20201026 cult

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Alsied, Saffana

Cao Runxin 曹润鑫

Chen Han 陈涵

Chen Jingjing 陈静静

Dashkin, Gennadii

Chen Yongxiang 陈永相

Ding Daifeng 丁代凤

Gan Fengyu 甘奉玉

1:中国画主要分为人物、花鸟、山水这几大类。表面上,中国画是以题材分为这几类,其实是用艺术表现一种观念和思想。 Chinese painting is mainly divided into figure painting, bird-and flower painting as well as landscape painting. On the surface, it is divided into these categories on the basis of its different themes, but actually it is a kind of concept and thought through art.--Gan Fengyu (talk) 15:04, 29 October 2020 (UTC)


2:篆刻兴起于先秦,盛于汉,衰于晋,败于唐、宋,复兴于明,中兴于清。迄今已有三千七百多年的历史。 Seal cutting rose in the pre Qin Dynasty, flourished in the Han Dynasty, declined in the Jin Dynasty and then fell into decay in Tang and Song Dynasty. Later,in Ming Dynasty,it first resurged then revived in Qing Dynasty again. So it has a long history of more than 3700 years so far.--Gan Fengyu (talk) 15:04, 29 October 2020 (UTC)

3:齐白石从来没有入仕愿望,懒于应酬,不管闲事,与世无争,始终以一颗纯真的心,沉浸在艺术的体验之中,沉浸艺术故乡里。齐白石的乡心、童心和农人之心的流露和艺术中的乡土气息,根源于齐白石的劳动生活。 Qing Baishi had never wished to become an official. He was lazy in social intercourse and stood aloof from worldly affairs. He always immersed himself in the experience and the hometown of art with a pure heart. His hometown heart, childlike heart and peasant heart in his works and the local flavor in art are rooted in his labor.--Gan Fengyu (talk) 15:04, 29 October 2020 (UTC)

Gao Mingzhu 高明珠

Grosheva, Anna

Gu Dongfang 顾东方

1.总的来说,中国的绘画是在汉代以后繁荣发展的。三国时期和魏晋时期,是一个从统一到分离的过程。政治的不稳定,社会的动荡,经济的萧条,带来了思想上的异常变化。

In general, China’s painting was flowering after Han Dynasty. During the time of three kingdoms and the period of Wei and Jin Dynasties, it was a process from unification to separation. The instability of politics, the turbulence of society and depression of economy bought the unusual change in ideology.

2.明清以来,篆刻迎来了第二个发展高峰期,这一时期主要以篆刻艺术流派为特征。这一时期,文彭、何震对篆刻艺术流派的创立起到了重要作用。文鹏是文征明的儿子,他在偶然的机会发现 "光石 "硬脂岩印章材料可以作为雕刻材料。经过他的倡议,这种石头得到了广泛的应用。此后,篆刻艺术出现了各种流派。已有程遂、丁敬、邓石如、黄牧甫、赵志坚、吴然之等艺术家。篆刻艺术空前繁荣。

Since the Ming and Qing Dynasties, seal cutting ushered in its second peak period of development, which is mainly characterized by Seal cutting art genres. During this period, Wen Peng and He Zhen played a significant role in the creation of seal cutting art genre. Wen Peng is the son of Wen Zhengming and he found the "light stone" steatite seal material can be used carving material by chance. After his initiative, the stone has been widely used. After that, seal cutting art emerged various genres. There has been Cheng Sui, Ding Jing, Deng Shiru, Huang Mufu, Zhao Zhijian, Wu Rangzhi and other artists. Seal cutting art showing apparent prosperity.

3.齐白石,一位出身于民间艺术,继承了传统艺术,同时也开启了现代艺术的世界文化名人。他的艺术影响力和文化辐射力带给后来者无限的创造空间和精神启迪。

Qi Baishi, a world cultural celebrity who came from folk art, inherited the traditional art, and at the same time opened the modern art. His artistic influence and cultural radiation brought infinite creative space and spiritual inspiration to those successors.

Guan Qinqing 管钦清

Gui Yizhi 桂一枝

Guirou, Barthelemy

Guo Lu 郭露

1.《清明上河图》是北宋画家张择端的一幅传世画作。《清明上河图》描绘了北宋都城汴京,现在的开封地区,社会各阶层人民的生活状况和城市风貌。画中展现了各种商业景象,如卖酒、谷物、厨具、弓箭、灯笼、乐器、金银、装饰品,还有酒店等。

Riverside Scene at Qingming Festival is a painting attributed to Song Dynasty artist Zhang Zeduan. It captures the daily life of people and the landscape of the capital, Bianjing, today’s Kaifeng, from the Northern Song Dynasty. In the scroll, there are businesses of all kinds, selling wine, grain, cookware, bows and arrows, lanterns, musical instruments, gold and silver, ornaments, as well as many restaurants.

2. 篆刻艺术在清代发展到繁盛的地步,取得了很高的艺术成就,流派纷呈、名家辈出。

In Qing dynasty, the seal-cutting art developed prosperously into a high degree and made fairly lofty accomplishments of art, such as diverse genres and many eminent scholars.


3.

Qi was popular for his variety of works ranging from plant to animal life; because of his natural style, collectors both “artistic and political” purchased his work. According to the article, Qi Baishi [Ch’i Pai-shih; zi Huang; hao Baishi Laoren, Baishi Shanqeng]: "Qi’s works were based on his life and his character. After the fall of the Qing dynasty Qi was known for not letting all the political issues affect his work and keeping his own values and ideas through the harsh times. According to Confucian standards, starting off as nothing and creating a name for yourself, as Qi did, was very honorable

Ha, Thi Thu Hang

He Changqi 何长琦

1.用黑色的墨水在白色的纸、绢上作画,这是中国画家所钟情的黑白世界。黑白世界对中国人来说,是无色的世界,不是它完全没有颜色,而是说它没有绚烂的颜色。

Chinese artists have a special,fervent love for the black-and-white world featured simply with black ink pn white paper or silk. A white-and-black world,to Chinese people, is a colorless world without bright, gorgerous colors.--He Changqi (talk) 14:27, 28 October 2020 (UTC)

2.《孤鸟图轴》是八大山人一副感人的作品,画面左侧伸出一枝枯枝,枯枝略虬曲,在枯树的尽头,画一只袖珍小鸟,一只细细的小爪,立于枯树的最末梢之处。

A Lonely Bird, a scroll painting by Badashanren,is an inspiring work. From the lower left side of the picture is a withered,slightly ganarled branch stretching upward and rightward, on the end of which is perched a pocketsize bird, its thin claws tightly clutching the branch.--He Changqi (talk) 14:27, 28 October 2020 (UTC)

3.近代以来,涌现了篆刻大师吴昌硕、齐白石,形成了一部完整的中国篆刻史。篆刻是将书法、篆刻手法和印章布局三者完美结合。在一枚印章中,不仅可以欣赏到英姿飒爽的书法,也有优美悦目的绘画。

In Modern times, seal cutting masters Wu Changshuo and Qi Baishi emerged, thus forming a complete history of Chinese Seal cutting. Seal cutting is the perfect combination of calligraphy, the way of cutting and the layout of the seal. In one seal, there is not only heroic and elegant calligraphy, but also beautiful and pleasing paintings.--He Changqi (talk) 14:27, 28 October 2020 (UTC)

Hu Baihui 胡百辉

Hu Jin 胡瑾

Jiang Fengyi 蒋凤仪

Jiang Qiwei 蒋淇玮

Kang Haoyu 康浩宇

Lei Fangyuan 雷方圆

1.中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认识。 The content and artistic creation of Chinese painting embodies the ancients' understanding of nature, society and related political, philosophical, religious, moral, literary and other aspects.

The content and artistic creation of Chinese painting embodies the ancients' understanding of nature, society and related politics, philosophy, religion, morality, literature and other aspects.--Gan Fengyu (talk) 13:22, 29 October 2020 (UTC)

2.中国篆刻历史久远,至秦汉达到了第一个高峰期,具有极高的水平及境界,所以,篆刻界崇尚“秦汉印”是有其道理的。 China's seal cutting has a long history. It reached its first peak in the Qin and Han dynasties. It has a very high level and state. Therefore, it is reasonable for the seal cutting industry to advocate the "Qin and Han seals".

China's seal cutting has a long history. It had reached its first peak in the Qin and Han dynasties to a very high level and state. Therefore, it is reasonable for the seal cutting industry to advocate the "Qin and Han seals".--Gan Fengyu (talk) 13:22, 29 October 2020 (UTC)

3.齐白石是中国近代独具特色的绘画大师,他的绘画具有淳朴自然、真实贴切、惟妙惟肖等特点。在他的笔下,山、水、鱼、虫都有了自己的思想。 Qi Baishi is a unique painting master in modern China. His paintings are simple and natural, authentic and appropriate, and vivid. In his writing, mountains, water, fish, and insects all have their own thoughts. --Lei Fangyuan (talk) 10:03, 29 October 2020 (UTC)

Qi Baishi is a unique painting master in modern China. His paintings are simple and natural, authentic and appropriate, and vivid. In his writing, mountains, water, fish, and insects all have their own thoughts.

Qi Baishi is a unique painting master in modern China. His paintings are simple and natural, authentic and appropriate, and vivid. The mountains, water, fish, and insects in his works all have their own thoughts through his pen.--Gan Fengyu (talk) 13:22, 29 October 2020 (UTC)

Lei Kuangxi 雷旷溪

Li Lili 李丽丽

1.中国的绘画工艺十分古老,可以追溯到原始社会的新石器时代,距今至少7千余年。

Chinese painting technology is very old, which can be traced back to Neolithic Age of primitive society- at least 7000 years ago.

Chinese painting is very old, dating back to the Neolithic period in primitive societies, at least 7,000 years ago.--Liu Yi (talk) 01:07, 30 October 2020 (UTC)

2.篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。

Seal cutting, with a long history of more than 3700 years, has gone through more than ten dynasties. In its long-term development process, seal cutting art appeared two high-level development historical stages.

Seal carving, in its long history of more than 3,700 years since its origin, has gone through more than ten dynasties. In this long development process, the art of seal carving has emerged in two highly developed historical stages.--Liu Yi (talk) 01:07, 30 October 2020 (UTC)

3.务农之余,年少的齐白石对读书学画也表现出了浓厚的兴趣,对于以一个只经半年村学教育的农村孩子来说,确实难得。

Besides farming, young Qi Baishi, also showed a strong interest in reading and painting. It is really rare for a rural child who has only received half a year's village education.--Li LIli (talk) 13:30, 29 October 2020 (UTC)Li Lili

In addition to farming, the young Qi Baishi showed a keen interest in reading and painting, which was rare for a rural child with only half a year of village schooling.--Liu Yi (talk) 01:07, 30 October 2020 (UTC)

Li Liqin 李丽琴

1. 中国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会及与之相关联的政治、哲学、宗教、道德、文艺等方面的认知。中国画是中华文明集大成的体现,反映出做人的艺术。是人与自然、人与社会的一面镜子。但随着社会、经济、文化的高速发展,中国画在新的时代具有了其独特的文化内涵及艺术形式。

In terms of content and artistic creation, traditional Chinese painting is a mirror of the ancients’ understanding of nature, society, politics, philosophy, religion, morality, literature and art. It is an agglomeration of Chinese civilizations and an art of being a man, reflecting the relationship between humanity and nature, and between humanity and society. However, as the society, economy and culture grow rapidly in the new era, traditional Chinese painting is endowed with unique cultural connotation and artistic forms. --Li Liqin (talk) 14:50, 28 October 2020 (UTC)

2. 篆刻迄今已有三千七百多年的历史。篆刻是书法(主要是篆书)和镌刻(包括凿、铸)结合,来制作印章的艺术,是汉字特有的艺术形式。除了可以调节心理、启发智慧之外,篆刻还可以培养审美情操。

Seal-cutting has a history of over 3700 years. It is not only the art of combining calligraphy (mainly seal-cutting) and engraving (including chisel and casting) to make seals, but also a unique form of Chinese characters. In addition to regulating psychology and enlightening wisdom, it can also cultivate aesthetic sentiment. --Li Liqin (talk) 14:50, 28 October 2020 (UTC)

3. 齐白石从小生活在水塘边,常钓虾玩;青年时开始画虾;40岁后临摹过徐渭、李复堂等明清画家画的虾;63岁时齐白石画虾已很相似,但还不够“活”,便在碗里养了几只长臂虾,置于画案,每日观察,画虾之法也因此而变,虾成为齐白石代表性的艺术符号之一。

Qi Baishi grew up living near ponds, often played shrimp fishing and began to paint shrimp in his youth. After age 40, he copied shrimp painted by Xu Wei, Li Futang and other painters in the Ming and Qing Dynasties. When he was 63 years old, he already knew how to draw shrimp well, but not so lifelike. Therefore, he raised a few winged shrimp in a bowl and put them on a painting table for daily observation. In consequence, he changed his way of drawing shrimp and the shrimp became one of his representative works. --Li Liqin (talk) 14:50, 28 October 2020 (UTC)

Liu Liu 刘柳

1.元、明、清三代水墨山水和写意花鸟得到突出发展,文人画和风俗画成为中国画的主流,随着社会经济的逐渐稳定,文化艺术领域空前繁荣,涌现出很多热爱生活、崇尚艺术的伟大画家,历代画家们创作出了名垂千古的传世名画。

Ink landscape painting and freehand brushwork of flowers and birds got prominent development in Yuan,Ming and Qing dynasties,and literati painting and genre painting became the mainstream of Chinese painting at that time.With the gradual stability of social economy and unprecedented prosperity in the field of culture and art,many great painters who love life and are keen on art have emerged,and painters of all dynasties have created famous paintings handed down from ancient times.

2.唐宋之际,由于文人、墨客的喜好,虽然改变了印章的体制,但仍以篆书作印,直到明清两代,印人辈出,篆刻便成为以篆书为基础,利用雕刻方法,在印面中表现疏密、离合的艺术形态,篆刻也由广义的雕镂铭刻,转为狭义的治印之学。

In the Tang and Song dynasties,although the seal system was changed due to the preference of men of letters,seal script was still used for seal cutting.It was not until the Ming and Qing dynasties when a large quantity of seal cutting experts emerged that seal cutting became an art form based on seal script and using engraving methods to show density and separation and union in the printing surface.And then seal cutting developed from carving and engraving in a broad sense into a study of seal in a narrow sense.

3.浓厚的乡土气息,纯朴的农民意识和天真浪漫的童心,富有余味的诗意,是齐白石艺术的内在生命,而那强烈明快的色彩,墨与色的强烈对比,浑朴雅拙的造型和笔法,工与写的极端合成,平正见奇的构成,作为齐白石独特的艺术语言和视觉形状,相对而言则是齐白石艺术的外在生命。

The inner life of Qibaishi’s art lies in his strong rural feeling,simple peasant consciousness,naive and romantic childishness and intriguing poetry.Relatively speaking,the external life of his art consist of strong and vivid color,the sharp contrast between ink and color,the simple and elegant sculpt and brushwork,the perfect combination of fine brushwork and freehand brushwork and the ordinary and peculiar composition,which can be regarded as Qi’s unique art language and visual shape.--Liu Liu (talk) 11:09, 29 October 2020 (UTC)

Liu Ou 刘欧

Liu Yi 刘艺

1、水墨画,是中国绘画的代表,也就是狭义的“国画”,并传到东亚其他地区。基本的水墨画,仅有水与墨,黑与白色,但进阶的水墨画,也有工笔花鸟画,色彩缤纷,后者有时也称为彩墨画。中国水墨画的特点是:近处写实,远处抽象,色彩微妙,意境丰富。

Ink and wash painting is the representative of Chinese painting, or "guo hua" in the narrow sense, and spread to other parts of East Asia. Basic ink and wash painting consists only of water and ink, black and white, but advanced ink and wash painting also includes brush painting of flowers and birds in a wide variety of colors, the latter sometimes called colored ink painting. Chinese ink and wash painting is characterized by realism at close range and abstraction at a distance, with subtle colors and a rich mood.--Liu Yi (talk) 01:06, 30 October 2020 (UTC)

2、篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。

Seal carving, in its long history of more than 3,700 years since its origin, has gone through more than ten dynasties. In this long development process, the art of seal carving has emerged in two highly developed historical stages.--Liu Yi (talk) 01:06, 30 October 2020 (UTC)

3、早年曾为木工,后以卖画为生,五十七岁后定居北京。擅画花鸟、虫鱼、山水、人物,笔墨雄浑滋润,色彩浓艳明快,造型简练生动,意境淳厚朴实。所作鱼虾虫蟹,天趣横生。1957年9月16日,齐白石在北京医院逝世。

After working as a carpenter in his early years, he settled in Beijing at the age of fifty-seven, selling paintings. He was adept at painting birds and flowers, insects and fishes, landscapes and figures, with majestic and moist brushwork, bright and vivid colors, concise and vivid shapes, and a simple and honest mood. On September 16, 1957, Qi Baishi passed away in Beijing Hospital.--Liu Yi (talk) 01:06, 30 October 2020 (UTC)

Liu Yiyu 刘怡瑜

Lo, Minh Thao

Lou Cancan 娄灿灿

Luo Weijia 罗维嘉

1.在东西方艺术史上,宗教艺术占据了绘画史的一部分。

A portion of the history of painting in both Eastern and Western art is dominated by religious art.

In the history of eastern and Western art, religious art is a part of the history of painting.--Li LIli (talk) 13:52, 29 October 2020 (UTC)Li Lili

2.篆刻艺术是书法(主要是篆书)和雕刻(包括凿和铸)的结合。篆刻是一门艺术,是汉字独特的艺术形式。到目前为止,已经有3700多年的历史。

Seal cutting art is the combination of calligraphy (mainly Seal Character) and engraving (including chisel and cast). It is an art to make seal and it is a unique art form of Chinese characters. So far, it has a history of more than 3700 years.

Seal-cutting art is the combination of calligraphy (mainly Seal script) and engraving including chisel and cast. Seal-cutting, as an art, shows an unique artistic form of Chinese characters. So far, it has a history of more than 3700 years.--Zhang Yu (talk) 13:39, 29 October 2020 (UTC)

Seal cutting art is the combination of calligraphy (mainly seal script) and carving (including chiseling and casting). It is an art and a unique art form of Chinese characters and so far, it has a history of more than 3700 years.--Li LIli (talk) 13:52, 29 October 2020 (UTC)Li Lili


3.齐白石是一位非常有影响力的中国画家,他将中国古典绘画的工笔画风格现代化。

Qi Baishi was an influential Chinese painter who is credited for modernizing the gongbi style of classical Chinese painting.--Luo Weijia (talk) 03:41, 29 October 2020 (UTC)

Qi Baishi, a Chinese painter, who modernized styles of traditional Chinese realistic painting of Chinese classic painting, exerted great influences on the world.

Qi Baishi, a very influential Chinese painter, modernized the Gongbi style of Chinese classical painting.--Li LIli (talk) 13:52, 29 October 2020 (UTC)Li Lili

Luo Yuqing 罗雨晴

Mo Ling 莫玲

Ngo, Thi Minh Huong

Ouyang Ling 欧阳玲

1.两宋时期,随着城市集镇的迅速发展和市民阶层的不断壮大,迎合城市平民审美趣味的通俗文艺蓬勃兴起。在绘画领域,以表现城市民间生活为中心内容的风俗画也空前繁荣。

In the Song Dynasty, with the expansion of market towns and citizens, the popular literature and art suited to taste and interest of common people began to thrive. In the field of painting, the genre painting which focused on depiting the daily life of folks in the town grew and flourished.

2.印章,最初是以信物的形式存在,起着印证作用。宋、元以后,因注重了书画题跋和署款,书画家们便开始将印章与自己的书画作品相融合,逐渐形成一种书印合璧的艺术形式。

Seal was originally used as a token to confirm someone or something. After the Song and Yuan Dynasties, calligraphers and painters grew to pay attention to the inscription and signature in their works and therefore started to integrate their painting and calligraphy works into the seal. Gradually the combination of the two elements became a new art form.

3.回眸二十世纪中国画艺术史,可以说是群星闪烁,灿烂辉煌,齐白石先生是我国二十世纪美术史上一颗璀璨的明星、杰出的艺术巨匠,也是特别值得我们怀念和景仰的大师之一。

Looking back to the Chinese painting history in 20th century, we can see a lot of brilliant masters who were glittering as brightly as stars and Qi Baishi was one of them. He is one of the great masters who are worth our commemoration and admiration.--Ouyang Ling

Peng Ruihong 彭锐宏

1.清明上河图,中国十大传世名画之一。为北宋风俗画,北宋画家张择端仅见的存世精品,属国宝级文物,现藏于北京故宫博物院。清明上河图生动记录了中国十二世纪北宋都城东京(又称汴京,今河南开封)的城市面貌和当时社会各阶层人民的生活状况,是北宋时期都城汴京当年繁荣的见证,也是北宋城市经济情况的写照。

"Along the River During the Qingming Festival" is one of China's top ten famous paintings. It is a genre painting of the Northern Song Dynasty, the only extant works of the Northern Song Dynasty painter Zhang Zeduan. It is a national treasure and is now in the Palace Museum in Beijing. It vividly records the urban appearance of Dongjing (also known as Bianjing, now Kaifeng, Henan) in the 12th century in China, the capital of the Northern Song Dynasty, and the living conditions of people from all walks of life in the society at that time.

2.从明清流派篆刻算起已有近 500年的历史。而明清流派篆刻是由古代印章发展而来的,古代印章以独特的风貌和高度的艺术性,为篆刻艺术奠定了优良的基础。所以篆刻艺术史可以上溯到2000多年前的春秋战国时代(公元前770~前221)。

It has a history of nearly 500 years since the Ming and Qing sect seal cutting. The Ming and Qing genres of seal cutting were developed from ancient seals. The unique style and high artistry of ancient seals laid an excellent foundation for the art of seal cutting. Therefore, the history of seal cutting art can be traced back to the Spring and Autumn Period and the Warring States Period (770-221 BC) more than 2,000 years ago.

3.《荷塘翠鸟》由中国著名书画家——齐白石所创作,该作品采用了‘红花墨叶’的画法,它是一幅画荷图,图中穿插了翠鸟低翔的池面,长喙叼着刚捕捉的鱼的景象。

"Lotus Pond Kingfisher" was created by Qi Baishi, a famous Chinese calligrapher and painter. The work adopts the painting method of'red flowers and ink leaves'. It is a painting of lotus with interspersed with the surface of the low flying kingfisher. The long beak dangling the sight of the fish just caught.--Peng Ruihong (talk) 02:30, 30 October 2020 (UTC)

Phyo, Su Kyi

1-水墨画是在唐代艺术繁荣时期(618-907)在中国发展的,它是王伟发明的,他是第一位将色彩应用于现有绘画形式的艺术家。 Developed in China during the prosperous era of Tang Dynasty art (618-907), ink and wash painting was invented by Wang Wei, who was the first artist to apply colour to existing forms of painting. 2-刻(也称seal刻)是一种传统艺术形式,起源于中国,后来传播到东亚。它是指将设计切入密封件的底面(用于冲压的有效表面,而不是侧面或顶部)。也称为印章雕刻。 Seal carving, also seal cutting, or zhuanke in Chinese (篆刻), is a traditional form of art that originated in China and later spread to East Asia. It refers to cutting a design into the bottom face of the seal (the active surface used for stamping, rather than the sides or top). Also known as seal engraving. 3-齐白石是中国画家,以其水彩作品异想天开,经常嬉戏的风格而著称。齐出生于湖南湘潭的一个农民家庭,十四岁时就成为了木匠,并学会了自己画画。当他遇到芥末籽园绘画手册时,激发了他对绘画的兴趣。 Qi Baishi was a Chinese painter, noted for the whimsical, often playful style of his watercolor works. Born to a peasant family from Xiangtan, Hunan, Qi became a carpenter at 14, and learned to paint by himself. When he came across the Mustard Seed Garden Manual of Painting, that sparked his interest to paint.

Pingki, Tanchangya

Qu Miao 瞿淼

Rajabov, Anushervon

Seydou, Sagara

Shi Haiyao 石海瑶

Si Yu 司妤

Tan Yuanyuan 谭媛媛

Tang Bei 汤蓓

Tang Yiran 汤伊然

Wang Meiling 王美玲

Wang Xuan 王轩

Wu Qiong 吴琼

Wu Yilu 吴一露

Wu Zijia 吴子佳

Xiao Shuangling 肖双玲

Xiao Ting 肖婷

Xie Fan 解帆

Xu Jia 徐佳

Xu Jing 许静

1. 这样看来,中国画不是一门纯粹的绘画艺术,因为它不以描绘物象本身为第一目的,更多的是通过描述物象的笔墨表达一种社会理念,表现的是人类的聪明、智慧、道德和伦理,以及对世界的认知和把握。

In this way, Chinese painting is not a pure art of painting, because it does not take the depiction of objects itself as the first purpose, but rather expresses a social concept through the brushstrokes describing objects. It represents human intelligence, wisdom, morality and ethics, as well as the understanding of the world.--Xu Jing (talk) 14:32, 27 October 2020 (UTC)

From this perspective, Chinese painting is not totally a art of drawing.Instead of presenting absent object,it pay more attention to show some sort of social concept.It represents human intelligence, wisdom, morality and ethics, as well as the understanding of the world.--Zhang Peiwen (talk) 14:28, 27 October 2020 (UTC)


2. 篆刻印刀是主要的工具。它的粗细、长短、轻重和刀角的大小、锐钝、平斜,都将直接影响到刻印的效果。选用印刀如同写字时选用毛笔一样,都会影响书写的表现力。

The seal-cutting chisel is the main tool. Its thickness, length, weight, and the size, sharpness and obliquity of the end will directly affect the engraving. The choice of the knife, just like the choice of the brush to write with, will affect the expression of the writing.--Xu Jing (talk) 14:32, 27 October 2020 (UTC)

3. 八大花鸟画最突出特点是“少”,用他的话说是“廉”。少,一是描绘的对象少;二是塑造对象时用笔少。

In the Bird-and-flower painting of Bada Shanren(Zhu Da, A painter in the late Ming and early Qing dynasty who was good at free brushwork in traditional Chinese painting), the most outstanding characteristic is "less", or in his words, "lian", which in Chinese also means 'thrifty'. Less, one is to depict the object less; another is to shape the object with less brush.--Xu Jing (talk) 14:32, 27 October 2020 (UTC)

Yang Chenting 杨晨婷

Yang Hairong 杨海容

Yang Hui 阳慧

Yang Yue 杨悦

1、中国画即用颜料在宣纸、宣绢上的绘画,是中华民族艺术的主要形式。从美术史的角度讲,民国前的都统称为古画。

Chinese Painting refers to paintings painted on Xuan paper or silk by ink and color, and it is the main form of Chinese art. From the perspective of art history, paintings dated before the Republic of China are collectively referred as ancient paintings.--Yang Yue (talk) 02:22, 28 October 2020 (UTC)

Chinese painting is the main form of art of the Chinese nation, which applies pigments to Xuan paper or silk by ink and color. From the perspective of art history, paintings dated before the Republic of China are collectively referred as ancient paintings.--You Yuting (talk) 15:21, 29 October 2020 (UTC)

2、中国篆刻是一门结合了书法(主要是篆书)和篆刻(包括凿、铸),用来制作印章的艺术,至今已有3000多年的历史。

Chinese seal cutting is a seal-making art combining Chinese calligraphy( mainly the seal character) and engraving( including iron and casting) with a history over 3,000 years.--Yang Yue (talk) 02:22, 28 October 2020 (UTC)

Seal-cutting is a seal-making art of combining calligraphy (mainly the seal character) and engraving (including chisel and casting) to make seals. Besides, it has a history of over 3000 years. --Li Liqin (talk) 15:11, 28 October 2020 (UTC)

3、八大山人是我国明末清初的杰出画家,生于明天启六年,卒于清康熙四十四年,享年八十岁。他姓朱名耷,明亡后,他抱着对清王朝不屈的态度出家为僧。

Ba Da Shan Ren is an distinguished painter of China in late Ming and early Qing Dynasties, and he was born at Ming Dynasty TianQi six years, died in the Qing Dynasty Kangxi forty-four years. His name is Zhu Da, and he held his unyielding attitude to Qing Dynasty and became resume secular life after the fall of the Ming.--Yang Yue (talk) 02:22, 28 October 2020 (UTC)

Bada Shanren is a distinguished painter in the late Ming and early Qing Dynasties. He was born in the sixth year in Tianqi period, Ming Dynasty, and died in the 44 th year of the Kangxi period of Qing Dynasty at age 80. His real name is Zhu Da. After the fall of the Ming Dynasty, he became a monk with an unyielding attitude towards the Qing Dynasty. --Li Liqin (talk) 15:11, 28 October 2020 (UTC)

Yang Ziling 杨子泠

水墨画是由水和墨经过调配水和墨的浓度所画出的画,是绘画的一种形式,更多时候,水墨画被视为中国传统绘画,也就是国画的代表。

Chinese Brush Painting is a painting drawn by mixing water and ink with the concentration of water and ink. It is a form of painting. More often, ink painting is regarded as a representative of traditional Chinese paintings. --Yang Ziling (talk) 11:37, 27 October 2020 (UTC)

Ink painting is a form of painting that is drawn by mixing water and ink, and is more often than not seen as a representative of traditional Chinese painting.--Xu Jing (talk) 14:31, 27 October 2020 (UTC)

直到明清两代,印人辈出,篆刻便成为以篆书为基础,利用雕刻方法,在即面中表现疏密、离合的艺术型态,篆刻遂由广义的雕镂铭刻,转为狭义的治印之举。

It was not until the Ming and Qing Dynasties that there were a large number of printing people, and seal cutting became based on the seal script, using the carving method to express the artistic style of density and separation in the immediate face. The seal carving changed from the broad sense of carving and inscription to the narrow sense of seal printing. --Yang Ziling (talk) 11:37, 27 October 2020 (UTC)

八大山人长于水墨写意,为其划时代的人物。在水墨写意画中,又有专擅山水和专擅花鸟之别,八大山人则两者兼而善之。

Bada Shanren is good at freehand brushwork and is an epoch-making figure. In the freehand brushwork, there is a difference between being good at landscape and being good at flowers and birds, while Bada Shanren is good at both. --Yang Ziling (talk) 11:37, 27 October 2020 (UTC)

Yi Zichu 义子楚

You Yuting 游雨婷

1.绘画可以持续锻炼人的左右脑,使得人的左右脑协调,更真实地观察并分析眼前事物的深层本质。 Painting can continuously train people's left and right brains, and make them coordinated,so as to observe and analyze the deep essence of things in front of them more truly.

2.篆刻艺术作为国粹之一,经历了漫长的发展过程,形成了一以贯之、厚重的悠久传统。 The art of seal cutting, as one of the quintessence of Chinese culture, has undergone a long process of development and shaped a long tradition of continuity and massiness.

3.毕加索曾经有言:“齐白石真是中国了不起的一位画家!中国画师多神奇呀!齐白石用水墨画的鱼儿没有上色,却使人看到长河与游鱼。” Picasso once said, "Qi Baishi is really a remarkable Chinese painter! How amazing Chinese painters are! The fish in Qi Baishi's ink paintings where people see long river and lively fish are not colored."--You Yuting (talk) 15:17, 29 October 2020 (UTC)

Yu Ni 余妮

Yuan Tianyi 袁天翼

齐白石是20世纪中国著名的画家和书法家,其艺术创作以诗、书、画、印“四绝”而著称。齐白石早年为木工,后以卖画为主,57岁定居北京。他在北京住过很多地方,但居住时间最长的是跨车胡同15号院,院内种着柳树和葡萄,富有诗情画意。

Qi Baishi, who was renowned for his artistic creation of poems, calligraphy, paintings and seal, was a famous Chinese painter and calligrapher of the 20th century. In his early years, Qi made a living by carpenter work, later painting. He settled in Beijing when he was 57 years old. Though he had lived in lots of places, the place he stayed for the longest time was the 15th Kuache Hutong, where there were willows and grapevines enriched with poetic ambience and picturesque scenery.--Yuan Tianyi (talk) 11:08, 29 October 2020 (UTC)


在中国,画家徐悲鸿的名字几乎家喻户晓。他最擅长画马。徐悲鸿的马独辟蹊径,无论奔马、立马、走马、饮马、群马,都被赋予了充沛的生命力。

The painter’s name Xu Beihong is nearly engraved in every Chinese family’s mind, who was best at drawing horses. Horses of his creation were unique in the world, for whether it was a running, standing, rambling, drinking horse or a horde of horses, they were all endowed with dynamic life force.--Yuan Tianyi (talk) 11:08, 29 October 2020 (UTC)


篆刻,自起源至今的三千七百多年的漫长历史中,历经了十余个朝代。在这个长期的发展过程中,篆刻艺术出现了两个高度发展的历史阶段。一个是战国、秦汉、魏晋六朝时期 明清以来,篆刻又迎来了它的第二个发展高峰期, 直至近现代篆刻大师吴昌硕、厉良玉、齐白石,从而形成了一部完整的中国篆刻历史。

Seal-cutting has experienced over 10 dynasties during a long history of over 3700 years from its birth till today. During such a long period of development, seal-cutting has witnessed two highly developed historical terms. One is the Warring States period, Qin and Han dynasties and the period of Wei, Jin, and Six dynasties. Since the Ming and Qing dynasties, seal-cutting again faced its second peak hour. It was after the polish of modern and contemporary masters of seal-cutting like Wu Changshuo, Li Liangyu and Qi Baishi that a complete seal-cutting history of China was given birth.--Yuan Tianyi (talk) 11:08, 29 October 2020 (UTC)

Zeng Liang 曾良

1.中国画(宣画):即用颜料在宣纸、宣绢上的绘画,是中华民族艺术的主要形式。从美术史的角度讲,民国前的都统称为古画。 Chinese painting (Xuan paper painting):refers to paintings painted on Xuan paper or silk by ink and color, it is the main form of Chinese art. From the perspective of art history,paintings dated before the Republic of China and collectively refered as ancient paintings.--Zeng Liang (talk) 15:48, 29 October 2020 (UTC)

2.徽派篆刻在中国文人篆刻史上始终是主流,但对徽派篆刻进行系统研究的文章却没有。 Seal cutting of Faction Hui is the mainstream in the history of that of Chinese literati all the time. However, there is no article about systematical research of seal cutting of Faction Hui.--Zeng Liang (talk) 15:48, 29 October 2020 (UTC)

3.在该幅《佛像、书法对联》作品中,齐白石集诗、印、书、画于一体,洗炼的笔墨将佛的形象栩栩如生地跃然纸上。 The Buddha’s Figure, Calligraphic Couplet, a combination of Mr. Qi’s poem, seal, calligraphy and painting, gives a vivid image of the Buddha with economic strokes.--Zeng Liang (talk) 15:48, 29 October 2020 (UTC)

Zeng Xinyuan 曾心媛

Zhang Hui 张慧

Zhang Ling 张玲

1. 水墨画,是中国绘画的代表,也就是狭义的“国画”。基本的水墨画,仅有水与墨,黑与白色,但进阶的水墨画,也有工笔花鸟画,色彩缤纷,后者有时也称为彩墨画。

Ink and wash painting is the representative of Chinese painting, which is also the "traditional Chinese painting" in the narrow sense. There are only water and ink, black and white in the basic ink and wash painting. However, the advanced ink and wash painting also includes meticulous painting of flower and bird with various colors. The latter is sometimes also called ink and color painting. --Zhang Ling (talk) 09:26, 29 October 2020 (UTC)

Ink painting is the representative of Chinese painting, that is, "traditional Chinese painting" in a narrow sense. The basic ink paintings consist of only water and ink, black and white, but advanced ink paintings also include meticulous flower and bird paintings, which are colorful. The latter is sometimes called color ink painting.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:33, 30 October 2020 (UTC)


2. 篆刻艺术从明清流派算起已有 500年的历史,古代印章以独特的风貌和实用艺术的表现性,为篆刻艺术奠定了深厚的基础。

The art of seal-cutting has a history of 500 years since Ming and Qing Dynasties. The ancient seal has laid a solid foundation for the art of seal cutting with its unique style and practical artistic expressiveness. --Zhang Ling (talk) 09:26, 29 October 2020 (UTC)

The art of seal cutting has a history of 500 years from the Ming and Qing Dynasties. The unique style and expressiveness of ancient seals have laid a solid foundation for the art of seal cutting.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:33, 30 October 2020 (UTC)

3. 从构图来看, 八大山人非常善于利用空间,画面上出现的大面积空白,不仅为了造成视觉上的形式美,而且留给观众丰富的想像余地。 From the composition of his paintings, Bada Shanren is very good at using space. The large area of blank space on the picture is not only to create a visual beauty, but also to leave the audience with plenty of room for imagination. --Zhang Ling (talk) 09:26, 29 October 2020 (UTC)

Zhang Peiwen 张佩闻

篆刻艺术,是书法和雕刻的结合,是汉族特有的艺术形式。篆刻兴起于先秦,盛于汉,衰于隋朝至今有三千七百多年的历史。 The art of seal carving, unique to Han nationality, is the combination of calligraphy and engraving.Seal cutting originated in the pre-Qin Dynasty, flourished in the Han Dynasty and declined in the Sui Dynasty with a history of more than 3,700 years.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)

中国的绘画工艺十分古老,可以上溯到原始社会的新石器时代. The Chinese painting technique has a long history which can be traced back to the neolithic age of primitive society.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)

Chinese painting has a long history tracing back to the Neolithic age of primitive society. --Li Liqin (talk) 15:19, 28 October 2020 (UTC)

八大山人的笔触看似淋漓畅快,其实是非常理性,非常精心。

The style of drawing of The Eight Mountaineers seems to be flowing freely, but in fact they are very rational and elaborate.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)

The strokes of Bada Shanren seem to be flowing freely, but in fact they are very rational and elaborate.--Zhao Xi (talk) 15:13, 27 October 2020 (UTC)

齐白石:工笔与写意的“跨界混搭”。 Qi Baishi: Cross boundary mixing of fine brushwork and Freehand brushwork.--Zhang Peiwen (talk) 14:19, 27 October 2020 (UTC)

Zhang Weihong 张维虹

Zhang Yinliu 张银柳

Zhang Yu 张瑜

1.水墨画早期都是以山水画的形式来表现的,彩色的水墨画在近代有泼墨山水的应用,也有水墨动画的应用。

Earlier ink-wash paintings were presented in the form of Chinese landscape paintings, while modern colorful ink-wash paintings had the application of splashed-ink landscape and ink animation.--Zhang Yu (talk) 01:31, 28 October 2020 (UTC)

In the early times, ink paintings were all expressed in the form of landscape paintings. In modern times, color ink paintings have the application of splashed ink landscapes and ink animation.--Yang Yue (talk) 02:21, 28 October 2020 (UTC)

2.我国的篆刻艺术不仅有悠久的历史,而且对其他艺术门类产生了极大的影响,它是从实用印章、政治、经济、文化、书法等方面汲取优秀内涵而转化成文人印章的一门高深艺术。

Chinese art of seal-cutting, with a long history, has had great impacts on other artistic categories. It's an advanced art that absorded excellent connotations from different aspects including practical seals, politics, economy, culture, calligraphy and then transformed them into literati seals.--Zhang Yu (talk) 01:31, 28 October 2020 (UTC)

3.齐白石强调“作画妙在似与不似之间,太似为媚俗,不似为欺世。”,在篆刻方面自称“三百石印富翁”。

Qi Baishi emphasized that "paintings must be something between likeness and unlikeness, much like today's vulgarians, but not like to cheat popular people". In the field of seal-cutting, he called himself "the rich man of three hundred stone seals".--Zhang Yu (talk) 01:31, 28 October 2020 (UTC)

Zhang Yujie 张毓婕

Zhang Yuxing 张宇星

Zhao Xi 赵茜

1.中国画现实主义艺术作品的创作基础是生活,创作者从山水、花鸟、人物中汲取典型形象,用水墨语言真实地描绘大好河山、人间百态。中国画的现实主义理论能够集中体现出作品的绘画技法、艺术特征、创作原则。

Realistic Chinese painting art works is created on the basis of life. Creators draw the typical images from mountains, rivers, flowers, birds and figures and depict grand rivers and mountains and aspects of the whole world by using ink. Realistic theories of Chinese painting epitomize painting techniques, artistic features and creating rules of works. --Zhao Xi (talk) 13:44, 28 October 2020 (UTC)

2.篆刻是以石材为主要材料,以刻刀为工具,以汉字为表象的一门独特的镌刻艺术。它由中国古代的印章制作技艺发展而来,至今已有3000多年的历史。它既强调中国书法的笔法、结构,又突出镌刻中自由、酣畅的艺术表达,深受中国文人及普通民众的喜爱。

Seal cutting is a unique engraving art, taking stone as its main material, graver as instrument, Chinese characters as appearance. It is developed from the stamp-making technique in ancient China with a long history of more than 3,000 years up to now. It not only emphasizes strokes and structures of Chinese writing, but also highlights free and soundly art expressions, which is much loved by Chinese scholars and ordinary people. --Zhao Xi (talk) 13:44, 28 October 2020 (UTC)

3.八大山人在五十五岁前后开始寄情于山水画创作,因其有极高的绘画天赋和多年花鸟画笔墨的积累,使得他山水画也有着极高的造诣和独特的个性语言。

Bad Shanren started to express feelings through creating landscape paintings. With boasting high painting talents and years’ accumulation of flower and bird painting experience, he had high attainments and unique and characteristic language in landscape painting as well. --Zhao Xi (talk) 13:44, 28 October 2020 (UTC)

Bada Shanren began to express feelings through creating landscape paintings around the age of fifty-five. Because of his great talent for painting and years’ accumulation of flower and bird painting experience, he has extremely high attainments and unique style in landscape painting. --Zhang Ling (talk) 10:27, 29 October 2020 (UTC)

Zhao Xiaoyan 赵晓燕

1.中国的绘画从写实重彩到写意淡色,从严谨工整到潇洒奔放,数千年总是在向前发展着。 Chinese painting has been moving forward for thousands of years, from realism with heavy colors to freehand light colors, from rigorous and neat to natural and unrestrained.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:27, 30 October 2020 (UTC)

2. 篆刻是一种从古至今已有几千年的悠久历史的传统艺术。 篆刻,顾名思义,即是用篆书刻成的印章,是一种实用艺术品。 Seal cutting is a traditional art with a long history of thousands of years. Seal cutting, as the name suggests, is a seal carved with seal script, which is a kind of practical artwork.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:27, 30 October 2020 (UTC)

3.八大山人与齐白石,两位艺术大师之间虽然隔了300多年的光阴,却有着奇妙的缘分与关联。 Bada Shanren and Qi Baishi, the two masters of art, although separated by more than 300 years, have a wonderful fate and tie.--Zhao Xiaoyan (talk) 01:27, 30 October 2020 (UTC)

Zhou Yiwen 周艺文

Zhou Yuanqu 周园曲

Zhu Meimei 祝美梅

Zhu Xu 朱旭

Zou Xinyu 邹鑫雨

Zubareva, Ekaterina