Difference between revisions of "User:Tang Xinyan"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Creating user page for new user.)
 
Line 2: Line 2:
 
My academic pursuits have been complemented by practical work experiences that have enriched my professional skills. For example, during the ASEAN Expo, I served as an intern translator. This experience not only honed my translation skills but also provided me with opportunities to interact with professionals from diverse cultural backgrounds.
 
My academic pursuits have been complemented by practical work experiences that have enriched my professional skills. For example, during the ASEAN Expo, I served as an intern translator. This experience not only honed my translation skills but also provided me with opportunities to interact with professionals from diverse cultural backgrounds.
 
I firmly believe that translation is more than a linguistic conversion; it is a bridge for cultural and intellectual exchange. I am committed to facilitating understanding and communication between different languages and cultures through my work. Looking ahead, I aspire to utilize my expertise on the international stage, contributing to cross-cultural exchanges.
 
I firmly believe that translation is more than a linguistic conversion; it is a bridge for cultural and intellectual exchange. I am committed to facilitating understanding and communication between different languages and cultures through my work. Looking ahead, I aspire to utilize my expertise on the international stage, contributing to cross-cultural exchanges.
 +
 +
==NOV 6, 2024

Revision as of 11:28, 21 November 2024

My name is Estrella, and I am currently a second-year graduate student pursuing a Master’s degree in English Translation at Hunan Normal University. I have laid a solid foundation in the field of English language and translation through my undergraduate studies at Guangxi University, where I majored in English. My academic pursuits have been complemented by practical work experiences that have enriched my professional skills. For example, during the ASEAN Expo, I served as an intern translator. This experience not only honed my translation skills but also provided me with opportunities to interact with professionals from diverse cultural backgrounds. I firmly believe that translation is more than a linguistic conversion; it is a bridge for cultural and intellectual exchange. I am committed to facilitating understanding and communication between different languages and cultures through my work. Looking ahead, I aspire to utilize my expertise on the international stage, contributing to cross-cultural exchanges.

==NOV 6, 2024