cups and plates have been prepared formerly, let alone the good spirits and cuisines. They came back and sit down. At first they slowly poured and drank the wine, then when chatting much more happily, they began to pushing with each other before they realized it. At that time, every family on the street were playing the instruments in a merry atmosphere, a light and shiny moon above their heads. Watching this scene, they got more excited so that the wine was instantly drunk as soon as it was poured. Yucun now was almost drunken, thus he was very thrilled and expressed his emotion towards the moon. He improvised:” Reunions appear when the moon is fully round, jade balustrade soaked by the unlimited moonlight. The moon just coming out, all the people raise their head to admire.” —Wang Jingyi (talk) 13:25, 9 March 2021 (UTC)


Having never anticipated the wishes for three lives, always adding a period of sorrow; frowned anxiously from time to time when bored, turned my head around once or more while leaving. Staring at my shadow in the wind, how do I deserve a partner I date under the moon? If the moonlight understands me, hope the boudoir could be recalled missing by the moonlight. After reciting it, Yucun happened to think of his ambition during the lifetime, suffering from living in the inappropriate age. Scratching his head, he sighed towards the sky and recited another couplet: The good jade in the case fetch a good price, while the pin in the casket longs to soar on high. Shiyin happened to come across and heard Yucun’s carplet, smiling:” Mr.Jia really has remarkable ambition!” Yucun smiled shily:” I’m afraid I could not bear this appreciation. I just randomly recited a few sentences written by predecessors, having never expected such a high praise.” Then he asked:” Would you come here for some interests?” Shiyin smiled:” Tonight is the Mid-autumn Festival which is commonly called” the festival of reunions”. I consider that dear brother toured here and lived in the monk’s dormitory and it is inevitable to have lonesome feelings, so I especially prepare some distilled spirits to invite you to drink in room. Would you like to accept my slender courtesy?” Having heard those words, Yucun didn’t refuse and smiled:” Having got this strong affection, I do not dare to resist your goodwill. At the same time, he followed Shiyin walking into the academy again. They finished the tea in a while. Cups and plates have been prepared formerly, let alone the good spirits and cuisines. They came back and sat down. At first they slowly poured and drank the wine, then when chatting much more happily, they began to pushing with each other before they realized it. At that time, every family on the street were playing the instruments in a merry atmosphere, with a light and shiny moon above their heads. Watching this scene, they got more excited so that the wine was instantly drunk as soon as it was poured. Yucun now was almost drunken, thus he was very thrilled and expressed his emotion towards the moon. He improvised:” Reunions appear when the moon is fully round, jade balustrade soaked by the unlimited moonlight. The moon just coming out, all the people raise their head to admire.”--Dai Muyu (talk) 14:15, 9 March 2021 (UTC)

戴沐雨

士隐听了大叫:“妙极!弟每谓兄必非久居人下者,今所吟之句,飞腾之兆已见, 不日可接履于云霄之上了。可贺,可贺!”乃亲斟一斗为贺。雨村饮干,忽叹道: “非晚生酒后狂言,若论时尚之学,晚生也或可去充数挂名,只是如今行囊路费, 一概无措,神京路远,非赖卖字撰文即能到得。”士隐不待说完,便道:“兄何不早 言,弟已久有此意,但每遇兄时,并未谈及,故未敢唐突。今既如此,弟虽不才, 义利二字,却还识得。且喜明岁正当大比,兄宜作速入都,春闹一捷,方不负兄 之所学。其盘费余事,弟自代为处置,亦不枉兄之谬识矣。”当下即命小童进去 速封五十两白银并两套冬衣,又云:“十九日乃黄道之期,兄可即买舟西上,待雄 飞高举,明冬再晤,岂非大快之事。”雨村收了银衣,不过略谢一语,并不介意,仍 是吃酒谈笑。那天已交三鼓,二人方散。

士隐送雨村去后,回房一觉,直至红日三竿方醒,因思昨夜之事,意欲写荐 书两封与雨村带至都中去,使雨村投谒个仕宦之家为寄身之地,因使人过去请 时,那家人回来说:“和尚说:‘贾爷今日五鼓已进京去了,也曾留下话与和尚转 这老爷,说:‘读书人不在‘黄道’‘黑道’,总以事理为要,不及面辞了。’”士隐 听了,也只得罢了。 Hearing that, Shiyin exclaimed, ”That’s fantastic! I’ve been always regarding you as the man who dare not to be inferior to others. As I read your sentences now, they burst out the image of soaring, almost implicitly rushing above the clouds. It seems that I could congratulate your success in advance. Congratulations!” Then he poured a hodful of spirit as the handsel. Yucun emptied the cup but suddenly sighed:”Firstly I promise that what I will say is my real sentiment, not due to the stimulation of the alcohol. When it comes to the current situation, I might be qualified to register for the imperial competitive examination. However, I have no idea how to get to the far away capital with shriveled pockets. After all, the payment of the calligraphy and paintings cannot offer the cost.” Not until he could finish, Shiyin interposed:”Why don’t you tell me before? I’ve been considering it for a long time. Each time I meet you, I give up discussing it with you in the case of offending you. Now that you have such ambition, I’d like to spare no effort to assist you. Although I’m not smart enough, I value the brotherhood between us and understand the order of importance and emergency. Next year will be the year of the imperial competitive examination exactly, and you’re supposed to go to the capital immediately, getting wonderful grades and fully displaying your ability. As for expenses and other trifles, I will arrange them all to live up to your belief.” Instantly calling the servant to prepare for the 50 tael and two winter clothes, he enjoined:”The 19th is the ecliptic day that you could boat to the west. It is expected that when we meet next winter, you’ll have achieved remarkable success.” Receiving the money, Yucun just appreciated the generosity a little and continued to drink and chat, not separated with each other until the midnight. Sending Yucun back home, Shiyin went to bed and awoke till late in the morning. Thinking of the plan talked yesterday night, he intended to write several recommendation letters giving to Yucun so that he would have the opportunity to look for some officials to get a shelter. Therefore, he required a servant to invite Yucun, but what the servant brought back is a monk’s reply that Mr.Jia has already left at around 4 A.M. and wanted to convey the message to Mr.Zhen that scholars don’t care about whether the date is the ecliptic or not and what they matter the most is the knowledge itself. That’s the reason why Yucun left without the farewell. After Shiyin hearing that, he agreed with Yucun and let him go. Happy —Chen Keru (talk) 10:02, 9 March 2021 (UTC)y

陈柯汝

真是闲处光阴易过,倏忽又是元宵佳节。士隐令家人霍启抱了英莲去看 社火花灯,半夜中,霍启因要小解,便将英莲放在一家门槛上坐着,待他小解完 了来抱时,那有英莲的踪影?急得霍启直寻了半夜,至天明不见,那霍启也不敢 回来见主人,便逃往他乡去了。

那士隐夫妇见女儿一夜不归,便知有些不好,再使几人去找寻,回来皆云 影响全无。大妻二人半世只生此女,一旦失去,何等烦恼,因此昼夜啼哭,几乎 不顾性命。看看一月,士隐已先得病,夫人封氏也因思女构疾,日日请医问卦。

不想这日三月十五,葫芦庙中炸供,那和尚不小心,油锅火逸,便烧着窗纸, 此方人家俱用竹篱木壁,也是劫数应当如此,于是接二连三,牵五挂四,将一条 街烧得如“火焰山”一般。彼时虽有军民来救,那火已成了势了,如何救得下, 直烧了一夜方息,也不知烧了多少人家。只可怜甄家在隔壁,早成了一堆瓦砾 场了,只有他夫妇并几个家人的性命不曾伤了,急得士隐惟跌足长叹而已。与 妻子商议且到田庄上去住,偏值近年水旱不收,贼盗蜂起,官兵剿捕,田庄上又 难以安身,只得将田地都折变了,携了妻子与两个丫環,投他岳丈家去。 Time flied quickly when you past your time idly, and Lantern Festival was at the corner. Chen Shiyin ordered servant Huoqi to take his daughter, Yinlian to watch fireworks lamp. At midnight, Huoqi went for a restroom and put Yinlian in a threshold. However, when he came back, Yinlian disappeared. Huoqi sought for her for a whole night and till in the next morning, he didn’t find her. He was too scared to see his master and escaped.

Not seeing their daughter for a whole night, Shiyin couple were worried. They ordered some people to find Yinlian; but fiound nothing. They had only one daughter. Once they lose her, the inner world of them would collapse . And they cried day and night, regardless of their health. One month later, Shiyin got ill, and then his wife lady Feng was ill because over-missing. She turned for doctors and divination everyday at that time.

On March 15th, offerings to god were fired in Hulu Temple. However, the pot with oil caught fire due to the carelessness of a monk, and the flames spread to the windows made of paper. Unfortunately, bamboo fences and wooden walls are used widely in this area. It may be their destiny. Consequently, one by one, the whole street was burning like a flaming mountain. At that time though soldiers came to rescue, the fire had already overwhelmed the whole street, and soldiers could not save the fire. It fired a whole night before extinguished and ruined many houses. Unfortunately, the house of Chen was nearby. Though he and his wife and several servants survived from the catastrophe, the rest house are burnt to rubble. What a painful experience to Shiyin, and he sighed and stamped in anger. He and his family had to find another place to live in, He discussed with his wife about moving to a farm owned by them, but these year floods and drought prevailed this area; thieves and brigands were everywhere. Therefore they could not stay there and had to sell their house there for some money. With no better choice, He and his wife and two servants had to live in the house of his father-in-law.

易明霞

他岳丈名唤封肃,本贯大如州人氏,虽是务农,家中却还殷实,今见女婿这 等狼狈而来,心中便有些不乐,幸而士隐还有折变田产的银子在身边,拿出来托 他随便置买些房地,以为后日衣食之计;那封肃便半用半赚的,略与他些薄田破 屋。士隐乃读书之人,不惯生理稼穑等事,勉强支持了一二年,越发穷了。封肃 见面时,便说些现成话,且人前人后,又怨他不善过活,只一味好吃懒做。士隐 知投人不著,心中未免悔恨,再兼上年惊唬,急忿怨痛已伤,暮年之人,贫病交 攻,竟渐渐的露出那下世的光景来。可巧这日拄了拐扎挣到街前散散心时,忽 见那边来了一个跛足道人,疯狂落拓,麻鞋鹑衣,口内念着几句言词道:

世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!古今将相在何方?荒冢一堆草没了。

世人都晓神仙好,只有金银忘不了!终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。

世人都晓神仙好,只有姣妻忘不了!君生日日说恩情,君死又随人去了。

世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!痴心父母古来多,孝顺子孙谁见了?

士隐听了,便迎上来道:“你满口说些甚么?只听见些‘好了’‘好了’。”那道人 笑道:“你若果听见‘好了’二字,还算你明白。可知世上万般,好便是了,了便 是好。若不了,便不好;若要好,须是了。我这歌儿便名《好了歌》。”士隐本是 有夙慧的,一闻此言,心中早已彻悟,因笑道:“且住!待我将你这《好了歌》注 解出来何如?”道人笑道:“你就请解。”士隐乃说道: Shi-yin (Mr. Mystery)’s father in law was Feng-su, who came from Ru Zhou in Guan Da county. Though he worked as a farmer, he owned a comfortable life. Hence, he felt a little dissatisfied with such a poor appearance of his son-in-law and reluctant to offer help, when Shi-yin came to seek for help. Fortunately, Shi-yin brought the money gained from the sold-off fields with him. So, Shi-yin asked his father-in-law to buy some estates with the money, intending to make a life here in the future. However, Feng-su cheated him by giving him a few poor houses and barren fields, and took lots of the money on his own. Sine Shi-yin was a scholar, he was not good at farming, he became poorer after a few year’s hard living. Even worse, whenever he met Feng-su, he was accused by Feng-su face-to-face. What’s more, Feng Su kept grumbling to others about his pleasure-seeking and poor farming. Shi-yin knew he threw himself into the lap of a bad man. So, he was extremely regretful and resentful. Moreover, he was horrified by the terrible incidents happened in the last year, and got some phycological problems. As a result, he, an old man with poorness and illness, gradually appeared to be dying. While he was hobbling with a crutch on the street to have a relax, he heard a lame Taoist who was dirty and seemed to be neurotic with ramie shoes and shabby clothes reading several sentences:

Men all know that salvation should be won,

but with their ambition, they won’t have done, have done.

Where are the famous ones of days gone by?

In grassy graves they lie now, everyone.

Men all know that salvation should be won,

but with their fortunes, they won’t have done, have done.

Each day they grumble they’ve not gained enough,

but when they’re enough, it’s goodnight, everyone.

Men all know that salvation should be won,

But with their beloved wives, they won’t have done, have done.

The darlings are said every day,

but once you are dead, they run to another one.

Men all know that salvation should be won,

But with their children, they won’t have done, have done.

Yet parents of no lack were easily found,

But of grateful children? I never saw a one.

Hearing those sentences, Shi-yin approached the Taoist and questioned: “what do you mean by saying all these things? All I can make out is lots of ‘won’ or ‘done’.” The Taoist smiled: “If you can understand ‘won’ and ‘done’, you may be said to be open-minded; for thousands of affairs of the world, what is won is done, and is done is to won; for whoever has not yet done, he has not yet won; for whoever to won, he needs to have done firstly. I shall call the song the ‘Won-Done Song’.” Shi-yin was intelligent and teachable. He was immediately enlightened on hearing the Taoist’s words. Thus, he replied with a smile: “Wait for a second, please! Would you please allow me to annotate your ‘Won-Done Song’?” The Taoist answered: “Yes, Please.”

邓丹

“陋室空堂,当年笏满床。衰草枯杨,曾为歌舞场。蛛丝儿结满雕梁,绿 纱今又在蓬窗上。说甚么脂正浓、粉正香,如何两鬓又成霜?昨日黄土陇 头埋白骨,今宵红绡帐底卧鸳鸯。金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤。正叹 他人命不长,那知自己归来丧?训有方,保不定日后作强粱。择膏粱,谁承 望流落在烟花巷!因嫌纱帽小,致使锁枷扛。昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。 乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作 嫁衣裳。”

那疯跛道人听了,拍掌大笑道:“解得切!解得切!”士隐便说一声“走罢。”,将道 人肩上的搭裢抢了过来背上,竟不回家,同了疯道人飘飘而去。

当下哄动街坊,众人当作一件新闻传说。封氏闻知此信,哭个死去活来, 只得与父亲商议,遣人各处访寻。那讨音信?无奈何,只得依靠着他父母度日; 幸而身边还有两个旧日的丫鬟伏侍,主仆三人,日夜作些针线,帮着父亲用度。 那封肃虽然每日抱怨,也无可奈何了。

Shabby houses and empty halls, where were the mansion with sumptuous beds. Dead weeds and withered trees, where men have once danced and sung. Carved beams are laden with cobweb while green silk lies by the window again. Formerly rich of rouge and powder, but now grey at the temples. Yesterday, white bones were buried in yellow clay. Nowadays, an immoral meeting appears behind the doors. With riches taking wings,one is reduced to beggars, and slandered by others. Still lamenting others’imminent death, only to find oneself end up in the same place. No matter what pains you school your sons, who knows if he will grow up to be a bandit?/ Well educated, he may come down to be a bandit. Fine married,she may fall low to be a prostitute. Discontent of the government position results in shackled necks. Men in ragged cotton-packed jacket ascend to the one in official’s robs overnight. Life is a play----characters emerge capriciously one after another. Some struggle, some not. But they all get nothing in the end. The eccentric,lame Taoist clapped his hand. He laughed,"You've hit the nail on the head." "Let’s go," Shiyin replied. He took the sack from Taoist and put it on his own shoulder. And then, he strode away leisurely with the Taoist without even telling his family. His disappearance caused a sensation among neighbors and was then perceived as an anecdote. Upon hearing it, Dame Feng,Shiyin's wife, wept uncontrollably. The only thing she could do was to consult with his father, and to dispatch servants to ask around for his news. No news was however received of him. She had no choice but to attach herself to his parents. Fortunately, there were still two slave girls waiting around. Dame Feng and the two did some sewing to help, day and night. Feng Su had no alternative but to grumble everyday as a relief.

王子涵

这日那甄家的大丫鬟在门前买线,忽听得街上喝道之声,众人都说:“新太 爷到任了。”丫鬟隐在门内看时,只见军牢快手,一对一对过去,俄而大轿内抬着 一个乌帽猩袍的官府过去。丫鬟倒发个怔,自思:“这官好面善,倒像在那里见 过的。”于是进入房中,也就丢过,不在心上。至晚闻正待歇息之时,忽听一片声 打的门响,许多人乱嚷,说:“本县太爷的差人来传人问话。”封肃听了,唬得目瞪 口呆。不知有何祸事,且听下回分解。

One day the elder maid of the Zhen family was buying some thread at the gate when she suddenly heard shouts in the street, and people said, “The new County Magistrate had arrived to take up his office.” The servant girl hidden in the door saw policemen going one by one, and soon an official in black cat and red coat was carried in a palanquin. The servant girl thought to herself, “This official looks nice whom I seem to have seen somewhere.” Then she entered the house and did not care about it anymore. At night, however, while she was going to bed, she suddenly heard someone flapping the door. A band of men boisterously cried out: “The County Magistrate appointed us to do an enquiry.” Hearing this, Feng Su was stunned with fright. Dear readers, if you want to know what happens, please wait for the next time.

◎第三回 托内兄如海荐西宾 接外孙贾母惜孤女 却说雨村忙回头看时,不是别人,乃是当日同僚一案参革的张如圭。他系 此地人,革后家居,今打听得都中奏准起复旧员之信,他便四下里寻情找门路, 忽遇见雨村,故忙道喜。二人见了礼,张如圭便将此信告知雨村,雨村欢喜,忙 忙叙了两句,各自别去回家。冷子兴听得此言,便忙献计,令雨村央求林如海, 转向都中去央烦贾政。

Chapter 3 Lin Ruhai recommends a private tutor to his brother-in-law Old Lady Jia extends a compassionate welcome to the motherless child When hurrily turning around, Yucun was surprised to see Zhang Rugui, a form colleague who had also been dismissed from his post for the same reason as himself. Zhang Rugui was a native of this place and has returned home since his dismissal. Now hearing the information from the capital that a request for the reinstatement of former officials had been sanctioned, he tried to pull strings to find some opening. He congratulated Yucun the instant he saw him. As soon as bowing to each other, Zhang Rugui told Yucun the good news, and after futher hurried conversation, they went their separate ways. Leng Zixing, who had heard the news, at once proposed Yucun to ask Lin Ruhai to turn to Jia Zheng in the capital.

彭佳钰

雨村领其意而别。回至馆中,忙寻邸报看真确了。次日,面谋之如海。如 海道:“天缘凑巧,因贱荆去世,都中家岳母念及小女无人依傍,前已遣了男女船 只来接,因小女未曾大痊,故尚未行,此刻正思送女进京。因向蒙教训之恩,未 经酬报,遇此机会,岂有不尽心图报之理,弟已预筹之,修下荐书一封,托内兄务 为周全,方可稍尽弟之鄙诚;即有所费,弟于内兄信中注明,不劳吾兄多虑。”雨 村一面打恭,谢不释口,一面又问:“不知令亲大人现居何职?只怕晚生草率,不 敢进谒。”如海笑道:“若论舍亲,与尊兄犹系一家,乃荣公之孙:大内兄现袭一等 将军之职,名赦,字思侯;二内兄名政,字存周,现任工部员外郎,其为人谦恭厚 道,大有祖父遗风,非膏粱轻薄之流,故弟致书烦托。否则不但有污尊兄清操, 即弟亦不屑为矣。”雨村听了,心下方信了昨日子兴之言,于是又谢了林如海。如海 又说:“择了出月初二日小女入都,吾兄即同路而往,岂不两便?”雨村唯唯 听命,心中十分得意。如海遂打点礼物并饯行之事,雨村一一领了。

那女学生原不忍弃父而去,无奈他外祖母必欲其往,且兼如海说:“汝父年 已半百,再无续室之意,且汝多病,年又极小,上无亲母教养,下无姊妹扶持,今 去依傍外祖母及舅氏姊妹,正好减我内顾之忧,如何不去?”黛玉听了,方洒泪拜 别,随了奶娘及荣府中几个老妇登舟而去。雨村另有一只船,带两个小童,依附 黛玉而行。

丁仲夏

一日到了京都,雨村先整了衣冠,带了小童,拿了“宗侄”的名帖,至荣府门 上投了。彼时贾政已看了妹丈之书,即忙请入相会,见雨村像貌魁伟,言谈不 俗,且这贾政最喜的是读书人,礼贤下士,拯溺救危,大有祖风;况又系妹丈致 意,因此优待雨村,更又不同,便极力帮助,题奏之日,谋了一个复职,不上二月, 便选了金陵应天府,辞了贾政,择日到任去了,不在话下。

且说黛玉自那日弃舟登岸时,便有荣府打发轿子并拉行李车辆伺候。这 黛玉尝听得母亲说,他外祖母家与别家不同,他近日所见的这几个三等的仆妇, 穿吃用度,已是不凡,何况今至其家,多要步步留心,时时在意,不要多说一句 话,不可多行一步路,恐被人耻笑了去。自上了轿,进了城,从纱窗中瞧了一瞧, 其街市之繁华,人烟之阜盛,自与别处不同。又行了半日,忽见街北蹲着两个大 石狮子,三间兽头大门,门前列坐着十来个华冠丽服之人。正门不开,只东西两 角门有人出入;正门之上有一匾,匾上大书“敕造宁国府”五个大字。黛玉想 道:这是外祖的长房了。”又往西不远,照样也是三间大门,方是“荣国府”,却 不进正门,只由西角门而进。轿子抬着走了箭之远,将转弯时,便歇了轿,后 面的婆子也都下来了,另换了四个衣帽周全的十七八岁的小厮上来抬着轿子, 众婆子步下跟随,至一垂花门前落下,众小厮又退了出去,众婆子上前打起轿 帘,扶黛玉下了轿。

One day Yucun arrives in Jing capital, he tidied his attires, brought some little servants, and took the visiting card of his nephew. He hands in it when arriving at nephew’s home. Jia Zheng invites him to enter and meet as soon as he sees the card. Having seen the masculine appearance and decent behavior of Yucun,Jia Zheng gives preferential treat to Yucun because he likes scholars most and is used to respecting and giving aid to others,which inherits from his ancestors,let alone Yucun has the visiting card of his brother-in-law.With a diffrent attitude to Yucun,Jiazheng tries his best to help Yucun attain a position in the day that Jia Zheng presents suggestions to the throne.Before Feburary, Yucun is appointed to Yingtian mansion and bid farewell to Jia Zheng.He chooses a day to fill the position.That is the end.

When Daiyu gives up her boat and heads straight to land, sedan in Ronguo mansion is sent to carry her baggages.Daiyu have heard from her mother that the home of her grandmother is different from others.Several inferior maids she has seen recently have uncommon expenditure,and she should pay more attention to everything in everywhere as she arrives at the home.Meanwhile,Don't talk too much or step too further to prevent herself from other's tease.Since she steps into the sedan ,enters the city and has a look through the screen window,she is amazed at the prosperity of the city and the big wave of the crowd, which are different from other places.After another half-day moving,two large stone lions and three beast head gates come into sight.There are a dozen of people dressed in luxury.The main gate is shutted.Only the east and west door are available to people.There is a tablet written with"Chi Zao Ning Guo Mansion."Daiyu think that this is the eldest branch of her grandmother. Not far from the west,three large doors the same as before are "Rong Guo Mansion."But they enter the west door instead of the main gate.Sedan is carried a few meters until it is going to make a turn.Maids after the sedan go down and are replaced by a dozen of servants dressed tidily.They lift the sedan and maids follow it until they arrive at a floral-pendant gates.The servants leave.The maids step forward to pull the curtain back,helping Daiyu step down the sedan chair.

苏潇

林黛玉扶着婆子手进了垂花门,两边是超手游廊,正中是穿堂,当地放着 一个紫檀架子大理石屏风。转过屏风,小小三间厅房,厅后便是正房大院。正 面五间上房,旨是雕梁画栋,两边穿山游廊厢房,挂着各色鹦鹉画眉等雀鸟。台 阶上坐着几个穿红着绿的丫头,一见他们来了,都笑迎上来,说道:“刚才老太太 还念呢,可巧就来了。”于是三四人争着打帘子,一面听得人说:“林姑娘来了!”

黛玉方进房,只见两个人扶着一位鬓发如银的老母迎上来,黛玉知是外祖 母了,正欲下拜,早被外祖母抱住,搂入怀中,“心肝儿肉”叫着大哭起来。当下 侍立之人,无不下泪,黛玉也哭个不休。众人慢慢解劝住了,黛玉方拜见了外祖 母。当下贾母一一指与黛玉:“这是你大舅母,这是二舅母,这是你先珠大哥的 媳妇珠大嫂。”黛玉一一拜见了。贾母又叫:“请姑娘们来。今日远客初来,可 以不必上学去。”众人答应了一声,便去了两个。

不一时,只见三个奶妈并五六个丫鬟拥着三位姑娘来了:第一个肌肤微 丰,身材合中,腮凝新荔,鼻腻鹅脂,温柔沉默,观之可亲;第二个削肩细腰,长挑 身材,鸭蛋脸儿,俊眼修眉,顾盼神飞,文彩精华,见之忘俗;第三个身量未足,形 容尚小。其钗环裙袄,三人皆是一样的妆束。黛玉忙起身迎上来见礼,互相厮 认;归了坐位,丫鬟送上茶来。不过叙些黛玉之母,如何得病,如何请医服药,如 何送死发丧。不免贾母又伤感起来,因说:“我这些女孩儿,所疼者独有你母,今 一旦先我而逝,不得见一面,教我怎不伤心!”说着携了黛玉的手又哭起来,家人 忙相劝慰,方略略止住。

Daiyu held the maid’s hand and walked through the floral-pendant gate, seeing the encircling corridors on either side of the gate, the hall in the middle and a marble screen on a rosewood frame standing there. Round the screen, there were three small rooms and a big courtyard behind them. In front were five rooms with painted beams and carved pillars. On both sides were wing-rooms connected by mountain corridors, with many kinds of birds such as parrots and thrushes. Several servant girls dressed colorful sat on the steps. Seeing Daiyu coming, they all came up with smiles and said, “Lady Dowager asked just now when you would arrive. Now you are already here!” Then three or four of them struggled to draw the curtain and someone said, "Here Miss Lin comes!"

When Daiyu entered the room, she saw two people holding an old lady whose hair had turned grey like silver coming up. Daiyu knew it must be her grandmother and was held by her at once before she bowed down to her. Lady Dowager hugged Daiyu tightly, crying “My sweetheart! My poor child!” All the people standing by wept, and Daiyu also kept crying. After a while, the weeping gradually ceased, and Daiyu finally paid a formal visit to Lady Dowager. Then Lady Dowager introduced the relatives to Daiyu one by one :“This is your great aunt. This is your second aunt. This is your sister-in-law, the wife of your late elder brother Jia Zhu.” Daiyu bowed down to them one by one. Then Lady Dowager went on saying, “Invite our girls here. Daiyu comes here for the first time, so they don’t need to go to school today.” The crowd responded and two of them went to convey the message.

In a few moments, three girls surrounded by three wet nurses and five or six servant girls arrived: The first girl has a proper figure with a white, smooth and delicate skin, looking very gentle and friendly, not talkative. The second one has a tall and slender figure with narrow shoulders and slim waist. Her oval face was decorated with beautiful eyes and eyebrows, leaving people a profound impression of high spirits. The third one is still young with an appearance of a child. All three wore the same makeup, the same of their hairpin, earring, dress and coat. Daiyu hurried to greet them and intruduced themselves to each other. After everyone returned to their seats, servant girls served tea. Then they began to talk about how Daiyu’s mother fell ill, sought doctors for medicine, and then died. Lady Dowager fell depressed again, saying to Daiyu “Among all my daughters, I only love your mom. How could I be not sad after she passed away before me and we didn’t even see each other before she left me!” Saying so, she held Daiyu’s hands and couldn’t help crying again. Other families hurried to comfort her so that she gradually stopped crying. --Su Xiao (talk) 08:31, 9 March 2021 (UTC)

王楚仪

众人见黛玉年貌虽小,其举止言谈不俗,身体面庞虽弱不胜衣,却有一段 风流态度,便知他有不足之症,因问“常服何药?如何不治好了?”黛玉道:“我 自来如此,从会吃饭时便吃药,到如今了,经过多少名医,总未见效。那一年我 才三岁,记得来了一个癞头和尚,说要化我去出家,我父母固是不从。他又说: ‘既舍不得他,但只怕他的病一生也不能好的。若要好时,除非从此以后总不 许见哭声,除父母之外,凡有外亲,一概不见,方可平安了此一生。’这和尚疯疯 癫癫说了这些不经之谈,也没人理他。如今还是吃人参养荣丸。”贾母道:“这 正好,我这里正配丸药呢,叫他们多配一料就是了。”

一语未休,只听后院中有笑语声,说:“我来迟了,不曾迎接远客!”黛玉思 忖道:“这些人个个皆敛声屏气如此,这来者是谁,这样放诞无礼?”心下想时,只 见一群媳妇丫鬟拥着一个丽人,从后房进来。这个人打扮与姑娘们不同,彩绣 辉煌,恍若神妃仙子:头上戴着金丝八宝攒珠髻,绾着朝阳五凤挂珠钗,项上戴 着赤金盘螭缨络圈,身上穿着缕金百蝶穿花大红云缎窄裉袄,外罩五彩刻丝石 青银鼠褂,下着翡翠撒花洋绉裙;一双丹凤三角眼,两弯柳叶掉梢眉,身量苗条, 体格风骚,粉面含春威不露,丹唇未启笑先闻。

They found although DaiYu was young, the way she talked and behaved was not bad. She was too thin to bear the weight of the clothes, but has her own special temperament. Judging from this, they knew she has Qi deficiency and asked her what medicine she was taking and why she could not cure it. DaiYu said:"I have been like this since I was born. I have been taking medicine since I learned to eat. Till now, although treated by lots of great physicians, I haven't been cured yet. At the age of three, I remembered there came a ragged monk who looked lunatic. He asked to make me a nun, but my parents rejected it strongly. Then He said:'If you hate to part with her, I am afraid her illness can't be cured forever. Unless she will never hear any weeping from now on and never meet with any relatives except for parents, then she can spend her lifetime peacefully.' The monk made a such absurd statement like a lunatic, so no one cared about what he said. Now, I still just take the ginseng nourishing pills." Lady Dowager says:" Well, I have someone make pills for me and I will just ask them to make one kind more.

滕璧霞

黛玉连忙起身接见,贾母笑道:“你不认得他,他是我们这里有名的一个泼 辣货,南京所谓‘辣子’,你只叫他‘凤辣子’就是了。”黛玉正不知以何称呼,众 姊妹都忙告诉黛玉道:“这是琏嫂子。”黛王虽不曾识面,听见他母亲说过,大舅 贾赦之子贾琏,娶的就是二舅母王氏之内侄女;自幼假充男儿教养的,学名叫做 王熙凤。黛玉忙陪笑见礼,以“嫂”呼之。这熙凤携着黛玉的手,上下细细打量 了一回,便仍送至贾母身边坐下,因笑道:“天下真有这样标致人物,我今日才算 见了!况且这通身的气派,竟不像老祖宗的外孙女儿,竟是个嫡亲的孙女,怨不 得老祖宗天天口头心头一刻不忘。只可怜我这妹妹这样命苦,怎么姑妈偏就去 世了!”说着便用帕拭泪,贾母笑道:“我才好了,你倒来招我。你妹妹远路才来, 身子又弱,也才劝住了,快休再题前话。”这熙凤听了,忙转悲为喜道:“正是呢! 我一见了妹妹,一心都在他身上,又是喜欢,又是伤心,竟忘记了老祖宗,该打, 该打!”又忙携黛玉之手问:“妹妹几岁了?可也上过学?现吃什么药?在这里 不要想家,要什么吃的、什么玩的,只管告诉我;丫头老婆们不好,也只管告诉 我。”一面又问婆子们:“林姑娘的行李东西可搬进来了?带了几个人来?你们 赶早打扫两间下房让他们去歇歇。”

Daiyu stood up immediately to receive Dowager Jia. "You did not know him. He was a well-known ferocious woman here, Nanjing's so-called "Lazi", and you just called him "fenglazi", Dowager Jia said with a laugh. When Daiyu had no idea about the address, other sisters quickly told her: "this was sister-in-law Lian." Although Daiyu had never met her, she heard her mother say that Jia Lian, the son of Jia She, married the niece of the second aunt, Wang’s family.Her formal name was Wang Xifeng, who pretended to be a man when she was young. Daiyu hastened to smile as a courtesy and called her"Sao". Xifeng held Daiyu`s hands, looked her up and down carefully, and then sent her to Dowager Jia to sit down. Xifeng smiled and said: "there really was such a beauty in the world, and I only counted today. Moreover, the overall style was not like the granddaughter of the grandmother, but the genuine one. No wonder grandmother never forgot her both orally and in heart every moment. I only had pity for my sister's life, so why did my aunt pass away!" Xifeng wiped tears with a handkerchief as she said it. Dowager Jia said:" I had just got over myself, and now you were making me sad again. Your sister had just arrived from a long carriage ride. Besides, she was weak and was persuaded not to cry just now. You should not mention it anymore. Hearing what Dowager Jia said, Xifeng was hurried to turned sorrow into joy and said, "exactly! On seeing my sister, I was so all over on her, happy and sorrowful, that I unexpectedly forgot grandmother.I indeed needed a slap, a slap!" Xifeng quickly carried Daiyu`s hands and asked:" How old were you, my sister? Had you ever been to school? What kind of medicine did you take? Don't miss home here. Just tell me what you want to eat or play; If young or middle-aged maids didn`t serve you well, you could also tell me." At the same time she asked the middle-aged maids: "had Miss Lin's luggage been brought in yet? How many people were there altogether? You must clean and prepare two guest rooms quickly to let them rest.

Daiyu stood up immediately to receive Dowager Jia. "You did not know him. He was a well-known ferocious woman here, Nanjing's so-called "Lazi", and you just called him "fenglazi", Dowager Jia said with a laugh.→Daiyu stood up immediately to greet Dowager Jia. "You don't know her. She is a well-known ferocious woman here. In Nanjing, she is called Lazi, and you just called him Fenglazi." Dowager Jia said with a laugh. When Daiyu had no idea about the address, other sisters quickly told her: "this was sister-in-law Lian."→When Daiyu didn't know how to address her, other sisters quickly told her: "This is your cousin Lian's wife." who pretended to be a man when she was young→who was raised as a man when she was young looked her up and down carefully and then sent her to Dowager Jia to sit down→carefully inspected her from head to foot and then led her to sit next to Dowager Jia No wonder grandmother never forgot her both orally and in heart every moment.→No wonder grandmother was always talking and thinking of you. --Huang Xiaolan (talk) 15:14, 9 March 2021 (UTC)

黄笑兰

说话时,已摆了茶果上来,熙凤亲为捧茶捧果。又见二舅母问他:“月钱放 完了不曾?”熙凤道:“月钱也放完了。刚才带了人到后楼上找缎子,找了半日, 也没见昨日太太说的那样,想是太太记错了。”王夫人道:“有没有,什么要紧。” 因又说道:“该随手拿出两个来给你这妹妹裁衣裳的,等晚上想着再叫人去拿 罢。”熙凤道:“倒是我先料着了,知道妹妹两日到的,我已预备下了;等太太回 去过了目,好送来。”王夫人一笑,点头不语。

当下茶果已撤,贾母命两个老嬷嬷带了黛玉去见两个舅舅去。维时贾赦 之妻邢氏忙起身笑回道:“我带了外甥女过去,到底便宜些。”贾母笑道:“正是 呢,你也去罢,不必过来了。”那邢夫人答应了,遂带了黛玉与王夫人作辞,大家 送至穿堂。垂花门前早有众小厮拉过一辆翠幄清油车来,邢夫人携了黛玉坐 上,众婆娘们放下车帘,方命小厮们抬起,拉至宽处,方驾上驯骡,亦出了西角门 往东,过荣府正门,入一黑油大门内,至仪门前,方下车来。邢夫人挽了黛玉的 手进入院中,黛玉度其处必是荣府中之花园隔断过来的。进入三层仪门,果见 正房、厢庑、游廊、悉皆小巧别致、不似那边的轩峻壮丽;且院中随处之树木山石 皆好。及进入正室,早有许多盛妆丽服之姬妾丫鬟迎着。邢夫人让黛玉坐了, 一面令人到外书房中请贾赦。一时人来回话说:“老爷说了:‘连日身上不好,见了 姑娘彼此伤心,暂且不忍相见。劝姑娘不要伤怀想家,跟着老太太和舅母,是同 家里一样。姊妹们虽拙,大家一处伴着,亦可以解些烦闷。或有委屈之处,只管 说得,不要外道才是。’”黛玉忙站起身来一一听了。再坐一刻,便告辞,邢夫人 苦留吃过饭去,黛玉笑回道:“舅母爱惜赐饭,原不应辞,只是还要过去拜见二舅 舅,恐迟去不恭,异日再领,望舅母容谅。”邢夫人道:“这也罢了。”遂命两个嬷 嬷用方才坐来的车子送过去。于是黛玉告辞。邢夫人送至仪门前,又嘱咐了众 人几句,眼看着车去了方回来。 Tea and fruit had been set up when they were talking. Xifeng held tea and fruit for them, hearing the Second Aunt asks him: "Has the monthly payment been paid off?" Xifeng said: "I've done it. I took someone to the back upstairs to look for satin. After looking for it for a long time, I didn't find what Mrs. Wang said yesterday. She might misremember it." " What does it matter?"Mrs. Wang said, "I should have taken out two of them to make clothes for your sister, so I'll ask someone to get them again tonight." Xifeng said: "I have expected it, and already made preparations, knowing she would arrive in two days; After Mrs. Wang goes back to check it, she could bring it here." Mrs. Wang smiled and nodded without saying a word.

Now that the tea and fruit had been removed, Grandmother Jia ordered two nurses to take Daiyu to see her two uncles. Mrs. Xing, the wife of Jia She, hurriedly got up and smiled back: "I'll take my niece there as it is more convenient." Grandmother Jia laughed and said, "Exactly, you go, too. Don't have to come here." Mrs. Xing agreed and took Daiyu to say goodbye to Mrs. Wang. Everyone sent them to the hall. In front of the Chuihua Gate, a group of servants had pulled an oil truck with a green tent. Mrs. Xing sat on it with Daiyu. The women put down the curtains and ordered the servants to lift up and pull it to the width before driving with the mule. They left the West Point Gate to the east, passed the main gate of Rong Mansion, entered a black gate, and got out of the car in front of the Yi gate. Mrs. Xing took Daiyu's hand into the courtyard, which Daiyu thought must be a place partitioned over from the garden in Rong Mansion. Entering the three Yi gates, there are the main room, wings, and verandahs, all of which are small and chic, unlike the magnificent ones over there; and the trees and rocks everywhere in the courtyard are all good. When they entered the main room, there have been many concubines in makeup and beautiful dresses greeted. Mrs. Xing asked Daiyu to sit down and sent people to the outer study room to invite Jia She at the same time. Soon after, someone came back and said: "The master said: 'I have not been well for several days, so I couldn't bear to see you because we'll feel sad if we see each other. Not to be sad and homesick, and live with Grandmother Jia and your aunts, making yourself feel at home. Although the sisters might be clumsy, you can alleviate some of your boredom by staying together. There may be grievances, just say it, but not to outsiders.'" Daiyu stood up and listened carefully. After sitting for a while, she said goodbye. Mrs. Xing invited her to stay for a meal. Daiyu smiled and replied: "Aunt is so welcoming and I should not refuse. But I have to go to see my second uncle and I am afraid to be disrespectful if I am late. I will visit you next time. Hope you could forgive me. Mrs. Xing said: "All right." Then she ordered two nurses to use the vehicle they had just come in to send them over. So Daiyu bid farewell. Mrs. Xing sent her to the Yi gate, instructing them a few words, and watched the vehicle leave before returning.

1.“Don't have to come here.”→“There will be no need for you to come over again.” 2. I think her translation is great! --Wu Xinxin (talk) 14:38, 9 March 2021 (UTC)Wu Xinxin

吴欣欣

一时黛玉进入荣府,下了车,众嬷嬷引着便往东转弯,走过一座东西的穿 堂,向南大厅之后,仪门内大院落,上面五间大正房,两边厢房鹿顶耳门钻山,四 通八达,轩昂壮丽,比贾母处不同,黛玉便知这方是正内室。一条大甬路,直接 出大门的。进入堂屋,抬头迎面先见一个赤金九龙青地大匾,匾上写着斗大三 个字,是:“荣禧堂”;后有一行小字:“某年月日书赐荣国公贾源”,又有“万几宸 翰”之宝。大紫檀雕螭案上设着三尺来高青绿古铜鼎,悬着待漏随朝墨龙大 画,一边是錾金彝,一边是玻璃盒,地下两溜十六张楠木椅子,又有一副对联,乃 是乌术联牌,镶着錾银字迹,道是:

座上珠玑昭日月,堂前黼黻焕烟霞。

下面一行小字,道是:“乡世教弟勋袭东安郡王穆莳拜手书。”

原来王夫人时常居坐宴息亦不在这正室,只在东边的三同耳房内。于是 老嬷嬷引黛玉进东房门来,临窗大炕上铺着猩红洋毯,正面设着大红金钱蟒引 枕,秋香色金钱蟒大条褥;两边设一对梅花式洋漆小几,左边几上文王鼎,匙箸 香盒,右边几上汝窑美人觚,内插着时鲜花卉,并茗碗茶具等物。地下面西一溜 四张椅上,都搭着银红撒花椅搭,底下四副脚踏;两边又有一对高几,几上茗碗 瓶花俱备。其余陈设,不必细说。老嬷嬷让黛玉上炕坐,炕沿上却也有两个锦 褥对设,黛玉度其位次,便不上炕,只就东边椅上坐了。本房的丫鬟忙捧上茶 来,黛玉一面吃了,打量这些丫鬟们妆饰衣裙,举止行动,果与别家不同。

Daiyu entered the Jung Mansion, descended from the carriage, and preceded by all the nurses, she at once proceeded towards the east, turned the corner, passed through an Entrance Hall, running east and west, and walked in a southern direction, at the back of the Large Hall. On the inner side of a ceremonial gate, and at the upper end of a spacious court, stood a large main building, with five apartments, flanked on both sides by out-houses like the antlers on the head of deer; side-gates, resembling passages through a hill, establishing a thorough communication all round. The main building is lofty, majestic, solid and grand, and unlike those in the compound of dowager lady Jia. Daiyu easily concluded that this at last was the main inner suite of apartments. A raised broad road led in a straight line to the large gate.Upon entering the Hall, she first perceived before her a large tablet with blue ground, with nine red golden dragons on it. The inscription on this tablet consisted of three characters as large as a peck-measure, and declared that this was the Hall of Glorious Felicity. At the end, was a row of characters of minute size, denoting the year, month and day, upon which His Majesty had been pleased to confer the tablet upon Jia Yuan, Duke of Jung Kuo. Besides this tablet, were numberless costly articles bearing the autograph of the Emperor. On the lagre black ebony table, engraved with dragons, were placed three antique blue and GREen bronze tripods, about three feet in height. On the wall hung a large picture representing black dragons, such as were seen in waiting chambers of the Sui dynasty. On one side stood a gold cup of chased work, while on the other, a crystal casket. On the ground were placed, in two rows, sixteen chairs, made of hard-grained cedar. There was also a pair of scrolls consisting of black-wood antithetical tablets, inlaid with the strokes of words in chased gold.

Their burden was this: On the platform shine resplendent pearls like sun or moon, and the sheen of the Hall façade gleams like russet sky.

Below, was a row of small characters, denoting that the scroll had been written by the hand of Mushi, a fellow-countryman and old friend of the family, who, for his meritorious services, had the hereditary title of Prince of Tung Ngan conferred upon him.

The fact is that Madam Wang was also not in the habit of sitting and resting, in this main apartment, but in three side-rooms on the east, so that the nurses at once led Daiyu through the door of the eastern wing. On a stove-couch, near the window, was spread a foreign red carpet. On the side of honor, were laid deep red reclining-cushions, with dragons, with gold cash, and an oblong brown-colored sitting-cushion with gold-cash-spotted dragons. On both sides, stood one of a pair of small teapoys of foreign lacquer of peach-blossom pattern. On the left side of the teapoy were spread out Wen Wang tripods, spoons, chopsticks and scent-bottles. On the right side of the teapoy were vases from the Ju Kiln, painted with girls of GREat beauty, in which were placed seasonable flowers. On it were also teacups, a tea service and the like articles.On the floor on the west side of the room, were four chairs in a row, all of which were covered with antimacassars, embroidered with silverish-red flowers, while below, at the feet of these chairs, stood four footstools. On either side, was also one of a pair of high teapoys, and these teapoys were covered with teacups and flower vases. The other nick-nacks need not be minutely described. The old nurses pressed Daiyu to sit down on the stove-couch. But on perceiving near the edge of the couch two embroidered cushions, placed one opposite the other, she thought of the gradation of seats, and did not therefore place herself on the couch, but on a chair on the eastern side of the room. Whereupon the waiting maids, in attendance in these quarters, hastened to serve the tea.While drinking tea, Daiyu paid attention to the headgear,dress, deportment and manners of the several waiting maids, which was different from what she had seen in other people’s homes.

舒琳

茶未吃了,只见一个穿红绫袄青?掐牙背心的一个丫鬟走来笑道:“太太 说,请林姑娘到那边坐罢。”老嬷嬷听了,于是又引黛玉出来,到了东廊三间小正 房内,正面炕上横设一张炕桌,上面堆着书籍茶具,靠东壁面西设着半旧的青缎 靠背引枕。王夫人却坐在西边下首,亦是半旧青缎靠背坐褥;见黛玉来了,便往 东让。黛玉心中料定这是贾政之位,因见挨炕一溜三张椅子上也搭着半旧的弹 花椅袱,黛玉便向椅上坐了。王夫人再三让他上炕,他方挨王夫人坐了。王夫 人乃说:“你舅舅今日斋戒去了,再见罢。只是有一句话嘱咐你:三个姊妹倒都 极好,以后一处念书认字,学针线,或偶一玩笑,都有个尽让的。但我最不放心 的却有一件:我有一个孽根祸胎,是家里的‘混世魔王’,今日因庙里还愿去,尚 未回来,晚间你看见便知道了。你以后只不要采他,你这些姊妹都不敢沾惹他 的。”

黛玉素闻母亲说过,有个内侄乃衔玉而生,顽劣异常,不喜读书,最喜在内 帏厮混;外祖母又溺爱,无人敢管。今见王夫人所说,便知是这位表兄,因陪笑 道:“舅母所说的,可是衔玉而生的这位表兄?在家时记得母亲常说,这位哥哥 比我大一岁,小名就叫宝玉,性虽憨顽,说待姊妹们极好的。况我来了,自然和 姊妹同一处,兄弟们自另院别室的,岂有得沾惹之理?”王夫人笑道:“你不知道 原故:他与别人不同,自幼因老太太疼爱,原系同姊妹们一处娇养惯的。若姊妹 们不理他,他倒还安静些;若一日姊妹们和他多说了一句话,他心上喜,便生 出许多事来。所以嘱咐你别采他,他嘴里一时甜言蜜语时有天无日,疯疯傻 傻,只休信他。” Tea has not finished, only to sea a girl wearing a red tweed green pinching vest came to laugh: "Madam said, please sit over there, Miss Lin." The old woman listened, and then led Daiyu out, to the East Corridor three small rooms, the front of the cross-section of a table, stacked with books and tea, west of the east wall set up half-old green stain back-to-back pillows.Mrs. Wang was sitting on the west side, with a half-old blue satin backrest. She moved east when she saw Daiyu coming. Daiyu thought that this was Jia Zheng's position for seeing that there were half-old bombs on the three chairs near the kang, abd sat on the chair. Mrs. Wang repeatedly asked him to go to the kang, and he sat next to Mrs. Wang. Then Mrs. Wang said," Your uncle has gone to abstain from meat and wine today. Goodbye. Besides, I have one thing to tell you: All three sisters who will learn how to read, write, needle, thread, and even make a joke with you, are very good. There is one thing I worried most: I have a wivked womb, the "Hunshi Demon King" in my family. Today, because he has returned to the temple, he has not yet returned. You will know when you see him at night. Do not pick him, and your sisters dare not mess with him." Daiyu once heard her mother say that there was a nephew who was born with jade, very stubborn, did not like to read, most like to hang around in the house, and was spoiled by his grandmother, no one dared to educate him.Today, after hearing what Mrs. Wang said, I knew it was this cousin, so I smiled and said, "Is the aunt talking about this cousin who was born with jade? When I was at home, I remember my mother often said that this brother is one year older than me, his nickname is Baoyu. Although he has a naughty personality, he is very good to the sisters. Now I am here, naturally with the sisters. The brothers are in other rooms.There is no reason to provoke us." Madam Wang smiled and said, "You don't know the reason: He is different from others. He was pampered with the sisters by the old lady since he was a child. If the sisters ignored him, he would be quieter; if one day the sisters said a word to him, he would be very happy, and a lot of things would happen. So I ask you not to pay attention to him, there is sweet talk in his mouth for a while, and supercilious for another while, crazy and stupid. You cannot believe his lies."

鲍沁雯

黛玉一一的都答应着。忽见一个丫鬟来说:“老太太那里传晚饭了。”王夫 人忙携了黛玉从后房门,由后廊往西,出了角门,是一条南北宽夹道,南边是倒 座三间小小抱厦厅,北边立着一个粉油大影壁,后有一半大门,小小一小所房室, 王夫人笑指向黛玉道:“这是你凤姐姐的屋子,回来你好向这里找他去,少什么 东西只管和他说就是了。”这院门上也有几个才总角的小厮,都垂手侍立。王 夫人遂携黛玉穿过一个东西穿堂,便是贾母的后院了,于是进入后房门,已有多 人在此伺候,见王夫人来了,方安设桌椅;贾珠之妻李氏棒饭,熙凤安箸,王夫人 进羹。贾母正面榻上独坐,两旁四张空椅,熙凤忙拉黛玉在左边第一张椅子上 坐下,黛玉十分推让,贾母笑道:“你舅母和嫂子们左右不在这里吃饭。你是客, 原该如此坐的。”黛玉方告了坐,就坐了。贾母命王夫人也坐了。迎春姊妹三 个告了坐方上来,迎春坐右手第一,探春左第二,惜春右第二。旁边丫鬟执着拂 尘漱盂巾帕,李、凤二人立于案旁布让。外间伺候之媳妇丫鬟虽多,却连一声咳 嗽不闻。饭毕,各各有丫鬟用小茶盘捧上茶来。当日林家教女以惜福养身,每 饭后必过片时方吃茶,不伤脾胃;今黛玉见了这里许多规矩,不似家中,亦只得 随和着些,接了茶。又有人捧过漱盂来,黛玉也漱了口,又盥手毕。然后又捧上 茶来,这方是吃的茶。贾母便说:“你们去罢,让我们自在说话儿。”王夫人听了, 忙起身,说了两句闲话,方引李、凤二人去了。贾母因问黛玉念何书,黛玉道: “刚念了《四书》。”黛玉又问姊妹们读何书,贾母道:“读什么书,不过认几个字 罢了!” Daiyu agreed one by one. Suddenly a servant girl came to say :" the old lady is ordering us to have dinner ." Mrs. Wang hurriedly took Daiyu out of the back door, walked west along the back porch, out of the corner door, a wide north-south road, three small halls in the south, a large white-painted barrier wall in the north, half a gate and a small chamber behind it. Mrs. Wang smiled, pointed to Daiyu and said: “This chamber belongs to your Sister Feng, you can come here to find her after your coming back and just tell her whatever you need.” At the gate of the yard were several eight or nine-year-old servant boys standing on one side with their hands down. Lady Wang led Daiyu through an entrance hall running from east to west into the Lady Dowager's back courtyard. They entered the back door from here, where many people waited. After seeing Mrs. Wang coming, they went about setting up tables and chairs: Mrs. Jia, Li, brought the meal, Xifeng helped put the chopsticks, and Mrs. Wang served soup. Lady Dowager was sitting alone on the front seat, with four empty chairs on both sides. Xi Feng hurriedly pulled Daiyu to sit down on the first chair on the left, but Daiyu declined greatly. Lady Dowager smiled and said: “Your aunt and sister - in - law wouldn't eat here. You're a guest. You should have sat like this ." Therefore, Daiyu thanked Jia and sat down. Jia then ordered Mrs. Wang to sit down, too. The three sisters of Yingchun thanked for Jia’s giving seats and came up. Ying Chun sat on the first seat on Jia's right hand side, Tan Chun on the second on the left, and Xi Chun on the second on the right. The nearby servant girl was holding a horsetail whisk, a washbasin and some towels. Li Zhi and Wang Xifeng stood at the table and sent the dishes to everyone to eat. Outside the room there were many wives and servant girls waiting upon, but they did not even hear a cough coming from the inside. After eating, the servant girls served tea to each person with some small tea plates. That day Lin Ruhai taught women to cherish their blessings and keep good health: after eating, they must wait until the rice are swallowed up, after a while before drinking tea, only in that way they can not hurt their spleens and stomachs. Today, Daiyu saw that there were so many rules here, not like at home, she had to comply with and take over the tea. Some people came to the basin, whereupon Daiyu gargle mouth, and wash hands clean. Then someone brought tea, which was the tea for actually drinking. Jia then said :" Off you go, just let me and Daiyu have a comfortable chat ." Mrs. Wang listened, hurriedly got up, said a couple of courtesy words and then led Li, Feng two people left. Jia then asked Daiyu what books she was reading, Daiyu said :"I have just finished reading The Four Books ." Daiyu then asked the sisters what books they were reading, and Jia said :" They haven’t read anything but recognize a few words only !"

黄芳芳

一语未了,只听外面一阵脚步响,丫鬟进来报道:“宝玉来了。”黛玉心中 想:“这个宝玉不知是怎生个惫懒人物!”及至进来,原是一个青年公子,头上戴 着束发嵌宝紫金冠,齐眉勒着二龙抢珠金抹额,一件二色金百蝶穿花大红箭袖, 束着五彩丝攒花结长穗宫绦,外罩石青起花八团倭缎排穗褂,登着青缎粉底小 朝靴;面若中秋之月,色如春晓之花,鬓若刀裁,眉如墨画,鼻如悬胆,睛若秋波, 虽怒时而似笑,即瞋视而有情;项上金螭缨络,又有一根五色丝绦,系着一块美 玉。

黛玉一见便吃一大惊,心中想道:“好生奇怪,倒像在那里见过的,何等眼 熟!”只见这宝玉向贾母请了安,贾母便命:“去见你娘来。”即转身去了。一回 再来时,已换了冠带,头上周围一转的短发,即结成小辫,红丝结束,共攒至顶中 胎发,总编一根大辫,黑亮如漆,从顶至梢,一串四颗大珠,用金八宝坠脚;身上 穿着银红撒花半旧大袄;仍旧带着项圈、宝玉、寄名锁、护身符等物;下面半露松 花撒花绫裤,锦边弹墨袜,厚底大红鞋。越显得面如傅粉,唇若施脂;转盼多情, 语言若笑。天然一段风韵,全在眉梢;平生万种情思,悉堆眼角。看其外貌,最 是极好,却难知其底细,后人有作《西江月》二词批宝玉极确,其词曰: Words being spat out, a footfall outside approaching,a girl comes in and reports:" Baoyu is coming." Daiyu ponders:"How is Baoyu naughty?" When he comes in, it's surprising to find a youth, handsome and well dressed.Full-moon face, knife hair on the temples, ink brows, straight nose, bright eyes and as charming as fresh flowers. He appears to smile while angry, and to glare sentimentally. He wears a necklace with a five-color string tying a gem.

Shocked greatly at the first sight of him, Daiyu thinks:"Something weird. It seems that I'v seen him somewhere. He looks so familiar." Baoyu pays respects to Dowager Jia , then obeys Dowager Jia's order, turning around and going to pay respects to his mom. His hair band has been changed when he is back while his necklace, gem, name carrier, amulet and other ornaments remain. This flatters him as if he makes up his face. There are enchantment in his behavior and pleasure in his words. Naturally graceful bearing collected on his brows, variously mortal feelings piled on the corners of his eyes. In terms of appearance Baoyu ranks high, but it's hard to prove it. A person of the future makes an exact comment on Baoyu in a poem, The moon on the west river. Its content is as follows:

1. "Words being spat out, a footfall outside approaching,a girl comes in and reports...":I think the nominative absolute structure used here is a little bit unnatural and weird. May it can be translated as: The conversation goes on but was interrupted by a series of footsteps. A maid comes in and reports:...

2."Full-moon face, knife hair on the temples, ink brows, straight nose, bright eyes and as charming as fresh flowers." :I'm not sure if think there is a grammar mistake here. Maybe "and" should be replaced by "are" because there seems not to be a verb in the sentence.

3. "I'v": a spelling mistake here that should be "I've".

4." turning around and going to pay respects to his mom.": I think there is another grammar mistake. The verbs here are a sequence of actions which should not appear as an adverbial modifier.

5." There are enchantment in his behavior...": As enchantment is an uncountable noun, the verb here should be "is".

6."Naturally graceful bearing collected on his brows, variously mortal feelings piled on the corners of his eyes.": The tense used here does not correspond with the whole passage. It should be corrected to the simple present tense.

--Tang Qizhou (talk) 14:07, 9 March 2021 (UTC)

唐启洲 Tang Qizhou

无故寻愁觅恨,有时似傻如狂;纵然生得好皮囊,腹内原来草莽。

潦倒不通庶务,愚顽怕读文章;行为偏僻性乖张,那管世人诽谤!

富贵不知乐业,贫穷难耐凄凉;可怜辜负好韶光,于国于家无望。

天下无能第一,古今不肖无双;寄言纨裤与膏粱:莫效此儿形状!

却说贾母笑道:“外客未见就脱了衣裳!还不去见你妹妹。”宝玉早已看见 了一个姊妹,便料定是林姑妈之女,忙来作揖,相见毕归坐,细看形容,与众各 别:

两弯似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目。态生两靥之愁,娇袭一

身之病。泪光点点,矫喘微微。闲静似娇花照水,行动似弱柳扶风。心较

比干多一窍,病如西子胜三分。

宝玉看罢,笑道:“这个姊妹我曾见过的。”贾母笑道:“可又是胡说,你何曾见过 他?”宝玉笑道:“虽然未曾见过他,然看着面善,心里像倒是旧相认识,恍若远别 重逢的一般。”贾母笑道:“好,好!若如此更相和睦了。”

Seeking sadness and hatred without reasons, sometimes acting like a fool or a maniac; though born to be handsome in appearance, he is filled with useless weeds inside.

Untrammeled and not knowing secularity, stupid and naughty, and disliking reading classics; his acts and disposition are extreme and strange, and he does not care about floating rumors.

Unsatisfied when the family is rich, steeped in desolation when the family gets poor; it is a pity that he misses the best time of his life and is of no use in serving for the nation and the family.

Ranking No.1 among the incompetents from the north to south, from the past to now; I would advise rich kids: do not act like this young man!

Dowager lady Jia smiled and said," You have not greeted the distant guest but have already changed your clothing! Now hurry up and greet your cousin." Baoyu had seen a girl there earlier and had almost concluded that she must be the daughter of his aunt. He hastened to make a bow with hands folded in front, and took his seat after the etiquette. Now he finally got the chance to observe her appearance attentively, finding that she was indeed different from other girls:

May be frowned and maybe not, two of her arched eyebrows were likely to be covered by smoke; maybe happy and maybe not, the pair of her eyes were filled with sentimentality. A sorrowful look grew on her dimpled face. So delicate and weak was her that a series of disease dwelled in her body. Tears glittered in her eyes, and so gentle was her breath. She was like a beautiful flower mirrored in the water when being quiet, and was like a fragile willow shivering in the wind when she moved. Her heart had one more orifice and thus was more intelligent compared with Bigan, and her illness was just like Xishi, and even exceeded hers by three degrees.

Baoyu watched and smiled," I have seen this girl." "You must be joking. How could you meet her before?" laughed lady Jia. "Though I have not seen her in reality, as she looks so kind, she appears to me as an old friend, as if we are reuniting after a long separation. " said Baoyu, smirking. "Alright, alright! Then you will get along with each other in harmony." exclaimed lady Jia.

--Tang Qizhou (talk) 16:03, 4 March 2021 (UTC)


Seeking sadness and hatred without reasons, acting like a fool or a maniac sometimes; though born to be handsome in appearance, inside he is filled with useless weeds.

Frustrated and knowing nothing in secularity, disliking reading due to he is stupid and naughty; with strange disposition and acting extremely, for floating rumors there is nothing should be treated carefully!

Unsatisfied with actuality when he is wealthy, steeped in desolation when suffering form poverty; missing his valuable time which is unworthy; he is of no use in serving for the nation and family.

From the north to south, from the past to nowadays; Ranking No.1 among the incompetents; I would advise rich kids: do not act like this!

Mrs Jia smiles, "You have not greeted the distant guest but have already changed your clothing! Hurry up to greet your cousin. " Baoyu has seen a girl whom he has affirmed as his aunt’s daughter. He hastens to bow with hands folded in front of him. After taking seats he looks her appearance carefully and only to find she is different from others:

Maybe frowned or not, two of her arched eyebrows are like a wisp of film, maybe happy or not, a pair of her emotional eyes are filled with sentimentality. A sorrowful look grows on her dimpled face; so delicate and weak she is that her body is dwelled with diseases. With sorrowful tears and gentle breathe, when being quiet she is a lovely flower in the water; when being moving she is a fragile willow which leans on the wind. Her mind has one more deep thinking than Bigan, and her illness is more delicate than Xishi in three degrees.

After Baoyu's looking he smiles, "I have met her." Mrs Jie laughs, "You must be joking. How could you meet her?" Baoyu says, "Though I have not met her, her graceful face brings me a of feeling of familiarity. It is like a reunion after a thousand years." "Well, well, then you are able to get well with each other." Mrs Jie laughs. --Zhao Ke (talk) 01:02, 9 March 2021 (UTC)

赵轲

宝玉便走向黛玉身边坐下,又细细打谅一番,因问:“妹妹可曾读书?”黛玉 道:“不曾读书,只上了一年学,些须认得几个字。”宝玉又道:“妹妹尊名?”黛玉 便说了名,宝玉又道:“表字?”黛玉道:“无字。”宝玉笑道:“我送妹妹一字,莫若 ‘颦颦’二字极妙。”探春便道:“何处出典?”宝玉道:“《古今人物通考》上说:‘西 方有石名黛,可代画眉之墨。’况这妹妹眉尖若蹙,用取这两个字岂不甚美?”探 春笑道:“只恐又是杜撰。”宝玉笑道:“除《四书》,杜撰的太多,偏只我是杜撰不 成?”又问黛玉:“可有玉没有?”众人都不解,黛玉便忖度着:“因他有玉,故问我 有无。”因答道:“我没有。那玉亦是件罕物,岂能人人皆有?” 宝玉听了,登时发作起狂病来,摘下那玉,就狠命摔去,骂道:“什么罕物! 人的高下不识,还说灵不灵呢!我也不要这劳什子。”吓的地下众人一拥争去 拾玉,贾母急的搂了宝玉道:“孽障!你生气要打骂人容易,何苦摔那命根子!” 宝玉满面泪痕泣道:“家里姐姐妹妹都没有,单我有,我说没趣,如今来了这个神 仙似的妹妹也没有,可知这不是个好东西。”贾母忙哄他道:“这妹妹原有玉来 的,因你姑妈去世时,舍不得你妹妹,无法可处,遂将他的玉带了去,一则全殉葬 之礼,尽你妹妹之孝心;二则你姑妈之灵亦可权作见了你妹妹之意。因此他只 说没有玉,也是不便自己夸张之意。你如今怎比得他,还不好生慎重带上,仔细 你娘知道了。”说着便向丫鬟手中接来,亲与他带上。宝玉听如此说,想一想,也 就不生别论了。 Then Baoyu goes to Daiyu and sits down by her. After sizing up he raises a question, "Have you ever attended school?" "I haven't," says Daiyu, "I just studied for one year and learned some words." Baoyu says, "May I have your name?" Daiyu tells him, which leads to another asking --"How about your secondary personal name?" "Nothing," says Daiyu. Baoyu laughs, "How about letting me send you one? I believe there is nothing more wonderful than 'Pinpin'." "Where does it come from?" asks Tanchun. Baoyu answers, "According to the record in Authentication of Ancient and Modern Characters, 'There is a stone named Dai, which is able to replace graphites to draw eyebrows.' Moreover, with her slightly frowning eyebrows, 'Pinpin' is the most suitable one." Tanchun laughs, "I am afraid that is another fabrication." "There is so many fabrications except the Four Books," Baoyu smiles, "Only what I mentioned is made up?" Then he tends to Daiyu, "Do you have a jade?" Everyone is confused. So Daiyu speculates-- "Maybe that is because he owns one. " She says, "No, I don't. The jade is scarce, which is unable to be kept by everyman." Hearing that, Baoyu suddenly goes crazy, ripping off his jade, slamming it and cursing, "What? Curiosity? Failing to recognize a person's nobleness, can anyone believe its efficacy? I don't need such a nuisance." Those servants who are shocked pick it up emulatively. Mrs Jia falls on his neck anxiously, "You rascal! It is easy to strike and curse with anger. But why do you throw your lifeblood?" Baoyu says with crying, "It is boring to be the only one who owns the jade in our family. Now the cousin like a fay also has no jade. It must be something wicked." Mrs Jia coaxes him immediately, "She did have a jade. When your aunt passed away, she could not let your cousin go, and there was no way to solve it. Then your aunt took away the jade. On the one hand, to complete the ceremony of funerals and show her filial piety; on the other hand, that the spirit of your aunt can also use it to gratify the wish of gazing on your cousin. That’s why she told you that she had no jade, because she was unwilling to express her praise to herself. Now, how can you compare with her? Don't you put it on cautiously? Be careful that your mother may know what you have done." With her speaking, Mrs Jia takes the jade from a servant girl, put it on him in person. After hearing that and thinking for a while, Baoyu has no objection.

Then Baoyu goes to Daiyu and sits down by her.→Then Baoyu walks towards Daiyu and sits down next to her. After sizing up he raises a question→After sizing up, he raises a question How about letting me send you one?→Let me present you one. ’There is a stone named Dai, which is able to replace graphites to draw eyebrows.'→ 'There is a stone named Dai in the west, which is able to replace graphites for drawing eyebrows.' Moreover, with her slightly frowning eyebrows, 'Pinpin' is the most suitable one.→Moreover, because of her slightly frowning eyebrows, 'Pinpin' is the most suitable one. There is so many fabrications except the Four Books.→There are so many fabrications except the Four Books. Then he tends to Daiyu→Then he asks Daiyu The jade is scarce, which is unable to be kept by everyman.→The jade is too scarce for everyone to have one. Failing to recognize a person's nobleness, can anyone believe its efficacy?→It Fais to recognize a person's nobleness. Can anyone believe its efficacy? Those servants who are shocked pick it up emulatively.→This move shocks those who are on the ground to scramble to pick up the jade. Baoyu says with crying→Baoyu crys with tears stains on his face she could not let your sister go→she was loath to part with your sister to complete the ceremony of funerals and show her filial piety→it is to show the etiquette of the funeral and her filial piety Mrs Jia takes the jade from a servant girl, put it on him in person→Mrs Jia takes the jade from a servant girl and puts it on him in person --Liu Zhuofan (talk) 14:53, 6 March 2021 (UTC)Liu Zhuofan刘卓凡

刘卓凡

当下奶娘来问黛玉房舍,贾母便说:“将宝玉挪出来,同我在套间暖阁里; 把你林姑娘暂安置碧纱厨里,等过了残冬,春天再与他们收拾房屋,另作一番安 置罢。”宝玉道:“好祖宗!我就在碧纱厨外的床上很妥当,又何必出来,闹你老 祖宗不得安静?”贾母想了一想,说:“也罢了。”每人一个奶娘并一个丫头照管, 余者在外间上夜听唤。一面早有熙凤命人送了一顶藕合色花帐并锦被缎褥之 类。

黛玉只带了两个人来:一个是自己的奶娘王嬷嬷,一个是十岁的小丫头, 名唤雪雁。贾母见雪雁甚小,一团孩气,王嬷又极老,料黛玉皆不遂心,将自已 身边一个二等丫头名唤鹦哥的与了黛玉;亦如迎春等一般,每人除自幼乳母外, 另有四个教引嬷嬷;除贴身掌管钗钏盥沐两个丫头外,另有四五个洒扫房屋来 往使役的小丫头。当下王嬷嬷与鹦哥陪侍黛玉在碧纱厨内,宝玉之乳母李嬷嬷 并大丫鬟名唤袭人者陪侍在外大床上。

原来这袭人亦是贾母之婢,本名珍珠,贾母困溺爱宝玉,生恐宝玉之婢不 中任使,素知袭人心地纯良,遂与宝玉。宝玉因知他本姓花,又曾见旧人诗句有 “花气袭人”之句,遂回明贾母,即更名袭人。 At the moment, a nurse came to ask for the room where Daiyu settled down. Lady Jia said: "Move Baoyu out Bishachu and let him live in the Suite Warming Room with me. Place Miss Lin there temporarily in the remaining winter. When spring comes, I will have someone to clean up a room and make some other arrangements." Baoyu said: "Dear grandma! It is appropriate for me to sleep in on the bed outside the room. Why bother coming out to disturb your tranquility?" Lady Jia considered that for a while and said :"All right." Both Daiyu and Baoyu were taken care of by a nurse and a maid. The rest of the servants are ready to respond to the commands in the outside room at night. Earlier in the day, Xifeng had ordered someone to send a lotus-colored flower bed curtain as well as a brocade quilt and a satin mattress and so on. Daiyu just took two people with her: her own nurse Mammy Wang and a ten-year-old girl named Xueyan. Lady Jia thought Xueyan too young while Mammy Wang too old for Daiyu to do whatever she wanted,so she gave Daiyu a second class maid named Yingge who served her. Like others such as Yingchun, everyone had another four lead educating mammies in addition to their own nurse from childhood; everyone had four or five maids who were used to clean the houses and do the chores except two personal servant girls who were in charge of the storage of jewelry and served for bath. At the moment, Mammy Wang and Yingge accompanied Daiyu in Bishachu; Baoyu's nurse Mammy Li and superior maid named Xiren accompanied him in the large bed outside Bishachu. Xiren was also one of the maids of Lady Jia before and her original name was Zhenzhu. Lady Jia spoiled Baoyu and worried that his maids were unable to serve him well. She always knew that Xiren is virtuous,so she gave Xieren to Baoyu.Baoyu knew her original family name was Hua and he had saw a poem,"The fragrance of flowers assails one's nose", from the past.As a result, he told Lady Jia and renamed her as Xiren.


At the moment, a wet nurse came and asked for the room where Daiyu settled down.→When spring comes, I will have the room cleaned up and make some other arrangements.→ Why bother coming out and disturb you?→Consequently, both Daiyu and Baoyu were then taken care of by a nurse and a maid.→Earlier in the day, Xifeng had ordered someone to send a lotus-colored flower bed curtain with a brocade quilt and a satin mattress and so on. Lady Jia thought Xueyan too young and naughty while Mammy Wang too old for Daiyu to do whatever she wanted,so she ordered a second class maid named Yingge who served her to serve Daiyu.→Everyone had another four or five maids who were oreder to clean the houses and do the chores except two personal servant gi Baoyu knew her original family name was Hua and he had saw a poemrls who were in charge of the storage of jewelry and served for bath.→Xiren was also one of the maids of Lady Jia before and her original name was Pearl.→so she ordered Xieren to serve Baoyu. Baoyu knew her original family name was Hua and he had saw a former poem. --Huang Zilong (talk) 07:10, 7 March 2021 (UTC)

黄梓龙

这袭人有些痴处:伏侍贾母时,心中眼中只有一个贾母;今跟了宝玉,心中 眼中又只有一个宝玉。只因宝玉性情乖僻,每每规谏,宝玉不听,心中着实忧 郁。是晚宝玉李嬷嬷已睡了,他见里面黛玉鹦哥犹未安歇,他自卸了妆,悄悄的 进来,笑问:“姑娘怎么还不安歇?”黛玉忙笑让:“姐姐请坐。”袭人在床沿上坐 了,鹦哥笑道:“林姑娘在这里伤心,自己淌眼抹泪的,说:‘今儿才来了,就惹出 你家哥儿的病,倘或摔坏了那玉,岂不是因我之过!’所以伤心,我好容易劝好 了。”袭人道:“姑娘快休如此,将来只怕比这更奇怪的笑话儿还有呢。若为他 这种行状,你多心伤感,只怕你还伤感不了呢,快别多心!”黛玉道:“姐姐们说 的,我记着就是了。”又叙了一回,方才安歇。

次早起来,省过贾母,因往王夫人处来,正值王夫人与熙凤在一处拆金陵 来的书信,又有王夫人之兄嫂处遣来的两个媳妇儿来说话的。虽黛玉不知原 委,探春等却晓得是议论金陵城中居住的薛家姨母之子,表兄薛蟠,倚财仗势, 打死人命,现在应天府案下审理,如今母舅王子腾得了信,遣人来告诉这边,意 欲唤取进京之意。毕竟怎的,下回分解。

The Xiren is somewhat loyal:When she served Lady Jia,she was the only one she cared for;Now when she serves Jia Baoyu, he then becomes the only one who she cares for.But Baoyu is odd and doesn't follow advice every time he is advised. Xiren is worried about this.That night after Baoyu and Nanny Li were asleep, Xiren noticed that Daiyu and Yingge were still up in the inner room. Xiren removed her make-up and came in secretly,smilingly asking,"why are you still up?" Daiyu smiled and hurried to make room for her,"Sister, sit down please." Xiren then sat down at the edge of the bed. Yingge smiled and said," Miss Lin sadly wept here and said'I came here today and cause the illness of your brother,and if he had broken the jade,I would be to blame for it!'She is grieved and I spent a lot time on comforting her. Xiren said,"Miss,do not be sad like this. Maybe there would be farces stranger than this. If you grieve his behaviors, I'm afraid you would not bear the sadness,so do not be sentimental." Daiyu said," I would bear in mind what you've said." They continued to chat for a while before going asleep. The next day,Daiyu went to Madam Wang's place after she greeting Lady Jia when Madam Wang and Xifeng were opening the letter from Nanjing.Another two wives from Madam Wang's cousins'place were chatting with them.Not knowing what they were talking about,Daiyu got to know the reason from Tanchun and others. It turned out that Cousin Xuefan, Madam Xue's son who is living in Nanjing,threw his weight around and beat someone to death.The Yingtian prefecture was now hearing the case. Uncle Wang Ziteng was informed and sent someone here to deliver the message to ask for their entering into Nanjing.To find out,read the next chapter.

黄沥霈

◎第四回 薄命女偏逢薄命郎 葫芦僧判断葫芦案

却说黛玉同姊妹们至王夫人处,见王夫人与兄嫂处的来使计议家务,又说 姨母家遭人命官司等语;因见王夫人事情冗杂,姐妹们遂出来,至寡嫂李氏房中 来了。

原来这李氏即贾珠之妻。珠虽夭亡,幸存一子,取名贾兰,今方五岁,已入 学攻书。这李氏亦系金陵名宦之女,父名李守中,曾为国子祭酒;族中男女无不 读诗书者,至李守中继续以来,便谓“女子无才便为德”,故生了便不十分认真 读书,只不过将些《女四书》、《烈女传》读读,认得几个字罢了,记得前朝这几个 贤女便了;却以纺绩女红为要,因取名为李纨,字宫裁。因此这李纨虽青春丧 偶,且居处于膏粱锦绣之中,竟如“槁木死灰”一般,一概不问不闻,惟知侍亲养 子,外则陪侍小姑等针黹诵读而已。今黛玉虽客居于此,已有这几个姑嫂相伴, 除老父之外,余者也就无用虑及了。

Return to our story, DaiYu and her cousins came to Madam Wang's residence, found Madam Wang was discussing certain household duties with the messenger who came from her elder brother's wife's home, and also talking about the case of homicide that her mother's sister had involved and other relevant topics; consider of how bewildering were the matters which Madam Wang was engaged, the young ladies left her residence and came over to the room of their widow sister-in-law, Mrs. Li.

Mrs. Li had originally been the spouse of JiaZhu. Although JiaZhu had died at an early age, he had a good fortune of leaving behind him a son, he was given a name called JiaLan, he had already entered school at his age of five at this period. Mrs. Li was also the daughter of an official in ChinLing, her father's name Li Shou-Zhong who had been Chancellor of the National University; There are men as well as women had all devoted-themselves to poetry and books among his kin, but ever since Li Shou-Zhong continued the line of succession, he declared that innocence is the virtue for women, so that it came about that she did not apply herself to learning and turn into the result that all she studied were the "Four Books for women," and the "Memoirs of excellence women," the books she read were to limit the number of characters for her to learn, also that all she memorized were the examples of these few worthy female characters of dynasties of the past; while she attached the most importance to spinning and weaving, to this reason, the name, LiWan and style name, GongT'sai were selected for her. Hence, losing of her mate while she was young, she still continued to live luxury, nevertheless she resembled as a block of rotten wood or dead ashes, she had no willing to inquire or listen to anything, the only thing she flung herself into was to serve her relatives and educate her son, in addition to this, she taught her young sister-in-law to do needlework and to read aloud. At this period, DaiYu was living as a guest at the Chia mansion, she had several young ladies to accompany with her, but besides her aged father, there was no need for her to show affection to any of the rest.

郭亚波

- - - 如今且说贾雨村授了应天府,一到任就有件人命官司详至案下,乃是两家 争买一婢,各不相让,以致殴伤人命。彼时雨村即拘原告之人来审,那原告道: “被殴死者乃小人之主人。因那日买了一个丫头,不想系拐子拐来卖的。这拐 子先已得了我家的银子,我家小主原说第三日方是好日子,再接入门;这拐子 又悄悄的卖与了薛家,被我们知道了,去找拿卖主,夺取丫头。无奈薛家原系金陵 一霸,倚财仗势,众豪奴将我小主人竟打死了。凶身主仆已皆逃走,无踪迹了, 只剩了几个局外之人。小人告了一年的状,竟无人作主。求太老爷拘拿凶犯, 以扶善良,存殁感激天恩不尽!”

   雨村听了大怒道:“岂有过等事!打死了人,竟白白走了拿不来的!”发签

差公人立刻将凶犯家属拿来拷问。只见案旁立着一个门子,使眼色不令他发 签。雨村心下狐疑,只得停了手。退堂至密室,令从人退去,只留此门子一人伏 侍。门子忙上前请安,笑问:“老爷一向加官进禄,八九年来,就忘了我了?”雨村 道:“却十分面善,一时想不起来。”门子笑道:“贵人多忘事,把出身之地竟忘 了,不记得当年葫芦庙里之事么?”

   雨村大惊,方忆起往事。原来这门子本是葫芦庙里一个小沙弥,因被火之

后,无处安身,想这件生意倒还轻省,耐不得寺院凄凉景况,遂趁年纪尚轻,蓄了 发,充当门子。雨村那里料得是他,便忙携手笑道:“原来是故人。”因令坐了好 谈。这门子不敢坐,雨村笑道:“贫贱之交不可忘也,此系私室,但坐何妨。”这门 子方告了坐,斜签着坐了。

   雨村道:“方才何故不令发签?”这门子道:“老爷荣任到此,难道就没抄一

张本省的‘护官符’来不成?”雨村忙问:“何为‘护官符’?”门子道“如今凡作地 方官者皆有一个私单,上面写的是本省最有权势极富贵的大乡绅名姓,各省皆 然;倘若不知,一时触犯了这样的人家,不但官爵,只怕连性命也难保呢!所以 叫做‘护官符’。方才所说的这薛家,老爷如何惹得他!他这件官司并无难断 之处,从前的官府,都因碍着情分脸面,所以如此。”一面说,一面从顺袋中取出 一张抄的“护官符”来,递与雨村,看时,上面皆是本地人族名宦之家的谚俗口 碑,云:

       贾不假,自玉为堂金作马。
       阿房官,三百里,住不下金陵一个史。
       东海缺少白玉床,龙王来请金陵王。
       丰年好大雪,珍珠如土金如铁。
   雨村尚未看完,忽闻传点,报:“王老爷来拜。”雨村忙具衣冠出去接迎。有

顿饭工夫方回来,问这门子,门子道:“这四家皆连络有亲,一损俱损,一荣俱荣, 扶持遮饰,皆有照应的。今告打死人之薛就是‘丰年大雪’之‘薛’也。不单靠 这三家,他的世交亲友在都在外者本亦不少,老爷如今拿谁去?”雨村听如此说, 便笑问门子道:“如你这样说来,却怎么了结此案?你大约也深知这凶犯躲的 方向了?”

   门子笑道:“不瞒老爷说,不但这凶犯躲的方向我知道,并这拐卖的人我也

知道,死鬼买主也探知道,待我细说与老爷听:这个被打死的乃是一个小乡宦之 子,名唤冯渊,父母俱亡,又无兄弟,守着些薄产度日;年纪十八九岁,酷爱男风, 不甚好女色。这也是前生冤孽,可巧遇见这拐子卖丫头,他便一眼看上了这丫 头,立意买来作妾,设誓不近男色,也不再娶第二个了,所以郑重其事,必得三日 后方进门。谁知这拐子又偷卖与薛家,他意欲卷了两家的银了而逃,谁知又走 不脱,两家拿住,打了个半死,都不肯收银,各要领人。那薛公子岂肯让人的,便 喝令下人动手,将冯公子打了个稀烂,抬回去三日竟死了。这薛公子原早择下 日子要上京去的,既打了冯公子,夺了丫头,他便没事人一般,只管带了家眷走 他的路,并非为此而逃。这人命些些小事,自有他弟兄奴仆在此料理。这且别 说,老爷可知这被卖之丫头为谁?”雨村道:“我如何得知?”门子冷笑道:“这人 还是老爷的大恩人呢!他就是葫芦庙旁住的甄老爷的女儿,小名英莲的。”雨 村骇然道:“原来就是他!闻得他自五岁被人拐去,却如今才卖呢?”

   门子道:“这种拐子单拐的是幼女,养至十二三岁,带至他乡转卖。当日这

英莲,我们天天哄他玩耍,极相熟的,所以隔了七八年,虽模样儿出脱得齐整,然 大段未改,所以认得他。且他眉心中原有米粒大的一点胭脂?,从胎里带来的。 偏生这拐子又租了我的房舍居住,那日拐子不在家,我也曾问他,他说是被拐子 打怕了的,万不敢说,只说拐子是他亲爹,因无钱还债故卖的。我哄他再四,他 又哭了,只说:‘我原不记得小时之事。’这无可疑了。那日冯公子相见了,兑了 银子,因拐子醉了,英莲自叹说:‘我今日罪孽可满了!’后又听见冯公子三日后 才令过门,他又转有忧愁之态。我又不忍,等拐子出去,又叫内人去解释他:‘这 冯公子必待好日期来接,可知必不以丫鬟相看。况他是个绝风流人品,家里颇 过得,素性又最厌恶堂客,今竟破价买你,后事不言可知。只耐得三两日,何必 忧闷?’他听如此说,方略解些,自谓从此得所。谁料天下竟有不如意事,第二 日,他偏又卖与了薛家。若卖与第二家还好,这薛公子的混名,人称他‘呆霸 王’,最是天下第一个弄性尚气的人,而且使钱如土,遂打了个落花流水,生拖死 拽,把个英莲拖去,如今也不知死活。这冯公子空喜一场,一念未遂,反花了钱, 送了命,岂不可叹!”

   雨村听了叹道:“这也是他们的孽障遭遇,亦非偶然,不然这冯渊如何偏

只看上了这英莲?这英莲受了拐子这几年折磨,才得了个路头,且又是个多情 的,若果聚合了,倒是件美事,偏又生出这段事来。这薛家纵比冯家富贵,想其 为人,自然姬妾众多,淫佚无度,未必及冯渊定情于一人。这正为梦幻情缘,恰 遇见一对薄命儿女。且不要议论他人,只目今这官司如何剖断才好?”门子笑 道:“老爷当年何其明决,今日何反成个没主意的人了!小的闻得老爷补升此 任,系贾府王府之力;此薛蟠即贾府之亲,老爷何不顺水行舟,做个人情,将此案 了结,日后也好去见贾王二公。”雨村道:“你说的何尝不是。但事关人命,蒙皇 上隆恩起复委用,正竭力图报之时,岂可因私枉法,是实不忍为的。”门子听了冷 笑道:“老爷说的何尝不是,但如今世上是行不去的,岂不闻古人有言‘大丈夫 相时而动’,又曰‘趋吉避凶者为君子’。依老爷这说,不但不能报效朝廷,亦且 自身不保:还要三思为妥。”

   雨村低了头,半日方说道:“依你怎么样?”门子道:“小人已想了个极好的

主意在此:老爷明日坐堂,只管虚张声势,动文书,发签拿人,凶犯自然是拿不来 的,原告固是不依,只用将薛家族人及奴仆人等拿几个来拷问,小的在暗中调 停,令他们报个‘暴病身亡’,合族中及地方上共递一张保呈,老爷只说善能扶 鸾请仙,堂上设了乩坛,令军民人等只管来看,老爷只说:‘乩仙批了,死者冯渊 与薛蟠原系夙孽,今狭路相遇,原因了结。今薛蟠已得了无名之病,被冯魂追索 而死。其祸皆由拐子而起,除将拐子按法处治外,余不略及’等语。小人暗中 嘱咐拐子,令其实招;众人见乩仙批语与拐子相符,自然不疑了。薛家有的是 钱,老爷断一千也可,五百也可,与了冯家作烧埋之费。那冯家也无甚要紧的 人,不过为的是钱,有了银子,也就无话了。老爷细想,此计如何?”雨村笑道: “不妥,不妥。等我再斟酌斟酌,或可压服口声也罢了。”二人计议已定。

   至次日坐堂,勾取一干有名人犯,雨村详加审问,果见冯家人口稀少,不过

赖此欲得些烧埋之银;薛家仗势倚情,偏不相让,故致颠倒未决。雨村便徇情枉 法,胡乱判断了此案,冯家得了许多烧埋银子,也就无甚话说了。雨村便疾忙修 书二封与贾政并京营节度使王子腾,不过说“令甥之事已完,不必过虑”之言寄 去。此事皆由葫芦庙内沙弥新门子所为,雨村又恐他对人说出当日贫贱时事 来,因此心中大不乐意;后来到底寻了他一个不是,远远的充发了才罢。

   当下言不着雨村。且说那买了英莲、打死冯渊的那薛公子,亦系金陵人

氏,本是书香继世之家,只是如今这薛公子幼年丧父,寡母又怜他是个独根孤 种,未免溺爱纵容些,遂致老大无成;且家中有百万之富,现领着内帑钱粮,采办 杂料。这薛公子学名薛蟠,表字文起,性情奢侈,言语傲慢;虽也上过学,不过略 识几个字,终日惟有斗鸡走马,游山玩景而已。虽是皇商,一应经纪世事,全然 不知,不过赖祖父旧日的情分。户部挂虚名,支领钱粮,其余事体,自有伙计老家 人等措办。寡母王氏乃现任京营节度使王子腾之妹,与荣国府贾政的夫人王 氏,是一母所生的姊妹,今年方四十上下,只有薛蟠一子。还有一女,比薛蟠小 两岁,乳名宝钗,生得肌骨莹润,举止娴雅,当时他父亲在日,概爱此女,令其读 书识字,较之乃兄,竟高十倍。自父亲死后,见哥哥不能安慰母心,他便不以书 字为念,只留心针黹家计等事,好为母亲分忧代劳。近因今上崇尚诗礼,征采才 能,降不世之隆恩,除聘选妃嫔外,在世宦名家之女,皆得亲名达部,以备选择, 为宫主郡主入学陪侍,充为才人赞善之职。自薛蟠父亲死后,各省中所有的买 卖承局、总管、伙计人等,见薛蟠年轻不谙世事,便趁时拐骗起来,京都几处生 意,渐亦销耗。薛蟠素闻得都中乃第一繁华之地,正思一游,便趁此机会,一来 送妹待选,二来望亲,三来亲自入部销算旧账,再计新支,其实只为游览上国风 光之意。因此早已检点下行装细软,以及馈送亲友各色土物人情等类,正择日 起身,不想偏遇了那拐子,买了英莲。薛蟠见英莲生得不俗,立意买了,又遇冯 家来夺,因恃强喝令手下豪奴将冯渊打死,便将家中事务,一一嘱托了族中人并 几个老家人,他便带了母妹等,竟自起身长行去了。人命官司,他却视为儿戏, 自谓花上几个臭钱,没有不了的。

   在路不记其日。那日已将入都,又闻得母舅王子腾升了九省统制,奉旨出

都查边,薛蟠心中暗喜道:“我正愁进京去有母舅管辖,不能任意挥霍,如今升出 去,可知天从人愿。”因和母亲商议道:“咱们京中虽有几处房舍,只是这十年来 没人居住,那看守的人,未免偷着租赁与人,须得先着人去打扫收拾才好。”他母 亲道:“何必如此招摇!咱们这进京去,原是先拜望亲友,或是在你舅舅处,或是 你姨爹家,他两家的房舍极是宽敞的,咱们且住下,再慢慢儿的着人去收拾,岂 不消停些。”薛蟠道:“如今舅舅正升了外省去,家里自然忙乱起身,咱们这回子 反一窝一拖的奔了去,岂不没眼色些。”他母亲道:“你舅舅虽升了去,还有你姨 爹家。况这几年来,你舅舅姨娘两处每每带信捎书接咱们来。如今既来了,你 舅舅虽忙着起身,你贾家的姨娘未必不苦留我们。咱们且忙忙的收拾房子,岂 不使人见怪?你的意思我却知道,守着舅舅姨母住着,未免拘紧了你,不如各 住,好任意施为。你既如此,你自去挑所宅子去住,我和你姨娘姊妹们别了这几 年,却要厮守几日,我带了你妹子去投你姨娘家去,你道好不好?”薛蟠见母亲如 此说,情知扭不过的,只得吩咐人夫,一路奔荣国府而来。

   那时王夫人已知薛蟠官司一事亏贾雨村就中维持了,才放了心,又见哥哥

升了边缺,正愁少了娘家的亲戚来往,略加寂寞。过了几日,忽家人报:“姨太太 带了哥儿姐儿合家进京,在门外下车了。”喜的王夫人忙带了人接出大厅来,将 薛姨妈等接了进去,姊妹们暮年相见,悲喜交集,自不必说;叙了一番契阔,又引 着拜见贾母,将人情土物各种酬献了,合家俱厮见过,又治席接风。

   薛蟠拜见过贾政贾琏,又引着见了贾赦贾珍等。贾政便使人上来对王夫

人说:“姨太太已有了春秋,外甥年轻,不知庶务,在外住着,恐又要生事。咱们 东南角上梨香院,一所十来间,白空闲着,叫人打扫了,请姨太太和姐儿哥儿住 了甚好。”王夫人原要留住,贾母也就遣人来说:“请姨太太就在这里住下,大家 亲密些。”薛姨妈正欲同居一处,方可拘紧些儿,若另在外,恐纵性惹祸,遂忙道 谢应允;又私与王夫人说明:“一应日费供给,一概免却,方是处常之法。”王夫人 知他家不难于此,遂亦从其愿。从此后,薛家母女就在梨香院中住了。

   原来这梨香院乃当日荣公暮年养静之所,小小巧巧,约有十余间房舍,前

厅后舍俱全;另有一门通街,薛蟠家人就走此门出人。西南又有一角门,通一夹 道,出了夹道,便是王夫人正房的东院了。每日或饭后,或晚间,薛姨妈便过来, 或与贾母闲谈,或与王夫人相叙。宝钗日与黛玉、迎春姊妹等一处或看书下 棋,或做针黹,倒也十分乐意。只是薛蟠起初原不欲在贾府中居住,生恐姨父管 束,不得自在;无奈母亲执意在此,且贾宅中又十分殷勤苦留,只得暂且住下,一 面使人打扫出自家的房屋,再移居过去。谁知自此间住了不上一月,贾宅族中 凡有的子侄,俱已认熟了一半,都是那些纨裤气习,莫不喜与他来往,今日会酒, 明日观花,甚至聚赌嫖娟,无所不至,引诱的薛蟠比当日更坏了十倍。虽说贾政 训子有方,治家有法,一则族大人多,照管不到;二则现在房长乃是贾珍,波乃宁 府长孙,又现袭职,凡族中事都是他掌管;三则公私冗杂,且素性潇洒,不以俗事 为要,每公暇之时,不过看书着棋而已。况这梨香院相隔两层房舍,又有街门别 开,任意可以出入,这些子弟们,可以放意畅怀的。因此遂将移居之念,渐渐打 灭了。日后何如,下回分解。

   ◎第五回 贾宝玉神游太虚境  警幻仙曲演红楼梦
   第四回中既将薛家母子在荣府中寄居等事略已表明,此回则暂不能写矣。
   如今且说林黛玉自在荣府,一来贾母万般怜爱,寝食起居,一如宝玉,而迎

春、探春、惜春三个孙女儿倒且靠后;便是宝玉和黛玉二人之亲密友爱处,亦较 别个不同;日则同行同坐,夜则同止同息,真是言和意顺,似漆如胶。不想如今 忽然来了一个薛宝钗,年纪虽大不多,然品格端方,容貌美丽,人谓黛玉所不及。 而宝钗行为豁达,随分从时,不比黛玉孤高自许,目无下尘,故深得下人之心;便 是那些小丫头们,亦多与宝钗顽笑。因此黛玉心中便有些不忿之意,宝钗却浑 然不觉。那宝玉亦在孩提之间,况自天性所禀,一片愚拙偏僻,视姊妹兄弟皆出 一意,并无亲疏远近之别。如今与黛玉同处贾母房中坐卧,故略比别个姊妹熟 惯些。既熟惯,则更觉亲密;既亲密,则不免有求全之毁,不虞之隙。这日不知 为何,二人言语有些不合起来,黛玉又在房中独自垂泪,宝玉又自悔言语冒撞, 前去俯就,那黛玉方渐渐回转来。

   因东边宁府花园内梅花盛开,贾珍之妻尤氏乃治酒具,请贾母、邢夫人、王

夫人等赏花。是日先带了贾蓉夫妻二人来面请。贾母等于早饭后过来,就在会 芳园游玩,先茶后酒。不过是宁荣二府眷属家宴,并无别样新文趣事可记。

   一时宝玉倦怠,欲睡中觉,贾母命人好生哄着歇息一回再来。贾蓉之妻秦

氏便忙笑道:“我们这里有给宝叔收拾下的屋子,老祖宗放心,只管交与我就是 了。”亲向宝玉的奶娘丫鬟等道:“嬷嬷、姐姐们,请宝叔随我这里来。”贾母素知 秦氏是极妥当的人,生得袅娜纤巧,行事又温柔和平,乃重孙媳中第一个得意之 人,见他去安置宝玉,自是安稳的。

   当下秦氏引一簇人来至上房内间,宝玉抬头看见是一幅画贴在上面,人

物固好,其故事乃是“燃藜图”也,心中便有些不快。又有一副对联,写的是:

       世事洞明皆学问,人情练达即文章。

及看了这两句,纵然室宇精美,铺陈华丽,亦断断不肯在这里了,忙说:“快出去! 快出去!”秦氏听了笑道:“这里还不好,往那里去呢?不然往我屋里去罢。”宝 玉点头微笑,有一嬷嬷说道:“那里有个叔叔往侄儿媳妇房里睡觉的礼?”秦氏 笑道:“嗳哟,不怕他恼,他能多大了,就忌讳这些么?上月你没有看见我那个兄 弟来了,虽然和宝叔同年,两个人若站在一处,只怕那一个还高些呢。”宝玉道: “我怎么没有见过他,你带他来我瞧瞧。”众人笑道:“隔着二三十里,那里带去? 见的日子有呢。”

   说着大家来至秦氏房中。刚至房中,便有一股细细的甜香袭人,宝玉便觉

得跟饧骨软,连说:“好香!”入房向壁上看时,有唐伯虎画的“海棠春睡图”,两 边有宋学士秦太虚写的一副对联云:

       嫩寒锁梦因春冷,芳气袭人是酒香。

案上设着武则天当日镜室中设的宝镜,一边摆着赵飞燕立着舞的金盘,盘内盛 着安禄山掷过伤了太真乳的木瓜。上面设着寿昌公主于含章殿下卧的宝榻,悬 的是同昌公主制的连珠帐。宝玉含笑道:“这里好!这里好!”秦氏笑道:“我这 屋子大约神仙也可以住得的。”说着,亲自展开了西施浣过的纱衾,移了红娘抱 过的鸳枕,于是众奶姆伏侍宝玉卧好了,款款散去,只留下袭人、秋纹、晴雯、麝 月四个丫鬟为伴。秦氏便吩咐小丫鬟们好生在檐下看着猫儿打架。

   那宝玉才合上眼,便恍恍惚惚的睡去,犹似秦氏在前,遂悠悠荡荡,随了秦

氏至一所在。但见朱栏玉砌,绿树清溪,真是人迹不逢,飞尘罕到。宝玉在梦中 欢喜,想道:“这个去处有趣,我就在这里过一生,虽然失了家也愿意,强如天天 被父母打去。”正胡思之间,忽听见山后有人作歌曰:

       春梦随云散,飞花逐水流;寄言众儿女:何必觅闲愁。

宝玉听了是女儿的声气。歌音未息,早见那边走出一个丽人来,蹁跹袅娜,与凡 人不同。有赋为证:

           方离柳坞,乍出花房。但行处,乌惊庭树;将到时,影度回廊。仙
       袂乍飘兮,闻麝兰之馥郁;荷衣欲动兮,听环佩之铿锵。靥笑春桃兮,
       云堆翠髻;唇绽撄颗兮,榴齿含香。盼纤腰之楚楚兮,风回雪舞;耀珠
       翠之辉煌兮,鸭绿鹅黄。出没花问兮,宜嗔宜喜;徘徊池上兮,若飞若
       扬。娥眉颦笑兮,将言而未语;莲步乍移兮,欲止而欲行。羡彼之良
       质兮,冰清玉润;慕彼之华服兮,闪烁文章。爱彼之客貌兮,香培玉篆;
       美彼之态度兮,凤翥龙翔。其素若何,春梅绽雪;其洁若何,秋蕙披霜。
       其静若何,松生空谷;其艳若何,霞映澄塘。其文若何,龙游曲沼;其神
       若何,月射寒江。应惭西子,实愧王嫱。奇矣哉,生于孰地?来自何
       方?信矣乎,瑶池不二,紫府无双。果何人哉?若斯之美也!
   宝玉见是一个仙姑,喜的忙来作揖,笑问道:“神仙姐姐,不知从那里来,如

今要往那里去?我也不知这里是何处,望乞携带携带。”那仙姑道:“吾居离恨 天之上,灌愁海之中,乃放春山遣香洞太虚幻境警幻仙姑是也:司人间之风情月 债,掌尘世之女怨男痴。因近来风流冤孽,缠绵于此,是以前来访察机会,布散 相思。今日与尔相逢,亦非偶然。此离吾境不远,别无他物,仅有自采仙茗一 盏,亲酿美酒一瓮,素练魔舞歌姬数人,新填‘红楼梦’仙曲十二支,可试随我一 游否?”

   宝玉听了,喜跃非常,便忘了秦氏在何处,竟随了仙姑至一所在。有石牌

横建,上书“太虚幻境”四大字,两边一副对联,乃是:

       假作真时真亦假,无为有处有还无。

转过牌坊,便是一座宫门,上横书四个大字,道是:“孽海情天”。又有一副对联, 大书云:

       厚地高天,堪叹古今情不尽;痴男怨女,可怜风月债难酬。
   宝玉看了,心下自思道:“原来如此。但不知何为‘古今之情’?又何为‘风

月之债’?从今倒要领略领略。”宝玉只顾如此一想,不料早把些邪魔招人膏肓 了。当下随了仙姑进入二层门内,只见两边配殿,皆有匾额对联,一时看不尽许 多,惟见几处写着的是:“痴情司”、“结怨司”、“朝啼司”、“暮哭司”、“春感司”、 “秋悲司”。看了,因向仙姑道:“敢烦仙姑引我到那各司中游玩游玩,不知可使 得?”仙姑道:“此中各司贮的是普天之下所有的女子过去未来的簿册,尔凡眼 尘躯,未便先知的。”宝玉听了,那里肯依,复央之再四,警幻便看这司的匾说: “也罢,就在此司内略随喜随喜罢。”宝玉喜不能胜,抬头看这司的匾上,乃是 “薄命司”三字,两边写着对联道:

       春恨秋悲皆自惹,花容月貌为谁妍。
   宝玉看了,便知感叹。进入门中,只见有十数个大橱,皆用封条封着。看

那封条上,皆有各省字样。宝玉一心只拣自己家乡的封条看,只见那边橱上封 条大书“金陵十二钗正册”,宝玉因问:“何为‘金陵十二钗正册’?”警幻道:“即 贵省中十二冠首女子之册,故为正册。”宝玉道:“常听人说,金陵极大,怎么只十 二个女子?如今单我们家里,上上下下就有几百个女孩儿。”警幻微笑道:“贵 省女子固多,不过择其紧要者录之,两边二橱则又次之。余者庸常之辈,则无册 可录矣。”

   宝玉再看下首一橱,上写着“金陵十二钗副册”;又一橱上写着“金陵十二

钗又副册”。宝玉便伸手先将“又副册”橱门开了,拿出一本册来,揭开看时,只 见这首页上画的,既非人物,亦非山水,不过是水墨滃染、满纸乌云浊雾而已。 后有几行字迹,写道是:

       霁月难逢,彩云易散。心比天高,身为下贱。风流灵巧招人怨。寿夭
   多因诽谤生,多情公子空牵念。

宝玉看了,又见后面画着一簇鲜花,一床破席,也有几句言词,写道是:

       枉自温柔和顺,空云似桂如兰;堪羡优伶有福,谁知公子无缘。

宝玉看了不解,遂掷下这个,去开了“副册”橱门,拿起一本册来,揭开看时,只见 画着一枝桂花,下面有一池沼,其中水涸泥干,莲枯藕败,后面书云:

       根并荷花一茎香,平生遭际实堪伤;自从两地生孤木,致使香魂返故
   乡。

宝玉看了又不解,又去取“正册”看,只见头一页上便画着两株枯木,木上悬着 一围玉带;又有一堆雪,雪中一股金簪。也有四句诗道:

       可叹停机德,谁怜咏絮才;玉带林中挂,金簪雪里埋。

宝玉看了仍不解,待要问时,知他必不肯泄漏天机;待要丢下,又不舍,遂往后看 时,只见面着一张弓,弓上挂着一个香橼。也有一首歌词云:

       二十年来辨是非,榴花开处照宫闱;三春怎及初春景,虎兔相逢大梦
   归。

后面又画着两个人放风筝,一片大海,一只大船,船中有一女子,掩面泣涕之状。 也有四句写云:

       才自清明志自高,生于末世运偏消;清明涕送江边望,千里东风一梦
   遥。

后面又画几缕飞云,一湾逝水。其词曰:

       富贵又何为,襁褓之间父母违;展眼吊斜辉,湘江水逝楚云飞。

后面又画着一块美玉,落在泥污之中。其断语云:

       欲洁何曾洁,云空未必空,可怜金玉质,终陷淖泥中。

后面忽画一恶狼,追扑一美女,欲啖之意。其书云:

       子系中山狼,得志便猖狂;金闺花柳质,一载赴黄粱。

后面便是一所古庙,里面有一美人,在内看经独坐。其判云:

       勘破三春景不长,缁衣顿改昔年妆;可怜绣户候门女,独卧青灯古佛
   旁。

后面便是一片冰山,上有一只雌凤。其判云:

       凡鸟偏从末世来,都知爱慕此生才;一从二令三人木,哭向金陵事更
   哀。

后面又是一座荒村野店,有一美人在那里纺绩。其判云:

       势败休云贵,家亡莫论亲;偶因济刘氏,巧得遇恩人。

诗后又画一盆茂兰,旁有一位凤冠霞帔的美人。也有判云:

       桃李春风结子完,到头谁似一盆兰;如冰水好空相妒,枉与他人作笑
   谈。

诗后又画一座高楼,上有一美人悬梁自尽。其判云:

       情天情海幻情身,情既相逢必主淫;漫言不肖皆荣出,造衅开端实在
   宁。

宝玉还欲看时,那仙姑知他天分高明、性情颖慧,恐泄漏天机,便掩了卷册,笑向 宝玉道:“且随我去游玩奇景,何必在此打这闷葫芦!”

   宝玉恍恍惚惚,不觉弃了卷册,又随了警幻来至后面。但见珠帘绣幕,画

栋雕檐,说不尽的光摇朱户金铺地,雪照琼窗玉作宫。更见仙花馥郁,异草芬 芳,真个好所在。又听警幻笑道:“你们快出来迎接贵客!”一言未了,只见房中 走出几个仙子来,皆是荷袂蹁跹,羽衣飘舞,娇若春花,媚如秋月。一见了宝玉, 都怨谤警幻道:“我们不知系何‘贵客’,忙的接了出来!姐姐曾说今日今时必 有绛珠妹子的生魂前来游玩,故我等久待。何故反引这浊物来污染这清净女儿 之境?”

   宝玉听如此说,便吓得欲退不能,果觉自形污秽不堪。警幻忙携住宝玉的

手,向众姊妹笑道:“你等不知原委:今日原欲往荣府去接绛珠,适从宁府经过, 偶遇荣宁二公之灵,嘱吾云:‘吾家自国朝定鼎以来、功名奕世,富贵流传,已历 百年,奈运终数尽,不可挽回。我等之子孙虽多,竟无可以继业者。惟嫡孙宝玉 一人,禀性乖张,用情怪谲,虽聪明灵慧,略可望成,无奈吾家运数合终,恐无人 规引入正。幸仙姑偶来,可望先以情欲声色等事警其痴顽,或能使彼跳出迷人 圈子,入于正路,亦吾兄弟之幸矣。’如此嘱吾,故发慈心,引彼至此。先以彼家 上中下三等女子之终身册籍,令彼熟玩,尚未觉悟;故引彼再到此处,冷其历饮 馔声色之幻,或冀将来一悟,来可知也。”

   说毕,携了宝玉入室。但闻一缕幽香,不知所闻何物。宝玉遂不住相问,

警幻冷笑道:“此香尘世中所无,尔何能知!此系诸名山胜境初生异卉之精,合 各种宝林珠树之油所制,名为‘群芳髓’。”宝玉听了,自是羡慕而已。大家入 座,小鬟捧上茶来,宝玉自觉香清味美,迥非常品,因又问何名。警幻道:“此茶 出在放春山遣香洞,又以仙花灵叶上所带的宿露而烹,此茶名曰‘千红一窟’。” 宝玉听了,点头称赏。因看房内瑶琴、宝鼎、古画、新诗,无所不有;更喜窗下亦 有唾绒,奁间时渍粉污。壁上也有一副对联,书云:

       幽微灵秀地,无可奈何天。

宝玉看毕,无不羡慕,因又请问众仙姑姓名:一名痴梦仙姑,一名钟情大士,一名 引愁金女,一名度恨菩提,各各道号不一。少刻,有小鬟来调桌安椅,摆设酒馔, 真是:

       琼浆满泛玻璃盏,玉液浓斟琥珀杯。

更不用说此馔之盛。宝玉因此酒香冽异常,又不禁相问。警幻道:“此酒乃以 百花之蕤,万木之汁,加以麟髓之醅、凤乳之曲酿成,因名为‘万艳同杯’。”宝玉 称赏不迭。

   饮酒间,又有十二个舞女上来,请问演何调曲,警幻道:“就将新制‘红楼

梦’十二支演上来。”舞女们答应了,便轻敲檀板,款按银筝,听他歌道是:

       开辟鸿蒙……

方歌了一句,警幻道:“此曲不比尘世中所填传奇之曲,必有生旦净末之则,又有 南北九官之调。此或咏叹一人,或感怀一事,偶成一曲,即可谱入管弦。若非个 中人,不知其中之妙;料尔亦未必深明此调,若不先阅其稿,后听其曲,反成嚼蜡 矣。”说毕,回头命小鬟取了“红楼梦”原稿来,递与宝玉。宝玉接过来,一面目 视其文,耳聆其歌曰:

               〔红楼梦引子〕
       开辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。奈何天,伤怀日,寂寥时,试
   遣愚衷。因此上,演出这悲金悼玉的“红楼梦”。
               〔终身误〕
       都道是金玉良缘,俺只念木石前盟。空对着,山中高士晶莹雪;终不
   忘,世外仙姝寂寞林。叹人间,美中不足争方信。纵然是齐眉举案,到底
   意难平。
               〔枉凝眉〕
       一个是阆苑仙葩,一个是美玉无暇。若说没奇缘,今生偏又遇着他;
   若说有奇缘,如何心事终虚话?一个枉自嗟呀,一个空劳牵挂。一个是水
   中月,一个是镜中花。想眼中能有多少泪珠儿,怎禁得秋流到冬,春流到
   夏!
   却说宝玉听了此曲,散漫无稽,未见得好处;但其声韵凄婉,竟能销魂醉魄。

因此也不问其原委,也不究其来历,就暂以此释闷而已。因又看下面道:

               〔恨无常〕
       喜荣华正好,恨无常又到。眼睁睁,把万事全抛。荡悠悠,芳魂销耗。
   望家乡,路远山高。故向爹娘梦里相寻告:儿命已入黄泉,天伦呵,须要退
   步抽身早!
               〔分骨肉〕
       一帆风雨路三千,把骨肉家园,齐来抛闪。恐哭损残年。告爹娘,休
   把儿悬念:自古旁通皆有定,离台岂无缘?从今分两地,各自保平安。奴
   去也,莫牵连。
               〔乐中悲〕
       襁褓中,父母叹双亡。纵居那绮罗丛,谁知娇养?幸生来,英豪阔大
   宽宏量,从未将儿女私情,略萦心上。好一似,霁月光风耀玉堂。厮配得
   才貌仙郎,博得个地久天长,准折得幼年时坎坷形状。终久是云散高唐,
   水涸湘江:这是尘寰中消长数应当,何必枉悲伤?
               〔世难容〕
       气质美如兰,才毕馥比仙。天生成孤癖人皆罕。你道是啖肉食腥膻,
   视绮罗俗厌;却不知好高人愈妒,过洁世同嫌。可叹这,青灯古殿人将老;
   孤负了,红粉朱楼春色阑。到头来,依旧是风尘肮脏违心愿;好一似,无暇
   白玉遭泥陷;又何须,王孙公子叹无缘?
               〔喜冤家〕
       中山狼,无情兽,全不念当日根由。一味的,骄奢淫荡贪欢媾。觑着
   那,侯门艳质同蒲柳;作践的,公府千金似下流。叹芳魂艳魄,一载荡悠悠。
               〔虚花悟〕
       将那三春看破,桃红柳绿待如何?把这韶华打灭,觅那清淡天和。说
   什么,天上夭桃盛,云中杏蕊多?到头来,谁见把秋捱过?则看那,白杨村
   里人呜咽,青枫林下鬼呤哦。更兼着,连天衰草遮坟墓。这的是,昨贫今
   富人劳碌,春荣秋谢花折磨。似这般,生关死劫谁能躲?闻说道,西方宝
   树唤婆娑,上结着长生果。
               〔聪明累〕
       机关算尽太聪明,反算了卿卿性命!生前心已碎,死后性空灵。家富
   人宁,终个有,家亡人散各奔腾。枉费了,意悬悬半世心;好一似,荡悠悠三
   更梦。忽喇喇似大厦倾,昏惨惨似灯将尽。呀!一场欢喜忽悲辛。叹人
   世,终难定!
               〔留余庆〕
       留余庆,留余庆,忽遇恩人;幸娘亲,幸娘亲,积得阴功。劝人生,济困
   扶穷,休似俺那爱银钱、忘骨肉的狠舅奸兄!正是乘除加减,上有苍穹。
               〔晚韶华〕
       镜里恩情,更那堪梦里功名!那美韶华去之何迅!再休提绣帐鸳衾。
   只这戴珠冠,披凤袄,也抵不了无常性命。虽说是,人生莫受老来贫,也须
   要阴骘积儿孙。气昂昂,头戴簪缨,光灿灿,胸悬金印;威赫赫,爵禄高登,
   昏惨惨,黄泉路近!问古来将相可还存?也只是虚名儿与后人钦敬。
               〔好事终〕
       画梁春尽落香尘。擅风情,秉月貌,便是败家的根本。箕裘颓堕皆从
   敬,家事消亡首罪宁。宿孽总因情!
               〔飞鸟各投林〕
       为官的,家业雕零;富贵的,金银散尽;有恩的,死里逃生;无情的,分明
   报应。欠命的,命已还;欠泪的,泪已尽。冤冤相报自非轻,分离聚合皆前
   定。欲知命短问前生,老来富贵也真侥幸。看破的,遁入空门;痴迷的,枉
   送了性命。好一似食尽鸟投林,落了片白茫茫大地真干净!
   歌毕,还又歌副歌。警幻见宝玉甚无趣味,因叹:“痴儿竟尚未悟!”那宝玉

忙止歌姬不必再唱,自觉朦胧恍惚,告醉求卧。警幻便命撤去残席,送宝玉至一 香闺绣阁中,其间铺陈之盛,乃素所未见之物。更可骇者,早有一位女子在内, 其鲜艳妩媚,有似乎宝钗;风流袅娜,则又如黛玉。正不知何意,忽警幻道:“尘 世中多少富贵之家,那些绿窗风月,绣阁烟霞,皆被淫污纨裤与那些流荡女子悉 皆玷辱。更可恨者,自古来,多少轻薄浪子,皆以‘好色不淫’为解,又以‘情而 不淫’作案,此皆饰非掩丑之语也。好色即淫,知情更淫。是以巫山之会,云雨 之欢,皆由既悦其色、复恋其情所致也。吾所爱汝者,乃天下古今第一淫人也。”

   宝玉听了,唬的慌忙答道:“仙姑差了。我因懒于读书,家父母尚每垂训

饬,岂敢再冒‘淫’字?况且年纪尚幼,不知‘淫’为何事。”警幻道:“非也。淫虽 一理,意则有别。如世之好淫者,不过悦容貌,喜歌舞,调笑无厌,云雨无时,恨 不能天下之美女供我片时之趣兴:此皆皮肤滥淫之蠢物耳。如尔则天分中生成 一段痴情,吾辈推之为‘意淫’。惟‘意淫’二字,可心会而不可口传,可神通而 不能语达。汝今独得此二字,在闺阁中固可为良友,然于世道中未免迂阔怪诡, 百口嘲谤,万目睚眦。今既遇令祖宁荣二公剖腹探嘱,吾不忍君独为我闺阁增 光而见弃于世道,故引子前来,醉以美酒,沁以仙茗,警以妙曲,再将吾妹一人, 乳名兼美表字可卿者,许配与汝。今夕良时,即可成姻。不过令汝领略此仙闺 幻境之风光尚然如此,何况尘境之情景哉?而今后,万万解释,改悟前情,留意 于孔孟之间,委身于经济之道。”说毕,便秘授以云雨之事,推宝玉入房中,将门 掩上自去。

   那宝玉恍恍惚惚,依警幻所嘱之言,未免有儿女之事,难以尽述。至次日,

便柔情缱绻,软语温存,与可卿难解难分。因二人携手出去游玩之时,忽然至一 个所在,但见荆榛遍地,狼虎同行,迎面一道黑溪阻路,并无桥梁可通。正在犹 豫之间,忽见警幻从后追来,说道:“快休前进,作速回头要紧!”宝玉忙止步问 道:“此系何处?”警幻道:“此即迷津也,深有万丈,遥亘千里,中无舟楫可通,只 有一个术筏,乃木居士掌柁,灰侍者撑篙,不受金银之谢,但遇有缘者渡之。尔 今偶游至此,设如坠落其中,便深负我从前谆谆警戒之语矣。”话犹未了,只听迷 津内响如雷声,有许多夜叉海鬼,将宝玉拖将下去,吓得宝玉汗下如雨,一面失 声喊叫:“可卿救我!”吓得袭人辈众丫鬟忙上来搂住,叫:“宝玉不怕,我们在这 里。”

   却说秦氏正在房外嘱咐小丫头们好生看着猫儿狗儿打架,忽闻宝玉在梦

中唤他的小名,因纳闷道:“我的小名这里从无人知道,他如何知得,在梦中叫出 来?”正在不解,且听下回分解。