20220225 homework
Quicklinks: Back to course homepage FAQ Manual
homework of session 1 for session 2 Feb 25
click here Chinese Classics Translation 2022 LIST OF TOPICS to check the topics to prepare, the topic for next week is Canonization
click here https://www.wjx.cn/vm/wFkFXBw.aspx to do the quizzes on the textbook
IN PREPARATION
Please write your homework directly down here
Just click on the edit button behind your name and add the English translation as a seperate paragraph, separated by blank line.
While translating, please do not use Pinyin to transcribe names, but use the names by meaning we agreed upon in our Joint translation terms list.
When you have finished writing your homework, please do not forget to click the "save" button and type in the password "wikicaptcha".
Also, please correct the translation of the fellow student above you by pasting a 2nd English paragraph beneath.
专业班级名称 学号 姓 名 性别
英语笔译 202170081563 卞王倩 女
第四十回 史太君两宴大观园 金鸳鸯三宣牙牌令 话说宝玉听了,忙进来看时,只见琥珀站在屏风跟前,说:“快去罢,立等你 说话呢。”宝玉来至上房,只见贾母正和王夫人众姐妹商议给史湘云还席。宝 玉因说:“我有个主意:既没有外客,吃的东西也别定了样数,谁素日爱吃的,拣 样儿做几样。也不必按桌席,每人跟前摆一张高几,各人爱吃的东西两样,再 一个十锦攒心盒子,自斟壶,岂不别致?”贾母听了,说:“很是。”即命人传与厨 房:“明日就拣我们爱吃的东西做了,接着人数,再装了盒子来。早饭也摆在园里吃。”
--Bian Wangqian (talk) 11:53, 27 February 2022 (UTC) Chapter Forty Great Lord History Treated Grand View Garden with Two Banquets,
Mandarin Duck Gold Hosted a Game of Ivory Blocks Three Times
After Precious Jade received the message and rushed to go through the front door, also the second gate leading to the main rooms, of the house where his grandmother resided, seeing Amber standing before the screen greeting, “Come in, please. They are waiting for you.” And Precious Jade walked into the main room, hearing Madam Merchant, Lady King and other sisters were discussing the preparation of a return banquet for Fragrant-cloud History. So, he advised, “I’m coming up with an idea. That is, now that we have no guests for treatment here, there is no need to cook too many dishes. Just some dishes everyone likes for daily meals. Neither is to count the number of seats. Just leave a standing teapoy before everyone and offer some dishes that he loves and an assorted box for sweets, and allow the present to pour the fine liquor by themselves. Isn’t it a special return banquet?” “Exactly!” Madam Merchant commended in agreement, and immediately ordered to deliver this advice to the mess cooks in the kitchen saying, “It’s enough to cook some dishes that we like and prepare for assorted boxes based on the attendance. Besides, we also have breakfast in the Garden.”
英语笔译 202170081564 曹姣 女
商议之间,早又掌灯,一夕无话。 次日清早起来,可喜这日天气清朗。李纨清晨起来,看着老婆子丫头们扫 那些落叶,并擦抹桌椅,预备茶酒器皿;只见丰儿带了刘老老板儿进来,说:“大 奶奶倒忙的紧。”李纨笑道:“我说你昨日去不成,只忙着要去。”刘老老笑道: “老太太留下我,叫我也热闹一天去。”丰儿拿了几把大小钥匙,说道:“我们奶 奶说了:外头的高几恐不够使,不如开了楼,把那收的拿下来使一天罢。奶奶原 该亲自来的,因和太太说话呢,请大奶奶开了,带着人搬罢。”
英语笔译 202170081565 陈路瑶 女
李氏便命索云接了钥匙,又命婆子出去,把二门上小厮叫几个来,李氏站在大观楼下,往上看着,命人上去开了缀锦阁,一张一张的往下抬。小厮、老婆子、丫头一齐动手,抬了二十多张下来。李纨道:“好生着,别慌慌张张鬼赶着似的,仔细碰了牙子。”又回头向刘老老笑道:“老老也上去瞧瞧。”刘老老听说,巴不得一声儿,拉了板儿登梯上去,进里面,只见乌压压的,堆着些围屏、桌、椅、大小花灯之类,虽不大认得,只见五彩炫耀,各有奇妙。念了几声佛,便下来了。
英语笔译 202170081567 邓阳林 男
然后锁上门,一齐才下来。李纨道:“恐怕老太太高兴,越发把船上划子、篙、桨、遮阳幔子,都搬了下来预备着。”众人答应,又复开了门,色色的搬了下来。命小厮传驾娘们,到船坞里撑出两只船来。 正乱着,只见贾母已带了一群人进来了,李纨忙迎上去,笑道:“老太太高兴,倒进来了;我只当还没梳头呢,才掐了菊花要送去。”一面说,一面碧月早已捧过一个大荷叶式的翡翠盘子来,里面养着各色折枝菊花,贾母便拣了一朵大红的簪了鬓上;因回头看见了刘老老,忙笑道:“过来带花儿。”
They went down together until the door was locked.Li Wan said,"Perhaps as feeling delighted,Grandma Merchant would have a stronger yearn for taking out poles,paddles and shade curtains on the boat for preparation."All people agreed with him and then opened the door again to move out the things.Li commanded servants to call ladies to produce two boats in shipyard.When all was in a mess,Grandma Merchant led a group of people into.Li rushed up to her and laughed,"You unexpectedly came in with happiness.I thought your hair was not yet combed,so I picked up a chrysanthemum to present you."Meanwhile,Bi Yue had already brought a jade plate in the shape of large lotus leaf where various folded chrysanthemums grew.Among those flowers,Grandma Merchant picked a red one to adorn her hair clasp;after a back sight of Grandma Liu,then nervously laughed,"come here to wear those flowers."
英语笔译 202170081569 何丽娜 女
一语未完,凤姐儿便拉过刘老老来,笑道:“让我打扮你。”说着,把一盘子花,横三竖四的插了一头。贾母和众人笑的不住。刘老老笑道:“我这头也不知修了什么福,今儿这样体面起来。”众人笑道:“你还不拔下来摔到他脸上呢,把你打扮的成了老妖精了。”刘老老笑道:“我虽老了,年轻时也风流,爱个花粉儿的,今儿老风流才好。” 说话间,已来至沁芳亭上,丫鬟们抱了一个大锦褥子来,铺在栏杆榻板上, 贾母倚栏坐下,命刘老老也坐在旁边,因问他:“这园子好不好?”
英语笔译 202170081570 胡良明 男
刘老老念佛说道:“我们乡下人,到了年下,都上城来买画儿贴,时常闲了,大家都说:‘怎么得也到画儿上逛逛。’想着那个画儿也不过是假的,那里有这个真地方?谁知我今儿进这园里一瞧,竟比那画儿还强十倍!怎么得有人也照着这个园子画一 张,我带了家去给他们见见,死了也得好处。”贾母听说,指着惜春笑道:“你瞧我 这个小孙女儿,他就会画;等明儿叫他画一张如何?”刘老老听了,喜的忙跑过 来,拉着惜春说道:“我的姑娘!你这么大年纪儿,又这么个好模样儿,还有这个 能干,必是个神仙托生的罢?”
英语笔译 202170081571 黄琼 女
贾母少歇一回,自然领着刘老老都见识见识,先到了潇湘馆。一进门,只 见两边翠竹夹路,土地下苍苔布满,中间羊肠一条石子漫的路。刘老老让出来 与贾母众人走,自己却走土地。琥珀拉他道:“老老,你上来走,仔细青苔滑倒 了。”刘老老道:“不相干的,我们走熟了的,姑娘们只管走罢。可惜你们的绣鞋, 必沾了泥。”他只顾上头和人说话,不防脚底下果踩滑了,“咕咚”一交跌倒,众 人都拍手呵呵的笑。贾母笑骂道:“小蹄子们!还不搀起来,只站着笑。”
英语笔译 202170081572 邝雨琪 女
说话时,刘老老已爬了起来,自己也笑了,说道:“才说嘴,就打了嘴。”贾母问他:“可扭了腰了不曾?叫丫头们捶一捶。”刘老老道:“那里说的我这么姣嫩了,那一天不跌两个子?都要捶起来,还了得呢。” 紫鹃早打起湘帘,贾母等进来坐下,黛玉亲自用小茶盘捧了一盖碗茶来, 奉与贾母。王夫人道:“我们不吃茶,姑娘不用倒了。”林黛玉听说,便命丫头把 自己窗下常坐的一张椅子挪到下手,请王夫人坐了。刘老老因见窗下案上设着 笔砚,又见书架上磊着满满的书,刘老老道:“过必定是那位哥儿的书房了?”
英语笔译 202170081573 黎溢佳 女
贾母笑指黛玉道:“这是我这外孙女儿的屋子。”刘老老留神打量了林黛玉一番, 方笑道:“这那里象个小姐的绣房?竟比那上等的书房还好。” 贾母因问:“宝玉怎么不见?”众丫头们答道:“在池子里船上呢。”贾母