Difference between revisions of "20230709 cult finals"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 198: Line 198:
 
1976年,毛泽东去世之后,文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治,经济这类的方面,而且还对文化,艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始,艺术家可以享受的创作自由比以前更多,因而出现了许多绘画,摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐,特别是摇滚乐,它的起源和发展。
 
1976年,毛泽东去世之后,文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治,经济这类的方面,而且还对文化,艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始,艺术家可以享受的创作自由比以前更多,因而出现了许多绘画,摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐,特别是摇滚乐,它的起源和发展。
  
'''通俗音乐'''
+
===中国流行音乐 (Chinese popular music)===
  
 
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文,中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括:《流行音乐》,《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐,但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐,配以西方流行音乐的伴奏,而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词,定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用,描述毛泽东时期之前创造的风格,而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派:《港台乐》,《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾,70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单,歌词的主题一般是浪漫的爱情,很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关:80. 年代中期,在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向,因为大革命的时候,中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌,他们用中国的传统乐器,歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时,在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点,比如:很快的节奏,猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型?
 
按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文,中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括:《流行音乐》,《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐,但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐,配以西方流行音乐的伴奏,而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词,定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用,描述毛泽东时期之前创造的风格,而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派:《港台乐》,《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾,70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单,歌词的主题一般是浪漫的爱情,很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关:80. 年代中期,在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向,因为大革命的时候,中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌,他们用中国的传统乐器,歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时,在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点,比如:很快的节奏,猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型?
  
'''西北风和摇滚乐的区别'''
+
===西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifang music and rock music)===
  
 
T. Brace (1992: 162) 指出,西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来,人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈,因为它们的声音即使不完全相同,也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年:当时,一位叫崔健的音乐家,被誉为中国摇滚乐的先驱,发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣,他被听众视为西北风的音乐家,然而自己强烈反对这样的说法,自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别?最主要的区别不是涉声音的,是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点?大多人认为崔健最有名的一首歌,《一无所有》,包蕴政治的内涵,不过崔健本人表明,虽然他的歌包括一些抗议的元素,但跟政治没有什么关系,因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评,就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此,摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态,而是一种更广泛的自由意识形态,包括思想的自由,创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。
 
T. Brace (1992: 162) 指出,西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来,人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈,因为它们的声音即使不完全相同,也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年:当时,一位叫崔健的音乐家,被誉为中国摇滚乐的先驱,发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣,他被听众视为西北风的音乐家,然而自己强烈反对这样的说法,自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别?最主要的区别不是涉声音的,是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点?大多人认为崔健最有名的一首歌,《一无所有》,包蕴政治的内涵,不过崔健本人表明,虽然他的歌包括一些抗议的元素,但跟政治没有什么关系,因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评,就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此,摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态,而是一种更广泛的自由意识形态,包括思想的自由,创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。
  
'''80. 年代以后摇滚乐的情况'''
+
===80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)===
  
 
正如之前所述,80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后,在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后,摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出,天安门屠杀之后,当局再次限制了公民的人身自由,包括艺术家的创作自由。因而,社会对精神理想的兴起逐渐冷却了,人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 (90. 年代,代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立,比如叫《唐朝》的乐队)(De Kloet 2005: 237),但从 1989 年开始,这种流派确实处于流行得边缘。
 
正如之前所述,80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后,在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后,摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出,天安门屠杀之后,当局再次限制了公民的人身自由,包括艺术家的创作自由。因而,社会对精神理想的兴起逐渐冷却了,人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 (90. 年代,代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立,比如叫《唐朝》的乐队)(De Kloet 2005: 237),但从 1989 年开始,这种流派确实处于流行得边缘。

Revision as of 18:38, 5 July 2023

Back to course homepage: Chin_Cult_2023

link title=Topics= Please write in Chinese 1,000 characters. (Please also add an English translation.) Please think of a new text book chapter about a phenomenon of Chinese culture and list your topic with your name here. As soon as it will be approved by the teacher, you can start writing in one of the sub-websites beneath (see bottom of the page).


  1. Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)
  2. Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)
  3. Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)
  4. Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: _ _ _
  5. Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)
  6. Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国烹饪文化——语言方面 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)
  7. Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)
  8. Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)
  9. Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)
  10. Milena 1, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)
  11. Milena 2, 题目 Topic: _ _ _ (PLEASE CHOOSE A TOPIC NOW!)

How to write your final exam papers?

The deadline has been extended to July 9, 2023. Please find a paper you want to proof read, contact the author, proof read (by copying each paragraph and make corrections/suggestions in the copy) and sign until June 30. The author then finalizes (works in the suggestions) until the final deadline July 9!

Structure

需要有topic、学生姓名、学号、专业、Abstract、Key words、不同的章回(比如1. Introduction、2. ....、3. ……、4.……、5. Conclusion、References, Terms and Expressions, Questions, Answers)。Total number of Chinese characters: 1,000.

Tips for writing your final exam paper: How to indicate your references

  • You can use the existing book chapters here as an example.
  • Please write the text and indicate ALL SOURCES with bibliographical references. That means: At least for every paragraph, sometimes for single sentences, you have to indicate at the end, where you have found this information. E.g. (Liu Miqing 2010, 17). This means you have found it in the book or paper written by Ms Liu on page 17. And then, you need to add a section at the end called "References". There you write the full version of the reference: Liu Miqing 刘宓庆. (2010). 翻译基础 [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学. Similarly, you do it for papers: Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. 智库时代 Think Tank Times (40) 282-284.
  • Do not write any references like in one of the sample chapters:

[1] dsalkfkdsa

[2] adsfadsfag

But only the following way:

(Liu Miqing 2010, 17) in the text

and then

References

  • Jin Wenlu 靳文璐. (2019). 机器翻译可以取代人工翻译吗? [Can machine translation replace human translation?]. 智库时代 Think Tank Times (40) 282-284.
  • Liu Miqing 刘宓庆. (2010). 翻译基础 [Translation Basis]. Shanghai: East China Normal University 华东师范大学.

Also, please avoid using the three apostrophes like ' ' ' (without spaces). Use the equal signs to mark headers and subheaders instead. If your paper topic has two equal signs at the beginning and end of your topic, then use three equal signs for your sub headers. Example (without spaces):

= = Topic = =
< c e n t e r > Student Name, Student no. < / c e n t e r >
= = = Abstract = = =
This chapter is on ....
= = = Key Words = = =
Egg, Hen
= = = 题目 = = =
= = = 摘要 = = =
= = = 关键词 = = =
= = = Introduction = = =
Here starts the normal text of the chapter. Please remember to indicate the source of EACH PARAGRAPH, sometimes even of single sentences. You can indicate it like this. (Woesler 2020, 345) And don't forget to mention the full bibliographical entry beneath under References.
= = = The Egg = = =
Bla, bla, bla
= = = The Hen = = =
Bla, bla, bla
= = = Conclusion = = =
Bla, bla, bla
= = = References = = =
Woesler, Martin. (2020). Responsibility and Ethics in Times of Corona. Woesler, Martin and Hans-Martin Sass eds. Medicine and Ethics in Times of Corona Muenster: LIT

Sample papers

You can find the full papers also on the Webpage History of Translation Studies). They are marked with "Sample paper".

  • A Comparative Study between Functional Equivalence Theory and Skopos Theory and My thoughts on the Two Theories
  • An Analysis of the Book of Contemporary Translation Theories and Introducing Translation Studies: Theories and Applications
  • Comparative Study on Functional Equivalence Theory and Skopos Theroy
  • Comparison of Derrida’s and Benjamin’s Translation View
  • Impacts of Western Translation Theories on The Translator’s Guide to Chinglish
  • On the Comparison between "Sublimation" an "Functonal Equivalence" Theories
  • Study on Gladys’ Translation of The Border Town from the Perspective of Translation Aesthetics
  • The Translation of Culture-loaded Words in Chinese-English Communication
  • Translators' Views on Translation Influence Their Translation Behavior

Sub-Websites to write your final exam paper on

As a reference, here is the information about last year's final exam papers:

The website where everybody wrote their final exam paper on became too big and produced a database error. Therefore we split the website into 10 small websites. They are sorted like the chapters in the book. Please look for your name and find the right of the 10 small websites to edit your book chapter. Everybody also needs to help to improve other book chapters (copy a paragraph, paste it beneath, make your corrections in the paragraph and sign it).

These are samples by Chinese students:

Please write beneath your topics:

Lukasz 黄旭明 Huang Xuming, 题目 Topic: 中国产生日式文化出品 (China produces Japanese-style products)

中国产生日式文化出品
Lukasz 黄旭明 Huang Xuming

Abstract

Key words

Martyna 泊语丰 Bo Yufeng, 题目 Topic: 中国文化中的象征主义——动物 (The Symbolism in Chinese Culture. The Example of Animals.)

Comparison of the Chinese and foreign symbolic meaning of the same animal

Alicja 柯之川 Ke Zhichuan, 题目 Topic: 中国人幸运和不吉利的数字 (Lucky and Unfortunate Numbers in the Eyes of Chinese People)

中国人幸运和不吉利的数字

Alicja 柯之川 Ke Zhichuan

摘要 (Abstract)

在中国人信仰中有些数字可以给它们带来幸运或者不好运。这种迷信跟同音有关,而且我们可以看到数字对生活的不同方面的影响。

引言 (Introduction)

世界充满许多神秘的事情。人们的能力是有限的,因此有一些事情的存在我们就无法解释。人喜欢或者害怕数字就是难以解释现象之一。数字对人们生活的各个方面有绝对的影响。值得注意的是全球不同地方的人有自己吉利和不吉利的数字,比如西方人最怕的数字就是13,而中国人认为4会带来不好运。说到吉利的数字,欧洲人除了13以外,其他的都喜欢,同时中国人最喜欢的数字为8。人们为何给这几个数字特殊的意义?下面我会介绍中国人喜欢和避免的数字,而且其对中国人生活的影响。

四 (Number four)

对人类来说,最可怕的事情就是死亡。避免4的现象,就跟这个事实有关。说普通话时,4同音“死”(Dong Xiawei & Lu Kewen 2013, 100),粤语中14的发音跟“要死”一样,而且24的发音就像“易死”差不多(Tse Andrew Yau Hau 2015, 6)。既然死亡不算愉快的事,在中国人的信仰中,4也应该是吸引不好运的,所以他们不仅不愿意自己的电话号码包含4,而且也不愿意4月4日结婚(Dong Xiawei & Lu Kewen 2013,101)。中国的航空,比如属于海南航空机队的所有飞机里没有第4和第14的座位(海南航空网站)。中国城市里的高楼通常没有第4层和其他包括4数字的层( Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。如果在第4层有房子,中国人最可能不会租或者买这种房子。

八 (Number eight)

在中国人信仰中,8是最吉利的数字。中国人之所以喜欢8,因为8同音“发”,“发财”的“发”(Dong Xiawei & Lu Kewen 2013, 100)。谁都愿意发财,所以越多8越好。2008年的奥林匹克运动开幕式8月8日晚上8:08:08开始了(Tse Andrew Yau Hau 2015, 9)。这的确给中国带来了好运,因为中国运动员得了最多金牌。中国人选择车牌号或者电话号码的时候,总是看里面有多少“8”。除此之外,价格最高而卖得最快的房子也是第八层的房子,比如在成都这样的房子比贵 (Shum Matthew, Sun Wei & Ye Guangliang 2014,116)。

六与九(Numbers six and nine)

除了8以外,还有6和9这两个幸运数字。6同音“流”,这意味着一切都会很顺利,而9同音“久”(Na Sun & Schneider Thomas 2010:3)。许多新婚夫妇会9月9日(或者别的包括9的日期)结婚。2009年9月9日在北京大约18千对夫妇结婚了(May Tiffany 2020)。有时候为了增加幸运人们会使用幸运数字的结合。2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为68美元,因为他们相信这可以带来两倍大的幸运(Cnbc 2014)。

结语 (Conclusion)

相信数字的权力是否属于传统文化还是迷信,也是有争议的一点,但无论如何,上面这几个例子给我们看数字对人类的生活有多大的影响,甚至我们也常常意识不到在那么多方面下决定因素就是数字。

参考资料 References

Dong, Xiawei [&] Kewen Lu (2013). Lucky Number Effect on Chinese Marriage. Conference: Proceedings of The First Summit Forum of China's Cultural Psychology, 100-105.

Jaffe, Eric (2015.09.28). How Chinese Superstition About the Number 4 Makes Beijing Traffic Worse. Bloomberg [Online]. < https://www.bloomberg.com/news/articles/2015-09-28/chinese-superstition-about-the-unlucky-number-4-makes-beijing-traffic-congestion-worse> [03.07.2023].

May, Tiffany (2020.08.17). Defendant’s Luck Runs Out. But the Lucky Phone Number Fetches $325,000. The New York Times [Online]. < https://www.nytimes.com/2020/08/17/world/asia/china-lucky-phone-number.html> [03.07.2023].

Na, Sun [&] Thomas Schneider (2010). The use of ‚lucky’ numbers in the pricing of Chinese A-share initial public offerings. SSRN Electronic Journal, 1-52.

Shum, Matthew, Wei Sun [&] Guangliang Ye (2013). Superstition and ’lucky’ apartments: Evidence from transaction-level data. Journal of Comparative Economics 24, 109-117.

Tse, Andrew Yau Hau Tse (2015). To Be or Not to Be Superstitious—That’s the Question. Procedia - Social and Behavioral Sciences 208, 5-12. Why Alibaba’s $68 is a lucky number. (2014.09.18). CNBC [Online]. < https://www.cnbc.com/2014/09/18/why-alibabas-68-is-a-lucky-number.html> [03.07.2023].

生词 (Terms and Expressions)

幸运数字 auspicious numbers

同音 be homonymic

首次公开募股 IPO (Initial Public Offering)

车牌号 number of license plate

迷信 superstition

问题 (Questions)

1. 2014年在纽约证券交易所阿里巴巴集团的首次公开募股为什么是$68?

2. 为什么中国人喜欢8?

3. 为什么中国人避免4?

4. 2020年为了买包含五个“8”的电话号码,有人花了多少钱?

答案 (Answers)

1. 因为他们相信这可以带来两倍大的幸运。

2. 中国人之所以喜欢8,因为8同音“发”,“发财”的“发”。

3. 中国人避免4,因为4同音死。

4. 2. 这个人花了大概3万25千美元。

Marianna 麻亮 Ma Liang, 题目 Topic: 中国摇滚乐的形成 (Development of Chinese Rock Music)

中国摇滚乐的形成 (Development of Chinese Rock Music)

Marianna Pawelczak 麻亮

摘要 (Abstract)

文化大革命之后,中国的艺术,包括音乐,经过了大型的变化。新的流派出现了,音乐家找到新的方法发挥自己的创造性。摇滚乐,80. 年代后半叶非常流行,是这些流派之一。我想介绍中国摇滚乐是怎么出现的,以及摇滚乐与其他音乐流派的区别是什么。

关键词 (Key words)

中国音乐,通俗音乐,摇滚乐,崔健

前言 (Introduction)

1976年,毛泽东去世之后,文化大革命结束了。这一事件标志着迅速变化的开始。这些变化不仅涉及政治,经济这类的方面,而且还对文化,艺术各各领域产生了重大的影响。从那时候开始,艺术家可以享受的创作自由比以前更多,因而出现了许多绘画,摄影以及音乐的新趋势。我想介绍的话题就是中国现代音乐,特别是摇滚乐,它的起源和发展。

中国流行音乐 (Chinese popular music)

按照 Timothy Lane Brace (1992) 的论文,中国人使用三个术语来定义民众当中最普及的音乐风格。这些术语包括:《流行音乐》,《通俗音乐》以及《轻音乐》。它们都描述从西方音乐中汲取一些元素的中国音乐,但同时也有一些区别。《轻音乐》界定中国民间音乐或者传统音乐,配以西方流行音乐的伴奏,而《流行音乐》和《通俗音乐》是被年轻人使用的词,定义于 20. 世纪在中国出现的音乐风格。《流行音乐》这个术语从 30. 年代到 40. 年代最常使用,描述毛泽东时期之前创造的风格,而《通俗音乐》指的是文化大革命结束后创造的风格。《通俗音乐》可以分为三个最主要的流派:《港台乐》,《西北风》以及《摇滚乐》。《港台乐》起源于香港和台湾,70. 年代末传到中国大陆。它的旋律即平稳又简单,歌词的主题一般是浪漫的爱情,很像西方的流行歌 (Brace 1992: 137-138)。《西北风》跟《寻根》的现象有关:80. 年代中期,在艺术界出现了寻找中国文化根源的倾向,因为大革命的时候,中国文化的根源遭到了很严重的损失。《西北风》音乐家的灵感来自中国西北地区的传统民歌,他们用中国的传统乐器,歌词提起对家乡的爱情的话题, (Brace 1992: 147-149)。不过与此同时,在这种音乐中可以听到许多西方摇滚乐的特点,比如:很快的节奏,猛烈的旋律和强劲的低音线 (Zhao 2010: 44). 但是我们可不可以把《西北风》当作中国摇滚乐的原型?

西北风和摇滚乐的区别 (Differences between xibeifang music and rock music)

T. Brace (1992: 162) 指出,西北风和摇滚乐出现的时间大约相同。一上来,人们往往把摇滚乐与西北风混为一谈,因为它们的声音即使不完全相同,也确实非常相似。中国摇滚乐的起源可以追溯到 1985 年:当时,一位叫崔健的音乐家,被誉为中国摇滚乐的先驱,发行了第一张唱片 (Zhao 2010: 35)。因为他走的旋律很类似北方的民谣,他被听众视为西北风的音乐家,然而自己强烈反对这样的说法,自称创作纯粹的摇滚乐。那这两种流派有什么区别?最主要的区别不是涉声音的,是涉及意识形态的。那是不是政治的参与作中国摇滚乐的特点?大多人认为崔健最有名的一首歌,《一无所有》,包蕴政治的内涵,不过崔健本人表明,虽然他的歌包括一些抗议的元素,但跟政治没有什么关系,因为如果把自己音乐的范围限于政治的批评,就会限制自己的创作自由 (Brace 1992: 164-166)。因此,摇滚音乐家所遵循的意识形态不是一种政治意识形态,而是一种更广泛的自由意识形态,包括思想的自由,创作的自由以及生活方式的自由 (Brace 1992: 173)。遵循个人自由的理念就是摇滚音乐创作者与其他音乐流派创作者最重要的区别。

80. 年代以后摇滚乐的情况 (Rock music after the 80s)

正如之前所述,80. 年代中期就是中国摇滚乐的发端。80. 年代后半叶就是这一流派最流行的时间。这就是因为文化大革命的恐怖以后,在社会里个人的自由成为了最重要的价值观念之一。1989 年之后,摇滚乐的知名度开始减少。Hao Huang (2003: 189-191) 提出,天安门屠杀之后,当局再次限制了公民的人身自由,包括艺术家的创作自由。因而,社会对精神理想的兴起逐渐冷却了,人们开始转向消费主义。虽然摇滚乐并没有完全消失 (90. 年代,代表中国摇滚乐的乐队仍然被建立,比如叫《唐朝》的乐队)(De Kloet 2005: 237),但从 1989 年开始,这种流派确实处于流行得边缘。

结论 (Conclusion)

对中国摇滚乐的创作,意识形态是最重要的因素。随着社会心态的变化,它的知名度减少了,但崔健等等的摇滚乐家的成就并没被遗忘,为当代的摇滚乐家奠定了基础。

参考资料 (References)

Brace, Timothy Lane 1992. Modernization and Music in Contemporary China: Crisis, Identity, and the Politics of Style. Austin: The University of Texas at Austin. De Kloet, Jeroen 2005. “Authenticating Geographies and Temporalities: Representations of Chinese Rock in China”. Visual Antrophology, 18, 237. Hao, Huang 2003. “Voices from Chinese Rock, Past and Present Tense: Social Commentary and Construction of Identity in 《Yaogun Yinyue》, from Tiananmen to the Present”. Popular Music and Society 26, 189-191. Zhao, Yue 2010. The Musicality of C-Pop. A Study of Chinese Popular Music from 1985-2010. Sheffield: Department of Music The University of Sheffield.

Terms and Expressions

音乐流派 - music genre 旋律 - melody 灵感 - inspiration 节奏 - rhythm 低音 - bass 内涵 - implication 意识形态 - ideology

Questions

1. 摇滚乐跟什么音乐流派经常被混为一谈? 2. 在中国,摇滚乐是什么时候最流行的? 3. 哪位音乐家被誉为中国摇滚乐的先驱? 4. 他最有名的一首歌的题目是什么?

Answers

1. 摇滚乐经常被跟西北风混为一谈。 2. 在中国,摇滚乐是80. 年代后半叶最流行的。 3. 崔健被誉为中国摇滚乐的先驱。 4. 它最有名的一首歌的题目是《一无所有》。

Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting, 题目 Topic: 基督教和佛教之间的差别 (The Differences between Christianity and Buddhism)

基督教和佛教之间的差别

Kalina 吴凯庭 Wu Kaiting

摘要 (Abstract)

基督教和佛教都不是源自中国的宗教。它们在中国的出现和发展之间存在着显著的差异。

引言 (Introduction)

在宗教方面,中国数百年来主要以中国的宗教为主:儒教、道教以及起源于印度并且在中国经历了深度中国化的佛教。基督教公元6世纪左右才出现了。

佛教和基督教在中国的出现 (The Appearance of Buddhism and Christianity in China)

佛教于公元前1世纪中叶从印度传入中国,当时道教和儒教已经在社会中获得了知名度和地位。在翻译过程中,佛教与道教紧密联系在一起,随后逐渐偏离了原始教义,慢慢演变成了中国佛教。

基督教在中国的传教历史可以追溯到公元6世纪左右。根据最早的传教史,基督徒从一开始就面临着适应中国宗教现实的压力,其中包括在翻译中借鉴了佛教和道教的哲学思想。对于意大利的耶稣会士来说,16世纪末的耶稣教士的活动成为进一步传教中国的必要基础。

唐代的传教士将他们所宣扬的信仰真理与儒家、道家和佛教的元素进行了融合。在他们的著作中,上帝被认为是一切事物的起源和阴阳的创造者,也被称为佛教术语“佛陀”。除了信仰真理外,基督徒还宣扬对天的敬仰、对皇帝、官员和学者的尊敬,从而适应了中国现有的社会等级制度。

在宗教信仰上的差异 (Differences between Religious Beliefs)

佛教和基督教在宗教信仰上存在根本性的差异。基督徒相信唯一、全能和无所不在的上帝,是世界的创造者,而佛教则排斥任何神的存在。佛陀虽然有人们为他建立塑像并尊崇他,但他并不是神。根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致,而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。对于人死后发生的事情,两者的观点也完全不同。在这两种情况下,这是个体在生前行动的结果。基督教徒相信为善良的人所承诺的天堂,那里可以享受永恒的幸福,以及为罪人而设的地狱,他们将遭受永恒的痛苦。佛教徒相信轮回的循环。只有通过达到涅槃(开悟)并进入“非存在”的状态,才能解脱。这两种宗教涉及类似的问题,但以不同的方式处理。它们的共同点是佛教和基督教都不是在中国形成的,因此对中国人来说是陌生的。

耶稣会士传教士对佛教的态度 (Attitude of the Jesuit Missionaries towards Buddhism)

16世纪末时,耶稣会士有意地努力与佛教传统建立联系,这可从他们穿着的僧袍中得到证实。他们想避免因其与欧洲人不同的外貌而被排斥。然而,与佛教的联系过于深远。两个宗教都谈论了尘世中的苦难,并提供了死后更好的选择,因此有时将基督教视为佛教的一个分支。传教士们意识到,以佛教僧侣的打扮,他们可以更容易地接触到社会底层,但他们无法在知识精英中获得尊重。耶稣会士们当时采取了不同的策略 - 他们计划从社会的顶层进行福音传教。耶稣会士在16世纪末的主要目标是进入北京并使皇帝皈依基督教信仰。为了实现这一目标,传教士们采纳了儒家的风尚,并开始与佛教或道教等任何联系疏远。

结论 (Conclusion)

虽然基督教和佛教好像有许多共同的地方,虽然实际上两个宗教的观念不一样,还有它们在中国的历史有很多差别。

参考资料 (References)

1. Charbonnier, Jean 2007, Christians in China: A.D. 600 to 2000, San Francisco: Ignatius Press 2. 陈登 2001, 佛教与基督教的儒学化比较 [In:] „湖南大学学报(社会科学版)”,Vol.15, No.3 3. 姚卫群 2004, 佛教与基督教的“神”观念比较 [In:] “陕西师范大学(哲学社会科学版)”, Vol.33, No.2 4. Youlan, Feng 2001, Short history of Chinese Philosophy, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN, p. 293 5. Zotz, Volker 2007, Geschichte der buddhistischen Philosophie, Kraków: Wydawnictwo WAM, p. 171

关键词 (Key words)

基督教;佛教;宗教;中国;传教士;耶稣会士;宗教信仰;宗教差异

生词 (Terms and Expressions)

基督教 Christianity 佛教 Buddhism 耶稣会士 Jesuit 宗教信仰 religious belief 传教士 a missionary

问题 (Questions)

1. 基督教什么时候在中国出现了? 2. 基督教和佛教对苦难的看法有什么差别? 3. 基督教的上帝和佛教的佛陀是一样的吗? 4. 对中国人来说,为什么基督教和佛教都是陌生的?

答案 (Answers)

1. 公元6世纪左右。 2. 根据基督教观念苦难是由人类的罪恶所导致,而根据佛教的观念苦难是生活的固有部分。 3. 不是。 4. 佛教和基督教都不是在中国形成的。

Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan, 题目 Topic: 中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)

中国饮食文化——中国菜的命名艺术 (Culinary Culture of China: The Art of Naming Chinese Dishes)

Izabela 夏颖姗 Xia Yingshan

摘要 (Abstract)

中国饮食文化与汉语的关系非常密切,在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用。 它也极大地影响了中国菜肴的命名方式,无论是过去还是现在。

关键词 (Key Words)

中国饮食文化;中文;汉语;传统;语言分析;菜肴名称;菜的命名

引言 (Introduction)

中国多样而复杂的饮食文化不仅体现在居民的日常生活中,也体现在中国数百年来创作的小说和其他书面作品中。 我们在其中遇到的中国菜名大多寓意深刻,命名方式考究,文化背景深厚,文化历史内涵丰富。 汉语由于其与文化的密切关系,在塑造人们对食物的认知方面发挥了巨大的作用,并极大地影响了中国菜肴的命名。 在下一部分中,我将讨论为中国菜命名的话题。

中国菜的命名艺术 (The Art of Naming Chinese Dishes)

中国是一个非常重视命名的国家。这适用于重要地点、重大事件、各类机构、艺术领域、习俗和传统或精神和仪式的各个方面,也适用于与衣、住、行和食品有关的小问题。在秦汉时期,菜肴的命名艺术主要是根据食材和食品的加工方法来命名,但在南北朝之后,这方面出现了许多新的命名方法。普通的菜肴常常有极其优雅和美丽的名字,有时是深思熟虑的,非常令人惊讶。一个精心挑选的名字很容易引起人们的兴趣,从而在用餐时创造出一种愉快的气氛,鼓励宴客者品尝新的菜肴(王学泰 1997:226)。

中国菜肴的名称具有丰富的艺术性,其创作灵感有时来源自自然现象、自然物体以及任何可能引起审美联想的事物。菜名中还反映出强调菜肴的味道、颜色、香味和形状的倾向,因为这些因素决定了菜肴的质量(Pimpaneau 2001: 57)。名称中使用的颜色主要是红色、黄色、白色和绿色。根据心理学,这些颜色可以刺激食欲,而蓝色和青色则有可能导致生病。此外,明亮、闪亮和清澈的颜色会唤起愉悦感,而深色则产生相反的效果。 菜肴的命名也遵循这一原则:通常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色,以增添菜肴的精致感。其中一些词汇包括"金"、"玉"、"翡翠"、"琥珀"、"水晶"、"珍珠"和"锦"。即使菜肴的颜色较深,也更常见地使用"乌"而不是"黑",因为"乌"具有更高尚的意义并带有更积极的内涵(王学泰 1997:227-228)。

中国菜肴的命名方法 (Methods of Naming Chinese Dishes)

中国菜的命名是一门艺术,反映不同地区居民的各种文化传统、习俗和审美趣味。中国人喜欢诗意的隐喻,这也是给菜肴起精致名称的原因之一。这些名称不仅与菜肴本身有关,还指戏剧或中国传统文学作品中的神话、传说和历史故事。一些美食的起源可能包括丰富多彩的比喻或流行故事,而基于这些故事的名称使菜肴成为人们关注的对象(Kajdański 2011: 147)。这种命名方式不仅能刺激食欲,还能激发人们的好奇心,并使食物本身获得新的象征意义。 常敬宇(常敬宇 1998: 139-140)指出了以下几种命名新菜肴的方式:

– 以人名、姓氏或头衔命名菜肴(“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”等);

– 以城市或地理区域命名菜肴(“北京烤鸭”、“西湖醋鱼”等);

– 根据食物的形态或形状来命名(“猫耳朵”、“龙须面”等);

– 根据菜肴的颜色或食材的颜色来命名(“红白豆腐”、“雪衣鱼条”等);

– 根据菜肴中的主要味道或香气来命名(“香酥鸡”、“麻辣烫”等);

– 根据菜肴中使用的油或酱来命名(“红油豆腐”、“蚝油牛肉”等);

– 根据烹制菜肴的容器来命名(“瓦罐面”、“火锅肉”等);

– 根据菜肴中使用的调料来命名(“糖醋鱼”、“红糟鱼片”等);

– 根据菜肴的烹制方法来命名(“炸大虾”、“红烧鲤鱼”等);

– 以神话、传说、信仰或历史故事命名菜肴(如“过桥米线”、“佛跳墙”等)。

结论 (Conclusion)

饮食在中国文化中占有非常重要的地位,而中国菜名不仅反映所用食材的多样性、烹调方法或菜肴的色、香、味、貌,还包含相关人物事件、重要地点和历史时期、文学作品和传说的提及等诸多文化元素。而且,许多食品的名称和与食品有关的词语都远远超出了字面的范畴,隐藏着丰富的象征意义、隐喻性和广泛的内涵,涉及人类生活的各个领域。

参考资料 (References)

常敬宇 1998. 汉语词汇与文化. 北京: 北京大学出版社.

Kajdański, Edward 2011. Chiny: leksykon. Warszawa: Spółdzielnia Wydawniczo-Handlowa "Książka i Wiedza”.

Pimpaneau, Jacques 2001. Chiny: kultura i tradycje. Tłum. Irena Kałużyńska. Warszawa: Wydawnictwo Akademickie DIALOG.

杨德峰 2001. 汉语与文化交际. 北京: 北京大学出版社.

王学泰 1997. 华夏饮食文化. 北京: 中华书局.

Questions

1. 中国菜的许多新命名方式是什么时候出现的?

2. 中国菜肴的命名常使用哪些颜色?

3. 为什么中国菜肴的命名常常使用贵重且闪亮的物品来代替颜色?

4. 中国菜肴的命名方法有哪些?

Answers

1. 在南北朝之后。

2. 中国菜肴的命名常使用红色、黄色、白色和绿色。

3. 使用贵重且闪亮的物品来代替颜色可以增添菜肴的精致感,符合人们对高质量食物的认知和期待

4. 中国菜肴的命名方法包括以人名、地名、形态、颜色、主要味道、使用的油或酱、容器、调料、烹制方法以及神话、传说、信仰或历史故事为基础进行命名。

Aleksandra 韩美琳 Han Meilin, 题目 Topic: 中国佛教 (Chinese Buddhism)

Chinese style Buddhism

Differences to Indian Buddhism

Some parallels with Daoism and Confucianism

The main schools and translators in Chinese Traditional Buddhism (Dacheng: Tiantai, Chan, Bailian jiao, Jingtu, Huayan)

Weronika, 题目 Topic: 缠足 (Foot-binding)

缠足 (Foot-binding)

Weronika

摘要 (Abstract)

在中国传统社会,女人美丽的主要特征之一就是小脚。 结果,缠足的习俗出现了——一种极其痛苦的习俗,将脚上的骨头折断,然后用绷带包扎,使其尽可能小。

背景 (Background)

中国传统社会的缠足习俗

在传统中国,有一种仪式被称为"缠足",它目前在当地女性权益方面引起了巨大的争议和震惊。这是一种从公元十世纪开始的极其痛苦的实践,目的是使脚尽可能地小。为了进行这个仪式,为女性准备了特殊的饮食,以软化骨头,以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后,母亲会用明矾擦拭脚部,以收缩组织并减少出血。接下来,她会修剪指甲并浸湿绷带,当绷带干燥时,会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑,弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后,她会用绷带绕过脚后跟,并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次,以使脚部更加纤细,绑得更紧。在这个过程中,还需要使用绣花鞋作为必要的工具,其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。(杨思蒙 2022, 46-48)

在行走过程中,脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生,就会将小石块绑在脚上,直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助,或者女孩太小以至于无法行走,母亲会亲自用大石头折断骨骼。毋庸置疑,这个仪式给女性带来了难以形容的痛苦:极大地困难了行走,并导致许多健康并发症,甚至死亡。据估计,高达10%的女孩因为这种实践而丧生。在脚被绑好之初,母亲会照料,而成年女性则自己负责。这种习俗的起源并不完全清楚。据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚,使它们看起来非常小巧,而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹,命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花,并镶嵌着宝石,她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致,给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。(杨兴梅,罗志田1999, 2)

整个痛苦的仪式旨在确保女性将来嫁给一个好丈夫,从而实现社会晋升。被称为"黄金莲"(因为绑脚的被称为"黄金莲")被认为代表女性的品格和价值,似乎证明了她的内在纪律和忍耐痛苦的能力,显示她适合成为一个好母亲。选择潜在配偶时,不会考虑脚大的女性。小脚成为性感的象征,也是男性的恋物对象。此外,绷带和鞋子本身也成为"黄金莲"的情趣元素。(Li Fajun 2022, 674-678)

在1672年的康熙皇帝和1902年的慈禧皇后的敕令下,这种实践受到了限制。然而,这个根深蒂固的传统习俗一直延续到20世纪30年代。直到全国范围内进行了"解放脚"的运动后,才停止了这种实践。尽管如此,在农村地区仍有一段时间束缚着女孩们的脚。即使在今天,仍然有少数女性保留着"莲花脚"。 (Błaszczyk, Sikora 2015, 123)

参考资料 References

A. Błaszczyk, M. Sikora, Kilka uwag o prawno-społecznym statusie kobiet w Chińskiej Republice Ludowej, „Kobieta w prawie i polityce” 2015, nr 9, s. 233

杨思蒙, 从缠足看宋代以后的大众审美观, 今古文创. 2022(32) Page:46-48

杨兴梅,罗志田,近代中国人对女性小脚美的否定 1999, Page: 2

Terms and Experessions

缠足 - foot-binding

"莲花脚" - lotus feet

绑 - bind,tie

"解放脚"的运动 - Free-foot Movement

Questions

1.中国古代缠足的过程是怎样的? 2. 缠足的习俗源自什么传说? 3、什么是“莲花脚”? 4. 缠足是哪一年开始禁止的?

Answers

1. 为了进行这个仪式,为女性准备了特殊的饮食,以软化骨头,以便更容易裹绑。实践本身以将脚浸泡在加入不同草药和尿液的水中开始。然后,母亲会用明矾擦拭脚部,以收缩组织并减少出血。接下来,她会修剪指甲并浸湿绷带,当绷带干燥时,会更加紧缩脚部。她会从脚弓开始裹绑,弯曲四个小脚趾并用力旋转。然后,她会用绷带绕过脚后跟,并以一个小环收尾。这个过程需要每四天进行一次,以使脚部更加纤细,绑得更紧。在这个过程中,还需要使用绣花鞋作为必要的工具,其中有专门用于开始和结束过程的不同款式。在行走过程中,脚弓和骨骼会断裂。如果这种情况没有发生,就会将小石块绑在脚上,直到骨骼断裂为止。即使这样做也没有帮助,或者女孩太小以至于无法行走,母亲会亲自用大石头折断骨骼。

2. 据说它起源于关于姚宁的传说——她是李厚主宫廷的皇后妃。她用丝绸紧紧地包裹脚,使它们看起来非常小巧,而且动作变得非常优雅和娴静。君主对她的舞蹈非常赞叹,命令珠宝商为她准备了一朵两米高的金莲花,并镶嵌着宝石,她在其中为君主表演。据说她的舞蹈非常轻盈和精致,给人一种舞者在金色百合花瓣上滑行的感觉。 皇帝的其他嫉妒的妃子也开始用绷带缠住脚。

3.就是缠足

4.1672

Daria, 题目 Topic: 鬼怪和辟邪 (Monsters and Exorcism)

Milena Sz., 题目 Topic: 中医植物 (Herbs in Traditional Chinese Medicine)

Milena Sw., 题目 Topic: 广东的文化饮食习惯 (Cultural eating habits of Guangdong)