20201123 cult

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Alsied, Saffana

Cao Runxin 曹润鑫

Chen Han 陈涵

Chen Jingjing 陈静静

Dashkin, Gennadii

Chen Yongxiang 陈永相

Ding Daifeng 丁代凤

Gan Fengyu 甘奉玉

Gao Mingzhu 高明珠

Grosheva, Anna

Gu Dongfang 顾东方

Guan Qinqing 管钦清

Gui Yizhi 桂一枝

Guirou, Barthelemy

Guo Lu 郭露

Ha, Thi Thu Hang

He Changqi 何长琦

Hu Baihui 胡百辉

Hu Jin 胡瑾

1. 武术不仅以外在的形体美著称,如架势、动作以及技巧,而且其内在美更为独特,被称为“生活之本,力量之源”。武术的本质是阴阳学说、五行学说和八卦理论。

1. Wushu is characterized not only by exterior beauty, found in postures, movements and techniques, but also deep interior beauty, emphasizing “life essence, vital energy, and spirit”. The essence of Wushu rests on the theories of Yin and Yang, the five elements and eight diagrams.

2. 气功是一种心身锻炼,锻炼姿势、呼吸和精神集中度,以疏通经络,重建身体平衡.中医认为这种生理变化是通过经络在全身循环的气的流动和功能的波动和变化的结果。

2. Qigong is a psychopneumatological exercise,drills posture, respiration and focus of the mind in order to unclog the channels and collaterals and re-established body equilibrium. Traditional chinese medicine regards such physiological changes as results of fluctuations and changes in the flow and functions of Qi which circulate throughout the body through channels and collaterals.

3. 霍元甲是一位中国武术家,也是上海金宇体育协会的创始人之一。作为武术大师,霍在中国被视为英雄,因为他在备受关注的比赛中击败了外国拳手,而此时中国的主权正受到外国帝国主义、租界和势力范围的侵蚀。

3. Huo Yuanjia was a Chinese martial artist and a co-founder of the Chin Woo Athletic Association, a martial arts school in Shanghai. A practitioner of the martial art mizongyi, Huo is considered a hero in China for defeating foreign fighters in highly publicised matches at a time when Chinese sovereignty was being eroded by foreign imperialism, concessions and spheres of influence. --Hu Jin (talk) 13:06, 26 November 2020 (UTC)

Jiang Fengyi 蒋凤仪

Jiang Qiwei 蒋淇玮

Kang Haoyu 康浩宇

Lei Fangyuan 雷方圆

Lei Kuangxi 雷旷溪

Li Lili 李丽丽

Li Liqin 李丽琴

1. 武术具有消停战事、维护和平的实力。作为中华民族炎黄子孙的生存技能,中国传统武术伴随着中国历史与文明发展,走过了几千年的风雨历程,成为维系这个民族生存和发展的魂。中国武术最早起始于原始时代,当时的人们为了生存经常需要和动物打斗,于是在打斗过程中产生了一系列的格斗技巧和防护技巧。

Wushu has the power to stop wars and maintain peace. As the survival skills of the descendants of the Chinese people, it has gone through thousands of years of ups and downs in the course of Chinese history and civilization, becoming a bond that sustains the survival and development of this nation. Wushu originated in primitive times, when people had to fight with all kinds of animals in order to survive. It is in this process that a series of fighting and protecting skills were generated. --Li Liqin (talk) 14:12, 26 November 2020 (UTC)


2. 气功是源于中国的一种自我身心锻炼的方法,尽管气功功法种类很多,但是强调放松入静是共同的。气功包含身心两部分活动,并从天、地、人的关系中获得启示。气功作为中国传统文化的组成部分和民族传统体育项目,具有一定的强身健体作用,千百年来受到许多群众的喜爱。

Qigong originating in China is a self-training approach of the body and mind. Although there are varieties of Qigong exercises, it is common to emphasize relaxation and meditation. The Qigong, involving both physical and mental activity, drew inspiration from the relationship between heaven, earth and man. It can improve people’s physical health, and is an integral part of Chinese traditional culture and national sport. --Li Liqin (talk) 14:12, 26 November 2020 (UTC)


3. 霍元甲幼年体弱,因此父亲不让他学习武术,担心元甲习武日后有损霍家名声。但元甲志存高远,想尽各种办法学艺苦练。

Huo Yuanjia was weak at an early age, so his father restrained him from learning Wushu for fear that he would damage the reputation of the Huo family. Inspired by lofty ambitions, he was committed to learning it and practicing whenever he could. --Li Liqin (talk) 14:12, 26 November 2020 (UTC)

Liu Liu 刘柳

Liu Ou 刘欧

Liu Yi 刘艺

Liu Yiyu 刘怡瑜

Lo, Minh Thao

Lou Cancan 娄灿灿

Luo Weijia 罗维嘉

Luo Yuqing 罗雨晴

1.中国武术,延衍流长,流传迄今可考证史实有4200年的中华文明史,文武相承相传。然当今武门外人对中国武术的理解,大部分局限在将武术定义为观赏性与竞技性范围内,而忽略武术给修习者带来的高度安全的核心价值,同时不注重自身身体的锻练,导致出现对中国传统武术的误解,不利于真正中国武术的修习和传播。

Chinese martial arts have a long history and can be verified by a 4200 year history of Chinese civilization, showing that civil and military traditions are handed down from generation to generation. However, most of laymen's understanding of Chinese martial arts is limited in the definition of Wushu as ornamental and competitive, while neglecting the core value of high security brought by martial arts to practitioners, and neglecting their own body training, which leads to misunderstanding of Chinese traditional martial arts, which is not conducive to the cultivation and dissemination of real Chinese martial arts.--Luo Yuqing (talk) 11:44, 26 November 2020 (UTC)

2.如果从现代行为医学的角度看,气功锻炼是对一种有利于心身健康的良性行为进行学习训练,最终以条件反射方式固定下来的行为疗法。

From the perspective of modern behavioral medicine, Qigong exercise is a kind of behavior therapy which is beneficial to mental and physical health and which is fixed in the form of conditioned reflex.--Luo Yuqing (talk) 11:44, 26 November 2020 (UTC)

3.元甲天资聪颖,毅力惊人,功艺长足进步,在兄弟之中出类超群,并在24岁那年5分钟之内击败了一位打败了霍元甲的哥哥与弟弟的人。父见此,一改旧念,悉心传艺于他。后元甲以武会友,融合各家之长,将祖传“秘宗拳”发展为“迷踪艺”,使祖传拳艺达到了新的高峰。

Huo Yuanjia is talented and has made great progress in his skills with his sheer will-power. He is outstanding among his brothers. He defeated a man who had defeated his brother and younger brother in five minutes when he was 24 years old. After having seen this, his father changed his old thoughts and devoted all his attention to passe on his skills to Huo Yuanjia. Later Yuanjia met friends with martial arts , combined the strengths of various schools, and developed the ancestral "secret boxing" into "lost track school", which made the ancestral boxing reach a new peak.--Luo Yuqing (talk) 11:44, 26 November 2020 (UTC)

Mo Ling 莫玲

Ngo, Thi Minh Huong

Ouyang Ling 欧阳玲

Peng Ruihong 彭锐宏

Phyo, Su Kyi

1-武术既有武术元素,也有中国传统体操甚至中国戏曲的元素。

Wushu has martial elements, but also elements taken from traditional Chinese gymnastics and even Chinese opera.--Phyo Su Kyi 1 (talk) 03:46, 26 November 2020 (UTC)Phyo Su Kyi

Wushu is a kind of martial art and contains elements taken from traditional Chinese gymnastics and even Chinese opera.--Hu Jin (talk) 12:58, 26 November 2020 (UTC)

2-气功可以协调,增强所有内脏和身体系统的功能,并具有治愈作用。它增加了能量在整个身体中的供应和流动,可以具有多种恢复活力的作用,被认为可以延长寿命,并且可以诱发镇定的精神和情绪状态。

Qigong can harmonise, strengthen, and have a healing effect on the functioning of all the internal organs and bodily systems. It increases the supply and flow of energy throughout the body, can have a variety of rejuvenating effects and is believed to increase longevity, and it induces calm mental and emotional states.--Phyo Su Kyi 1 (talk) 03:46, 26 November 2020 (UTC)Phyo Su Kyi

3-霍元嘉(1868年1月18日至1910年8月9日),[1]礼貌名俊俊,是中国武术家,也是上海武术学校进和田径协会的联合创始人。霍先生是武术武术宗师[2],在中国主权受到外国帝国主义,让步和势力范围侵蚀的时候,因在公开宣传的比赛中击败外国战士而被认为是中国的英雄。

Huo Yuanjia (18 January 1868 – 9 August 1910),[1] courtesy name Junqing, was a Chinese martial artist and a co-founder of the Chin Woo Athletic Association, a martial arts school in Shanghai. A practitioner of the martial art mizongyi,[2] Huo is considered a hero in China for defeating foreign fighters in highly publicised matches at a time when Chinese sovereignty was being eroded by foreign imperialism, concessions and spheres of influence. --Phyo Su Kyi 1 (talk) 03:46, 26 November 2020 (UTC)Phyo Su Kyi

Pingki, Tanchangya

Qu Miao 瞿淼

Rajabov, Anushervon

Seydou, Sagara

Shi Haiyao 石海瑶

Si Yu 司妤

Tan Yuanyuan 谭媛媛

1.武术最初作为军事训练手段, 与古代军事斗争紧密相连,其技击的特性是显而易见的。在实用中,其目的在于杀伤、制限对方,它常常以最有效的技击方法,迫使对方失去反抗能力。这些技击术至今仍在军队、公安中被采用。

Wushu was originally used as a means of military training and was closely related to ancient military combat. Its martial arts characteristics are obvious. In practice, its purpose is to kill and restrict the opponent, and it often uses the most effective combat methods to force the opponent to lose the ability to resist. These martial arts are still used in the army and police.--Tan Yuanyuan (talk) 13:54, 26 November 2020 (UTC)

2.直到"文革"结束之后,气功事业发生了空前的变化,正道功派发展成为一门独特的科学。大家都懂得"气功"并非玄虚之事,而是一门特殊的学问,"气功"成了关于人们身心健康的一门特殊学问的代名词了。

Until the end of the "Cultural Revolution", the cause of Qigong has undergone unprecedented changes, and the Zhengdao Gong school has developed into a unique science. Everyone knows that "Qigong" is not a mystery, but a special knowledge, a synonymy to people's physical and mental health.--Tan Yuanyuan (talk) 13:54, 26 November 2020 (UTC)

3.孙中山对霍元甲“以武保国强种”的胆识给予了很高的评价。在精武会成立10周年之际,他亲临大会,题写了“尚武精神”四个大字,以示对霍元甲的纪念。

Sun Yat-sen spoke highly of Huo Yuanjia's courage to "strengthen the country with military force". On the occasion of the 10th anniversary of the establishment of the Jingwu Association, he personally visited the conference and inscribed the four characters "尚武精神" (Spirit of Martial Arts) to commemorate Huo Yuanjia.--Tan Yuanyuan (talk) 13:54, 26 November 2020 (UTC)

Tang Bei 汤蓓

Tang Yiran 汤伊然

Wang Meiling 王美玲

Wang Xuan 王轩

Wu Qiong 吴琼

1. 2020年1月8日,在瑞士洛桑举行的国际奥委会执委会会议通过了武术列入第四届青年奥林匹克运动会正式比赛项目的申请,这是武术首次成为奥林匹克系列运动会正式比赛项目。

   On January 8, 2020, the application of martial arts to be included in the official event of the Fourth Youth Olympic Games. has been approved in the International Olympic Committee Executive Committee Cinference in Lausanne, Switzerland. And this is the first time that martial arts has become an official event of the Olympic series.--WuQiong (talk) 02:39, 27 November 2020 (UTC)

2.我国古代气功文献资料浩如烟海,在道家、儒医、医家书记中有大量气功文献记载。挖掘整理工作,是一项既重要又艰巨的任务。

  There are a vast array of ancient Qigong documents in my country, and there are a large number of qigong documents recorded in Taoism, Confucian medicine, and medical secretaries. Digging and settling is an important and arduous task.--WuQiong (talk) 02:39, 27 November 2020 (UTC)

3. 霍元甲逝世后,当时精武会弟子和上海武术界爱国人士为霍元甲举行了隆重葬礼,敬献了“成仁取义”挽联,安葬于上海北郊。

   After Huo Yuanjia's death, disciples of the Jingwu Club and patriots from the Shanghai martial arts circle held a grand funeral for him, and presented the elegiac couplet of "sacrificed live for justice". He was buried in the northern suburbs of Shanghai.--WuQiong (talk) 02:39, 27 November 2020 (UTC)

Wu Yilu 吴一露

Wu Zijia 吴子佳

Xiao Shuangling 肖双玲

1.中国武术,伴随中华文明4000多年流传至今,是捍卫我族文明迄今屹立不倒的、重要的文化组成部分,不可割裂。它将引导我族携中国文化带领世界人民走向精神与物质并存的高度文明,是我国以文化崛起、文明治国不可或缺的核心元素之一。

1.Chinese Wushu, which has been handed down for more than 4000 years with Chinese civilization, is an important part of Chinese culture, which can not be separated. It will guide our nation to carry Chinese culture and lead the people of the world to a high degree of civilization where spirit and material coexist. It is one of the essential core elements for China's cultural rise and civilized governance.--Xiao Shuangling (talk) 12:08, 26 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling

2.气功在保健方面有独特的功效。他是建立在整体生命观理论基础上,通过主动的内向性运用意识活动的锻炼,改造、完美、提高人体的生命功能,把自然的本能变为自觉智能的实践。

2.Qigong has a unique effect on health care. It is based on the overall theory of life, through the active internality of the use of conscious exercise, to transform, perfect, improve the life function of the human body, the nature of the instinct into conscious intelligence practice.--Xiao Shuangling (talk) 12:08, 26 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling

3.两次打擂霍元甲都不战而胜,人们其实佩服的是霍元甲的精神和勇气,在别人都不敢站出来的时候他站了出来,这种精神是不死的。

3.Huo Yuanjia won the two fights without a fight. What people actually admire is Huo Yuanjia's spirit and courage. He stood up when others were afraid to stand up. This spirit is immortal.--Xiao Shuangling (talk) 12:08, 26 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling

In both attempts, Huo Yuanjia won without a fight. In fact, what people admire most is his spirit and courage. He stood up bravely when others were afraid of failure, and it is an immortal spirit. --Li Liqin (talk) 14:20, 26 November 2020 (UTC)

Xiao Ting 肖婷

1. 功夫,是在中国清末出现的、关于“武术”的别称,主要体现在个人在武术上的应用和造诣。杀伤性强,观赏性较之武术略显不足。

Kung Fu, a nickname for "martial arts" that appeared in late Qing China, is a term used to describe an individual's application and attainment in martial arts. It is highly lethal and slightly less ornamental than martial arts.

2.随着科学的向前发展,我们可以用现代科学的有关知识来认识气功,这将更加深化我们对气功实质的认识。

With the development of science, we can use the relevant knowledge of modern science to understand Qigong, which will deepen our understanding of qigong's essence.

3.有传说霍元甲被日本人下毒药害死之后,他的爱徒陈真替他报仇。这个传说在1972年首次被搬上大银幕(电影《精武门》)。但其实历史上并没有“陈真”这个人物,“陈真”是艺术家们根据刘振声的若干事迹塑造出来的,目的是为了让电影情节更好看。

Legend has it that after Huo Yuanjia was killed by poison from the Japanese, then his beloved disciple Chen Zhen avenged his death. This legend was first brought to the big screen in 1972 (the movie "Jing Wu Men"). However, there is no "Chen Zhen" in history, but rather he was created by artists based on some of Liu Zhensheng's deeds in order to make the plot of the movie more exciting.--Xiao Ting (talk) 02:01, 27 November 2020 (UTC)Xiao ting

Xie Fan 解帆

Xu Jia 徐佳

1.武术是一种哲学。在汉字里,武是由止和戈两个字组合成的,止戈为武,因此武术蕴含着终止战争的意思,是一种停止战斗的艺术,而非发起战斗的技术。

Kung Fu, formally called martial arts, is a philosophy. In Chinese character, martial is composed of two words meaning stop and weapon. Therefore Kung Fu contains the meaning of termination of war. It stops fighting rather than starts fighting.--Xu Jia (talk) 02:49, 27 November 2020 (UTC)Xu Jia


2.疫情期间,很多人都注意到了包括健身气功在内的中国传统功法在增强抵抗力、防病治病方面的积极作用,健身气功广为流行。

During the epidemic, many people have noticed the benefits of traditional Chinese exercises such as Health Qigong, which has gained popularity for it can help to strengthen resistance and prevent and treat diseases.--Xu Jia (talk) 02:49, 27 November 2020 (UTC)Xu Jia


3.孙中山对霍元甲“以武术保国”的胆识给予了很高的评价。在精武会成立10周年之际,他亲临大会,题写了“尚武精神”四个大字,以示对霍元甲的纪念。

Sun Yat-sen thought highly of Huo Yuanjia for his courage to defend the country with martial arts. To commemorate him, Sun attend the celebration for the 10th anniversary of the Jingwu Association 's establishment and wrote four character"Shang Wu Jing Shen", which means paying tribute to warrior spirit.--Xu Jia (talk) 02:49, 27 November 2020 (UTC)Xu Jia

Xu Jing 许静

Yang Chenting 杨晨婷

1. 中国武术,有着悠久的历史,最早可以追溯到商周时期,具有极其广泛的群众基础,是中国劳动人民在长期的社会实践中不断积累和丰富起来的一项宝贵的文化遗产。

Chinese Wushu, with a long history dating back to the Shang and Zhou dynasties, have an extremely broad mass base. It is an invaluable cultural heritage that has been accumulated and enriched by Chinese working people in their long-term social practice.

Chinese martial art, with a long history which can be traced as early as the Shang and Zhou dynasties, has an extremely broad mass base. It is a precious cultural heritage which has been accumulated and enriched by the Chinese working people in their long-term social practice.--Zhao Xi (talk) 15:25, 24 November 2020 (UTC)

The time-honored Chinese Wushu, a precious cultural heritage constantly accumulated and enriched during Chinese labor people's long-term social practices, which can be dated back to Shang and Zhou Dynasties, boasts supremely wide mass basis. --Yuan Tianyi (talk) 04:34, 26 November 2020 (UTC)

2. 如果从现代行为医学的角度看,气功锻炼是对一种有利于心身健康的良性行为进行学习训练,最终以条件反射方式固定下来的行为疗法。

If we look at it from the perspective of modern behavioral medicine, Qigong is a kind of behavioral therapy for learning and training a virtuous behavior conducive to mental and physical health, eventually fixing it in a reflexive manner.

If it is viewed from the perspective of modern behavioral medicine, Qigong is a behavioral therapy that learns and trains a virtuous behavior conducive to mental and physical health, and is finally fixed in a reflexive way.--Yang Yue (talk) 01:11, 26 November 2020 (UTC)


3. 综合以上,关于霍元甲死亡的说法现今主要有两种,一种是被日本人毒死,还有一种就是少年练气功致病,死于自身病症。

To summarize, there are two main theories about Huo Yuanjia’ s death. One is that he was poisoned by the Japanese, and the other is that he died of his own illness, caused by practicing qigong when he was young.--Yang chenting (talk) 07:16, 24 November 2020 (UTC)Yang Chenting

To sum up, there are two main claims about the death of Huo Yuanjia, one is poisoned by the Japanese, and the other is that young people practice Qigong to cause disease, death from their own diseases.--YangHui (talk) 09:14, 26 November 2020 (UTC)

Yang Hairong 杨海容

Yang Hui 阳慧

1.穷文富武,真正传统武术家都和宗教、帮会、官僚、商人有着密切关系。一九四九年以后历次政治运动,很多武术家被作为反革命、牛鬼蛇神、封建会道门]成员镇压迫害下放逐,境遇非常悲惨。

Poor and rich, the real traditional martial artists and religion, gangs, bureaucrats, businessmen have a close relationship.In all political movements since 1949, many martial artists have been subjected to oppression and devolution as counter-revolutionaries, ghosts and monsters, and members of the feudal society.

Poor people learn arts while affluent people learn martial arts. The real traditional martial artists have a close relationship with religion, gangs, bureaucrats and businessmen.In all political movements since 1949, many martial artists have been subjected to oppression and devolution as counter-revolutionaries, ghosts and monsters, and members of the feudal society.--Tan Yuanyuan (talk) 14:03, 26 November 2020 (UTC)

2.气功本分两类,一类是静立、静坐、静卧,使精神集中,并用特殊的方式进行呼吸,促进循、消化等系统的机能。另一类是用柔和的运动操、按摩等方法,坚持经常锻炼,以增强体制。 Qigong is divided into two categories: standing still, sitting still and lying still, concentrating the mind, breathing in special ways, promoting the functions of the following systems, such as digestion and so on.The other is to use gentle exercise, massage and other methods, adhere to regular exercise, to enhance the system.

There are two types of Qigong. One is standing still, sitting still and lying still, which can help to concentrate on the mind and to promote the functions of circulation and digestion system by breathing in a special way. The other is to use some methods like soft exercise, massage etc.and adhere to regular exercise to strengthen the system.--Luo Yuqing (talk) 12:01, 26 November 2020 (UTC)

3.霍元甲幼时体弱多病。其父霍恩第是名显一时的秘宗拳师。他担心元甲习武日后有损霍家名声,拒不授艺于他。但元甲志存高远,他日日留心,处处参察,偷艺于父传兄弟之机。 Huo yuanjia is weak and sickly when young.His father, Horndie, was a one-time secret boxer.He feared that Yuan Jia's martial arts would harm his family's reputation and refused to teach him.But Yuan Jia's aim is high, and he keeps an eye on it every day.--YangHui (talk) 09:09, 26 November 2020 (UTC)

Huo Yuanjia was weak and sickly when he was young. His father, hohendi ,a famous secret boxer, was afraid that Yuanjia would damage the reputation of Huo family and refused to teach him martial arts. However, having set his aims high. Yuanjia paid close attention to martial art day by day and seized the opportunity to learn it when his father was passing on martial atr to his brother.--Luo Yuqing (talk) 12:01, 26 November 2020 (UTC)

Yang Yue 杨悦

Yang Ziling 杨子泠

Yi Zichu 义子楚

You Yuting 游雨婷

Yu Ni 余妮

Yuan Tianyi 袁天翼

孙中山对霍元甲“以武保国强种”的胆识给予了很高的评价。在精武会成立10周年之际,他亲临大会,题写了“尚武精神”四个大字,以示对霍元甲的纪念。

Sun Yat-sen gave a high praisel of Huo Yuanjia for his courage to "protect the country and strengthen the nation by means of Chinese martial arts". He, on the occasion of the 10th anniversary of the establishment of the Jingwu Association, personally attended the conference and inscribed "Warrior Spirit" to commemorate Huo Yuanjia.--Yuan Tianyi (talk) 04:29, 26 November 2020 (UTC)

如果从气功作用的心理生理学过程看的话,可将气功定义为:主要是通过使用自我暗示为核心的手段,促使意识进入到自我催眠状态,通过心理—生理—形态自调机制调整心身平衡,达到健身治病目的的自我锻炼方法。

In terms of the psychological and physiological process of Qigong, it can be defined as a self-exercise method that mainly utilizes self-suggestion as the kernel to promote consciousness into a self-hypnosis state, and adjusts the mind-body balance through the self-adjustment mechanism of psychology-physiology-shape, so as to keep fit and cure diseases.--Yuan Tianyi (talk) 04:29, 26 November 2020 (UTC)


中国武术,以中国文化为基础的、停止战斗的技术。武术,使用打斗等手法、来达到停止战斗的目的、的技术。武,是停止战斗的技术,而并非发起战斗的技术。所以,但凡主动发起、挑衅起战斗的,都违背了武,是灭武的行为。

Chinese Wushu is a technique based on Chinese culture that stops fighting. Wushu uses techniques such as fighting to stop fighting. Wushu is the art of stopping combat, not starting it. Therefore, whoever initiates or provokes a battle violates the basic rules of Wushu, which disobeys Wushu.--Yuan Tianyi (talk) 04:29, 26 November 2020 (UTC)

Zeng Liang 曾良

Zeng Xinyuan 曾心媛

Zhang Hui 张慧

1.中国武术不仅涵盖了西方体育的多种运动形式,而且,还拥有独特的东方传统运动形式、深邃的思想和厚重的文化。

Chinese martial arts not only covers a variety of sports forms of Western sports, but also has a unique oriental traditional sports form, profound thoughts and profound culture.--Zhang Hui (talk) 08:43, 26 November 2020 (UTC)

The Chinese martial arts not only encompasses many forms of Western sports, but also has a unique oriental tradition of sports, profound thoughts and a strong culture.--Zhao Xiaoyan (talk) 08:54, 26 November 2020 (UTC)

2.如果从现代行为医学的角度看,气功锻炼是对一种有利于心身健康的良性行为进行学习训练,最终以条件反射方式固定下来的行为疗法。

From the perspective of modern behavioral medicine, Qigong exercise is a behavioral therapy that learns and trains a benign behavior that is conducive to mental and physical health, and is finally fixed in a conditioned reflex way.--Zhang Hui (talk) 08:43, 26 November 2020 (UTC)

If we look at it from the perspective of modern behavioral medicine, qigong exercises are behavioral therapies for learning and training a virtuous behavior conducive to mental and physical health, and eventually fixing it in a reflexive manner.--Zhao Xiaoyan (talk) 08:54, 26 November 2020 (UTC)

3.霍元甲故居纪念馆从建成之日起已有数万的爱国人士前来参观瞻仰,重温霍元甲这位爱国英雄的传奇事迹和感人精神。

Tens of thousands of patriots have come to visit and admire the Huo Yuanjia Former Residence Memorial Hall since it was completed, relive the legendary deeds and moving spirit of this patriotic hero.--Zhang Hui (talk) 08:43, 26 November 2020 (UTC)

From the day it was built, tens of thousands of patriots have visited Huo Yuanjia's former residence to relive the legendary deeds and touching spirit of the patriotic hero.--Zhao Xiaoyan (talk) 08:54, 26 November 2020 (UTC)

Zhang Ling 张玲

Zhang Peiwen 张佩闻

Zhang Weihong 张维虹

Zhang Yinliu 张银柳

Zhang Yu 张瑜

1.作为炎黄子孙的生存技能,中国传统武术伴随着中国历史与文明发展,走过了几千年的风雨历程,成为维系这个民族生存和发展的魂、和承载中华儿女基因构成的魄。

As the survival skills of Chinese people, with the development of Chinese history and civilization, traditional Chinese Wushu went through the trials and hardships for thousands of years. It became the spirit of maintaining the national subsistence and development as well as carrying the Chinese people’s genetic make-up.--Zhang Yu (talk) 06:48, 26 November 2020 (UTC)

As the survival skills of Chinese people, traditional Chinese Wushu, with the development of Chinese history and civilization, has gone through the trials and hardships for thousands of years, becoming the spirit of maintaining the national subsistence and development as well as carrying the Chinese people’s genetic make-up.--Xiao Shuangling (talk) 11:52, 26 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling

2.随着科学的向前发展,我们可以用现代科学的有关知识来认识气功,这将更加深化我们对气功实质的认识。

With the progressive development of science, we are able to make use of the modern scientific knowledge to recognize the Qigong, which will deepen our understanding to the essence of Qigong.--Zhang Yu (talk) 06:48, 26 November 2020 (UTC)

With the development of science, we can make use of the modern scientific knowledge to recognize the Qigong, which will deepen our understanding to the essence of Qigong.--Xiao Shuangling (talk) 11:52, 26 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling

With the advancement of science, we can give a full play to the role of relevant knowledge of modern science in understanding the Qigong, which will deepen our understanding of its essence.--Li Liqin (talk) 14:25, 26 November 2020 (UTC)

3.孙中山在精武会成立10周年之际,他亲临大会,题写了“尚武精神”四个大字,以示对霍元甲的纪念。

In the 10th anniversary of the founding of the Jingwu Society, Sun Yat-sen made a personal appearance at the event and inscribed four characters “Shang Wu Jing Shen” (encouragement of a military spirit), showing the honor to Huo Yuanjia.--Zhang Yu (talk) 06:48, 26 November 2020 (UTC)

On the occasion of the 10th anniversary of the founding of the Jingwu Society, Sun Yat-sen made a personal appearance at the event and inscribed four characters “Shang Wu Jing Shen” (encouragement of a military spirit), showing the honor to Huo Yuanjia.--Xiao Shuangling (talk) 11:52, 26 November 2020 (UTC)Xiao Shuangling

Zhang Yujie 张毓婕

Zhang Yuxing 张宇星

Zhao Xi 赵茜

Zhao Xiaoyan 赵晓燕

1.武术具有极其广泛的群众基础,是中国人民在长期的社会实践中不断积累和丰富起来的一项宝贵的文化遗产,是中国民族的优秀文化遗产之一。

Wushu has an extremely broad mass foundation, which is a precious cultural heritage that the Chinese people have accumulated and enriched in long-term social practice, as well as one of the outstanding cultural heritage of the Chinese nation.--Zhao Xiaoyan (talk) 08:51, 26 November 2020 (UTC)

Wushu has an extremely broad mass base, and is a valuable cultural heritage that has been accumulated and enriched by the Chinese people in their long-term social practice, and is one of the outstanding cultural heritages of the Chinese nation.--Zhang Hui (talk) 09:14, 26 November 2020 (UTC)

2.气功作为中华古老文化中的一朵奇葩,对中华文化产生了深远的影响,它与古代的政治哲学思想、宗教医学观念和文学艺术思潮都有着密切的联系。

As a wonderful flower in the ancient Chinese culture, Qigong has had a profound impact on Chinese culture, closely relating to ancient political and philosophical thoughts, religious medical concepts, and literary and artistic trends of thought.--Zhao Xiaoyan (talk) 08:51, 26 November 2020 (UTC)

Qigong, as a wonderful flower in ancient Chinese culture, has had a profound impact on Chinese culture and is closely related to ancient political and philosophical thought, religious and medical concepts, and literary and artistic trends.--Zhang Hui (talk) 09:14, 26 November 2020 (UTC)

3.霍元甲天资聪颖,毅力惊人,功艺长足进步,在兄弟之中出类超群,并在24岁那年5分钟之内击败了一位打败了霍元甲的哥哥与弟弟的人。

Huo Yuanjia was a brilliant and resilient man who had made great strides in his skills,standing out among his brothers. and at the age of 24, he defeated a man who had defeated both his older and younger brothers in five minutes.--Zhao Xiaoyan (talk) 08:51, 26 November 2020 (UTC)

Huo Yuanjia was a brilliant and resilient man who had made great strides in his skills,standing out among his brothers.He defeated a man who had defeated both his older and younger brothers in five minutes when he was 24 years old. --Luo Yuqing (talk) 11:49, 26 November 2020 (UTC)

Zhou Yiwen 周艺文

1. 中国武术,延衍流长,流传迄今可考证史实有4200年的中华文明史,文武相承相传。然当今武门外人对中国武术的理解,大部分局限在将武术定义为观赏性与竞技性范围内,而忽略武术对修习者带来“消停侵袭”所达到的高度安全的核心价值,导致对中国传统武术的误解,不利于真正中国武术的修习和传播。

Wushu in China has a long history and can be traced back to 4,200 years of Chinese civilization. However, nowadays, most laymen's understanding to wushu is limited to appreciation and competition, and they ignore the core value of eliminating invasion that wushu brings to the learners, which leads to the misunderstanding of traditional Chinese martial arts and is not conducive to the practice and dissemination of real Chinese martial arts.

2.气功就是通过特定的修炼方法使机体的组织、器官在功能上更佳有序化与协同化的生理变化过程。由于修炼的方法不同,所导致的生理变化也会不一样,这种不一样就是气功的生理效应。是通过心理活动使生物能对机体或事物产生作用。气功学即心理物理学。

Qigong is a physiological change process in which the tissues and organs of the body are better organized and coordinated in function through specific methods of training. Due to the different methods of practice, the physiological changes will be different, which is the physiological effects of Qigong. It is through psychological activities that biology can produce effects on the organism or things. Qigong is psychophysics.

3.精武会创办于1910年,初由:陈公哲,农劲荪,陈其美,陈铁生等倡导,是中国建立最早的体育团体。 精武以体,智,德三星会旗和三星会徽为标记,代表精武以体,智,德三育为宗旨,倡导和发扬爱国,修身,正义和助人的精武精神,还订有包括人格,风度,言行,服务,友谊等行为规范。

Chin Woo Athletic Association was founded in 1910, initiated by Chen Gongzhe, Nong Jinsun, Chen Qimei and Chen Tiesheng. It is the earliest sports association in China. Jingwu is marked by the three-star flag and the three-star emblem of physical, intellectual and moral education, advocating the spirit of patriotism, self-cultivation, justice and helping others, as well as the code of conduct including personality, demeanor, words and deeds, service and friendship.--Zhou Yiwen (talk) 12:15, 26 November 2020 (UTC)

Zhou Yuanqu 周园曲

Zhu Meimei 祝美梅

Zhu Xu 朱旭

Zou Xinyu 邹鑫雨

1.武术在其发生、发展的过程中,和中国历史上的哲学、政治、经济、军事、宗教、伦理道德、教育等许多方面都有密不可分的联系,具有浓厚的中华民族的色彩,是我国珍贵民族文化遗产的瑰宝。

In the process of its occurrence and development, Wushu is closely related to philosophy, politics, economy, military, religion, ethics, education and many other aspects in Chinese history. It has a strong Chinese national color and is a precious treasure in our national cultural heritage.--Zou Xinyu2 (talk) 01:46, 27 November 2020 (UTC)Zou Xinyu

2.移魂换体、灵魂出窍、身体变大变小,这些其实都是气功书里面常常提到的练功感受,也是练功不同层次的阶段性目标,但是却可以在实验室中可靠地复现。所以说,气功的本质很可能就是一种练功者对自己的大脑进行的神经系统实验。

Those, like moving the soul into another body, moving the soul out of the body, and getting body bigger or smaller, are actually the exercise experience often mentioned in qigong books, and are also the stage goals of different levels of exercise. But they can be reliably reproduced in the laboratory. Therefore, the essence of qigong is probably a kind of neurological experiment performed by practitioners in their own brains.--Zou Xinyu2 (talk) 01:46, 27 November 2020 (UTC)Zou Xinyu

3.霍元甲在药栈期间,因为力大无比,一直被身边的人称为霍力士,于是他结合特点,对燕青拳加以改进,使拳法中花哨的套路变得更加实用,但并未与人交手,直至其去世前,才与日本武士有过一次正式交手,并将其臂骨磕断,此后没过多久,霍元甲就与世长辞。

During his stay in the pharmacy, Huo Yuanjia was always called Huo Lishi(Lishi means a man of great strength.)by people around him because of his immense power, so he combined his characteristics and improved Yanqing pugilism to make its fancy routines more practical, but he hadn't used it to fight with others. It was not until his death that he had a formal fight with a Japanese samurai and broke samura's arm. And not long after that, Huo passed away.--Zou Xinyu2 (talk) 01:46, 27 November 2020 (UTC)Zou Xinyu

Zubareva, Ekaterina