User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 15:03, 20 December 2020 diff hist -312 20201215 cultexam 4 →References
- 15:01, 20 December 2020 diff hist -8,576 20201215 cultexam 4 →Zhang Weihong 张维虹 202070080648 英语口译
- 16:56, 18 December 2020 diff hist +3 20201215 cultexam 1
- 16:35, 18 December 2020 diff hist -106 20201215 cultexam 4 →C. Popularity and Effects
- 16:32, 18 December 2020 diff hist +20 History of Translation Studies 8 →2.3 Functions of news headlines
- 16:29, 18 December 2020 diff hist +3 20201215 cultexam 4
- 16:28, 18 December 2020 diff hist -97 History of Translation Studies 8 →2.2.2 Rhetorical Features
- 16:27, 18 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 8 →2.2.1 Grammatical features
- 16:26, 18 December 2020 diff hist +78 History of Translation Studies 8 →2.2.1 Grammatical features
- 16:24, 18 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 8 →2.2 Features of news headlines
- 15:01, 18 December 2020 diff hist +189 History of Translation Studies 7 →VI. Conclusion
- 14:55, 18 December 2020 diff hist +21 History of Translation Studies 7 →5.2 Functional Equivalence in Style
- 14:46, 18 December 2020 diff hist +38 History of Translation Studies 7 →5.1 Functional Equivalence in Meaning
- 14:29, 18 December 2020 diff hist +6 History of Translation Studies 7 →4.1 Zhu Ziqing and his Cong Cong
- 14:22, 18 December 2020 diff hist +44 History of Translation Studies 7 →Abstract
- 13:59, 18 December 2020 diff hist +171 History of Translation Studies 7 →VII. References
- 15:28, 17 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 8 →References
- 15:26, 17 December 2020 diff hist +8 History of Translation Studies 8 →5. Conclusion
- 15:25, 17 December 2020 diff hist +3 History of Translation Studies 8 →4.3 Summary
- 15:24, 17 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 8 →4.2.6 Adaptation
- 15:23, 17 December 2020 diff hist +15 History of Translation Studies 8 →4.2 Strategies of E-C News Headlines Translation
- 15:16, 17 December 2020 diff hist +13 History of Translation Studies 8 →4. Application of Skopos theory in Chinese-English Translation
- 15:11, 17 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 8 →3.2.3 Fidelity Rule
- 15:09, 17 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 8 →3.2.2 Coherence Rule
- 15:09, 17 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 8 →3.2.1 Skopos Rule
- 15:07, 17 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 8 →3.2 Three Rules of Skopos theory
- 15:00, 17 December 2020 diff hist +3 20201215 cultexam current
- 14:59, 17 December 2020 diff hist +11 History of Translation Studies 8 →3.1 Development of the Skopos Theory
- 14:55, 17 December 2020 diff hist +3 History of Translation Studies 8 →2.3.3 Aesthetic function
- 14:54, 17 December 2020 diff hist +2 History of Translation Studies 8 →2.3.3 Aesthetic function
- 14:53, 17 December 2020 diff hist +2 History of Translation Studies 8 →2.3.2 Expressive Function
- 14:51, 17 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 8 →2.2.3 Cultural Features
- 14:51, 17 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 8 →2.2.2 Rhetorical Features
- 14:50, 17 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 8 →2.2.1 Grammatical features
- 14:46, 17 December 2020 diff hist +3 History of Translation Studies 8 →2.1 Definition of news and news headlines
- 14:44, 17 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 8 →1. Introduction
- 14:38, 17 December 2020 diff hist -41 20201215 cultexam 4 →Zhang Weihong 张维虹 202070080648 英语口译
- 14:37, 17 December 2020 diff hist +41 20201215 cultexam 4 →C. Popularity and Effects
- 14:35, 17 December 2020 diff hist +31 20201215 cultexam 4 →C. Popularity and Effects
- 14:34, 17 December 2020 diff hist +42 20201215 cultexam 4 →B. Comparison Between Tik Tok and Instagram
- 14:33, 17 December 2020 diff hist +14 20201215 cultexam 4 →B. Comparison Between Tik Tok and Instagram
- 14:28, 17 December 2020 diff hist +4 20201215 cultexam 4 →Zhang Weihong 张维虹 202070080648 英语口译
- 14:27, 17 December 2020 diff hist +56 20201215 cultexam 4 →Zhang Weihong 张维虹 202070080648 英语口译
- 14:08, 17 December 2020 diff hist +14 20201215 cultexam 3 →Rules and Conventions Relating to Chopsticks
- 14:05, 17 December 2020 diff hist +20 20201215 cultexam 3 →Chinese Table Manners
- 13:58, 17 December 2020 diff hist +137 20201215 cultexam 3 →Seating Arrangements for a Chinese Banquet
- 13:51, 17 December 2020 diff hist +285 20201215 cultexam 3 →Attendance
- 13:46, 17 December 2020 diff hist -1 20201215 cultexam 3 →References
- 13:45, 17 December 2020 diff hist +164 20201215 cultexam 3 →References
- 13:44, 17 December 2020 diff hist +125 20201215 cultexam 3 →Rules and Conventions Relating to Chopsticks