20201214 cult
Alsied, Saffana
Cao Runxin 曹润鑫
Chen Han 陈涵
Chen Jingjing 陈静静
Dashkin, Gennadii
Chen Yongxiang 陈永相
Ding Daifeng 丁代凤
Gan Fengyu 甘奉玉
Gao Mingzhu 高明珠
Grosheva, Anna
Gu Dongfang 顾东方
Guan Qinqing 管钦清
Gui Yizhi 桂一枝
Guirou, Barthelemy
Guo Lu 郭露
Ha, Thi Thu Hang
He Changqi 何长琦
Hu Baihui 胡百辉
Hu Jin 胡瑾
Jiang Fengyi 蒋凤仪
Jiang Qiwei 蒋淇玮
Kang Haoyu 康浩宇
Lei Fangyuan 雷方圆
Lei Kuangxi 雷旷溪
Li Lili 李丽丽
Li Liqin 李丽琴
1. 儒家在先秦时期和诸子百家地位平等,秦始皇焚书坑儒后,使儒家遭受重创。而后汉武帝为了维护封建专制统治,听从董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,对思想实施钳制,使儒家重新兴起。历经两千多年的发展演变,儒学文化构建起完整的思想体系,涉及政治、教育、道德伦理、行为准则、生活技艺等诸多方面,长期涵养国人的智慧和心灵,形成固定思维、心理以及生存模式,可谓根深蒂固。
Confucian school was on an equal footing with the other hundred schools in the pre-Qin period. After the First Emperor of Qin, also called Qin Shihuang, burned books and buried scholars alive, the development of the Confucian school suffered a serious defeat. Then, in order to maintain the feudal autocratic rule, Emperor Wudi of the Han Dynasty followed Dong Zhongshu's advice of "banishing other schools of thought and worshiping Confucianism only" and imposed restrictions on thought, which led to the revival of Confucian school. After more than two thousand years of development and evolution, Confucian culture has built up a complete ideological system, involving politics, education, morality, ethics, code of conduct, life skills and other aspects. It has cultivated the wisdom and soul of the Chinese people throughout the history, and formed deep-rooted set patterns of thinking, psychology and survival. --Li Liqin (talk) 15:17, 16 December 2020 (UTC)
2. 《老子》是道家学派的主要著作之一,它的产生丰富了我国传统文化和思想宝库。老子是道家思想的创始人,他提出了许多重要的范畴和观点,在中国哲学史上独放异彩,并给予后世以深远影响。
Laozi is one of the main works of the Taoist School; its production enriches our country's traditional culture and stock house of thoughts. Lao Zi, the founder of the Taoism, proposed a lot of important views and conceptions which have original enchantment in Chinese philosophy, and influence the afterworld deeply. --Li Liqin (talk) 15:17, 16 December 2020 (UTC)
Laozi is one of the main works of the Taoism and its production enriches our traditional culture and the treasury of thoughts. Lao Zi, the founder of the Taoism, proposed many important views and conceptions which have original enchantment in Chinese philosophy, and have a far-reaching influence on the afterworld.--Yang Yue (talk) 01:36, 17 December 2020 (UTC)
Liu Liu 刘柳
Liu Ou 刘欧
Liu Yi 刘艺
1、孔子的大同社会、小康社会理想对中国后世影响深远。后来不同历史时期,不同阶段的思想家提出不同内容的憧憬蓝图和奋斗目标,这种思想对进步思想家、改革家也有一定启发,洪秀全、康有为、谭嗣同和孙中山都受其影响。
Confucius' ideal of a commonwealth society and a moderately prosperous society had a profound influence on later generations in China. Later on, thinkers at different stages of history put forward different content of visionary blueprints and goals to strive for, and such ideas also inspired progressive thinkers and reformers, with Hong Xiuquan, Kang Youwei, Tan Sitong and Sun Yat-sen being influenced by them.--Liu Yi (talk) 14:35, 16 December 2020 (UTC)
The social ideal of a commonwealth society and a moderately prosperous society from Confucius has posed profound impacts on China's future generations. Later, even in sundry historical times, miscellaneous idealists put forward different blueprints and struggle goals, which indicated that Confucius ideal has inspired advanced idealists and refomers, including Hong Xiuquan, Kang Youwei, Tan Sitong and Sun Zhongshan.--Yuan Tianyi (talk) 02:20, 17 December 2020 (UTC)
2、新中国成立后,对旧社会道教中存在的一些不合理制度和陋习进行了改革,道教的面目为之一新。中国道教协会的成立实现了全国道教徒的大联合,广大爱国道教徒开始为发展道教事业共同努力。道教在反右斗争、大跃进、人民公社化等政治运动中受到波及。
After the founding of New China, some unreasonable systems and bad practices that existed in Taoism in the old society were reformed, and Taoism took on a new face. The establishment of the Chinese Taoist Association realized the unification of Taoists nationwide, and the majority of patriotic Taoists began to work together for the development of Taoism. Taoism was affected by political movements such as the anti-rightist struggle, the Great Leap Forward, and the Communization of the People's Commune.--Liu Yi (talk) 14:35, 16 December 2020 (UTC)
Liu Yiyu 刘怡瑜
Lo, Minh Thao
Lou Cancan 娄灿灿
Luo Weijia 罗维嘉
Luo Yuqing 罗雨晴
Mo Ling 莫玲
Ngo, Thi Minh Huong
Ouyang Ling 欧阳玲
Peng Ruihong 彭锐宏
Phyo, Su Kyi
Pingki, Tanchangya
Qu Miao 瞿淼
Rajabov, Anushervon
Seydou, Sagara
Shi Haiyao 石海瑶
Si Yu 司妤
Tan Yuanyuan 谭媛媛
Tang Bei 汤蓓
Tang Yiran 汤伊然
Wang Meiling 王美玲
Wang Xuan 王轩
Wu Qiong 吴琼
Wu Yilu 吴一露
Wu Zijia 吴子佳
Xiao Shuangling 肖双玲
Xiao Ting 肖婷
Xie Fan 解帆
Xu Jia 徐佳
Xu Jing 许静
Yang Chenting 杨晨婷
Yang Hairong 杨海容
Yang Hui 阳慧
Yang Yue 杨悦
1、孔子是中国思想史上第一个把道德作为做人和治国首要条件和最高标准提出来的哲人。道德的核心是仁。儒家提倡人与人之间的仁和礼。今天,在中国和其他许多国家,儒学的研究正在迅速增长。
Confucius was the first philosopher in China's ideological history to propose moral standards as the prior criterion for man's behaviour and governing a country.The core of morality is benevolence. Confucianism advocates benevolence and courtesy among people. Today, in China and many other countries, the study of Confucianism is rapidly growing.--Yang Yue (talk) 01:29, 17 December 2020 (UTC)
Confucius was the first philosopher in the history of Chinese thought to put morality as the primary and highest standard for being a man and governing a country. The core of morality is benevolence. Confucianism advocates benevolence and etiquette among people. Today, in China and many other countries, the study of Confucianism is growing rapidly. --Yang Ziling (talk) 02:04, 17 December 2020 (UTC)
2、道教是中国固有的一种宗教,距今已有1800余年的历史。它深深扎根于中华沃土之中,具有鲜明的中国特色,并对中华文化的各个层面产生了深远影响。
Taoism, an inherent religion of China, has a history of over 1800 years. It is deeply rooted in the Chinese fertile soil with distinct Chinese characteristics, and have a profound impact on all levels of Chinese culture.--Yang Yue (talk) 01:29, 17 December 2020 (UTC)
Taoism is a religion inherent in China, with a history of more than 1,800 years. It is deeply rooted in the fertile soil of China, with distinctive Chinese characteristics, and a profound impact on overall Chinese culture. --Yang Ziling (talk) 02:04, 17 December 2020 (UTC)
Yang Ziling 杨子泠
孔子在卫国住了约10个月,因有人在卫灵公面前进谗言,卫灵公对孔子起了疑心,派人公开监视孔子的行动,因此孔子带弟子离开卫国,打算去陈国。
Confucius lived in Wei State for about 10 months. Due to someone advancing slander in front of Duke Ling of Wei, he became suspicious of Confucius and sent people to publicly monitor Confucius. Therefore, Confucius led his disciples to leave Wei and planned to go to Chen State. --Yang Ziling (talk) 02:00, 17 December 2020 (UTC)
道教继承和发展了先秦道家思想,将“道”作为最高信仰,从中演化出最高经典,最上道术及最高的神灵,构建了庞大的经典道术神仙体系。
Daoism inherited and developed Taoism thought in the pre-Qin period, taking "Dao" as the highest belief, evolving from it the highest classics, the highest Daoism and the supreme gods, and building a huge system of classic Daoism gods. --Yang Ziling (talk) 02:00, 17 December 2020 (UTC)
Yi Zichu 义子楚
You Yuting 游雨婷
Yu Ni 余妮
Yuan Tianyi 袁天翼
解放前的道教中充满着浓厚的封建气息,对广大道教徒进行爱国主义教育,改革宫观封建经济,废除道教中的封建残余,与反动会道门划清界限,成为道教在新中国面临的重大任务。
Taoism before liberation was represents strong feudal atmosphere. It became a major task for Taoism in New China to carry out patriotic education for the majority of Taoists, reform the feudal economy of the palace, abolish the remnants of feudalism in Taoism, and draw a clear line with the reactionary Taoist doors.--Yuan Tianyi (talk) 02:11, 17 December 2020 (UTC)
Taoism before liberation was in strong feudal atmosphere. Therefore, it became a major task for Taoism in New China to carry out patriotic education for the majority of Taoists, reform the feudal economy of the palace, abolish the remnants of feudalism in Taoism, and draw a clear line with the reactionary Taoist doors.--Yuan Tianyi (talk) 02:11, 17 December 2020 (UTC)--Zhumeimei (talk) 02:29, 17 December 2020 (UTC)
孔子,姓孔,名丘,字仲尼,公元前551年,出生于春秋后期的鲁国。
Confucius is known as Kong Qiu, a combination of his surname and his given name, and he is also named as Zhongni, which is his courtesy name.--Yuan Tianyi (talk) 02:11, 17 December 2020 (UTC)
Zeng Liang 曾良
Zeng Xinyuan 曾心媛
Zhang Hui 张慧
1.身处乱世的孔子所主张的仁政没有施展的空间,但在治理鲁国的三个月中,使强大的齐国也畏惧孔子的才能,足见孔子无愧于杰出政治家的称号。
The benevolent government advocated by Confucius in troubled times has no room for display, but during the three months of ruling Lu State, the powerful Qi State also feared Confucius’ talents, which shows that Confucius deserves the title of outstanding statesman.--Zhang Hui (talk) 03:06, 17 December 2020 (UTC)
2.道教继承和发展了先秦道家思想,将“道”作为最高信仰,从中演化出最高经典,最上道术及最高的神灵,构建了庞大的经典道术神仙体系。
Taoism inherited and developed Taoism thought in the pre-Qin period, taking "Tao" as the highest belief, and evolving from it the highest classics, the highest Taoism and the highest gods, and building a huge system of classic Taoism gods.--Zhang Hui (talk) 03:06, 17 December 2020 (UTC)
Zhang Ling 张玲
Zhang Peiwen 张佩闻
Zhang Weihong 张维虹
Zhang Yinliu 张银柳
Zhang Yu 张瑜
Zhang Yujie 张毓婕
Zhang Yuxing 张宇星
Zhao Xi 赵茜
Zhao Xiaoyan 赵晓燕
1.孔子是当时社会上最博学者之一,在世时就被尊奉为“天纵之圣”“天之木铎”,更被后世统治者尊为孔圣人、至圣、至圣先师、大成至圣文宣王先师、万世师表。
Confucius was one of the most knowledgeable people in the society at that time, and he was honored as "the sage of heaven" and "the mudor of heaven" during his lifetime.--Zhao Xiaoyan (talk) 03:09, 17 December 2020 (UTC)
2.道教对我国古时代的政治、经济和文化都发生过深刻的影响,是统治阶级的三大精神支柱之一。
Taoism has had a profound impact on the politics, economy and culture of our ancient times and was one of the three spiritual pillars of the ruling class.--Zhao Xiaoyan (talk) 03:09, 17 December 2020 (UTC)