User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 16:49, 20 December 2020 diff hist +80 20201215 cultexam 3 →Seating Arrangements for a Chinese Banquet
- 16:47, 20 December 2020 diff hist +73 20201215 cultexam 3 →Cuisine, Chinese Dining Etiquette - Tang Yiran 汤伊然 202070080643 英语口译
- 06:14, 20 December 2020 diff hist -227 History of Translation Studies 7 →A study of Functional Equivalence in Translating the Prose——A Case Study on Cong Cong 汤伊然 Tang Yiran
- 05:55, 20 December 2020 diff hist +3 20201215 cultexam 3 →References
- 05:54, 20 December 2020 diff hist +1 20201215 cultexam 3 →Answers
- 05:53, 20 December 2020 diff hist -29 20201215 cultexam 3 →Rules and Conventions Relating to Chopsticks
- 05:50, 20 December 2020 diff hist -2 20201215 cultexam 3 →Chinese Table Manners
- 05:43, 20 December 2020 diff hist +1 20201215 cultexam 3 →Seating Arrangements for a Chinese Banquet
- 05:42, 20 December 2020 diff hist -5 20201215 cultexam 3 →Seating Arrangements for a Chinese Banquet
- 05:41, 20 December 2020 diff hist -312 20201215 cultexam 3 →Seating Arrangements for a Chinese Banquet
- 05:36, 20 December 2020 diff hist -289 20201215 cultexam 3 →Attendance
- 05:33, 20 December 2020 diff hist -55 20201215 cultexam 3 →References
- 18:16, 19 December 2020 diff hist +174 History of Translation Studies 8 →limitations
- 18:11, 19 December 2020 diff hist +174 History of Translation Studies 8 →4.3 Summary
- 18:08, 19 December 2020 diff hist +6,024 History of Translation Studies 8 →4. Application of Skopos theory in Chinese-English Translation
- 16:22, 19 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 8 →3.3 Summary
- 16:19, 19 December 2020 diff hist +486 History of Translation Studies 8 →3.3 Summary
- 15:36, 19 December 2020 diff hist +1,864 History of Translation Studies 8 →3.2.3 Fidelity Rule
- 15:25, 19 December 2020 diff hist +521 History of Translation Studies 8 →3.2.2 Coherence Rule
- 15:21, 19 December 2020 diff hist +4,567 History of Translation Studies 8 →3. Skopos Theory
- 14:59, 19 December 2020 diff hist +1,414 History of Translation Studies 8 →2.3.2 Expressive Function
- 14:48, 19 December 2020 diff hist +4,420 History of Translation Studies 8 →2.2 Features of news headlines
- 14:14, 19 December 2020 diff hist +17 History of Translation Studies 8 →2. Overview of News Headlines
- 14:14, 19 December 2020 diff hist +17 History of Translation Studies 8 →2. Overview of News Headlines
- 14:12, 19 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 8 →2. Overview of News Headlines
- 14:11, 19 December 2020 diff hist +1,286 History of Translation Studies 8 →2.1 Definition of news and news headlines
- 14:06, 19 December 2020 diff hist +2,321 History of Translation Studies 8 →1. Introduction
- 13:41, 19 December 2020 diff hist +164 History of Translation Studies 8 →key words
- 13:40, 19 December 2020 diff hist +856 History of Translation Studies 8 →Abstract
- 13:23, 19 December 2020 diff hist +150 20201215 cultexam 4 →References
- 13:21, 19 December 2020 diff hist +300 20201215 cultexam 4 →References
- 13:19, 19 December 2020 diff hist +1,174 20201215 cultexam 4 →Questions and Answers
- 13:14, 19 December 2020 diff hist +138 20201215 cultexam 4 →Terms and Expressions
- 13:13, 19 December 2020 diff hist +2,700 20201215 cultexam 4 →C. Popularity and Effects
- 17:23, 18 December 2020 diff hist +336 20201215 cultexam 3 →Chinese Dining Etiquette
- 15:43, 18 December 2020 diff hist +458 20201215 cultexam 4 →C. Popularity and Effects
- 15:38, 18 December 2020 diff hist 0 20201215 cultexam 4 →B. Comparison Between Tik Tok and Instagram
- 15:36, 18 December 2020 diff hist +1,366 20201215 cultexam 4 →B. Comparison Between Tik Tok and Instagram
- 15:09, 18 December 2020 diff hist -1 20201215 cultexam 4 →A. Douyin and Tik Tok
- 15:08, 18 December 2020 diff hist +3,058 20201215 cultexam 4 →A. Douyin and Tik Tok
- 13:49, 18 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 7 →Abstract
- 13:49, 18 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 7 →Key words
- 13:47, 18 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 7 →I. Introduction
- 13:46, 18 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 7 →III. Research on the English Translation of "Cong Cong" from the Perspective of Functional Equivalence Theory
- 13:45, 18 December 2020 diff hist +2 History of Translation Studies 7 →III. Research on the English Translation of "Cong Cong" from the Perspective of Functional Equivalence Theory
- 13:43, 18 December 2020 diff hist +143 History of Translation Studies 7 →III. Research on the English Translation of "Cong Cong" from the Perspective of Functional Equivalence Theory
- 13:37, 18 December 2020 diff hist +150 History of Translation Studies 7 →IV. Appreciation of "Cong Cong" and Introduction of the Translators
- 13:31, 18 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 7 →VI. Conclusion
- 13:30, 18 December 2020 diff hist +1,549 History of Translation Studies 7 →VI. Conclusion
- 13:26, 18 December 2020 diff hist +7,455 History of Translation Studies 7 →5.2 Functional Equivalence in Style