Canonization of Chinese Literature in the East and West

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

The evolution of chinia's litterary has had many didfrent factors leading up to it's formation. Theses include Politics and Ideology



Literary Canon

A literary canon denotes a canon of books and other forms of literature that are influential in shaping it’s target culture. In the final analysis, literary canons are closely related to the aesthetic value which is supposed to pass the test of time. In such studies the concept ‘canon’ denotes any corpus that is recognized by any given community as authoritative or superb. That corpus could be a collection of texts, of authors, artefacts (for instance images), rules (say, for producing artwork), curriculum contents, action (often ritual), or dogma

Note to reader: Becuase of the many reasons for canonization this paper will be divided into to processes of canonazation then chrologically rather than primarily chronoloically to better see the modes of canonization.

Kendall Folkert made a distinction between ‘vectorizing’ and ‘vectorized’ canons.9 The first are canonical because of their ability to form people’s view of life and society. The latter are canonical because they conform to views of life and society that are already established before and outside of the canon

Factors for cannaozation of Chinese Literature

Politics and Ideology

Since the beginning of written chinese literature the currrernt politics, history and ideologies of either the people of rulers mandadted the currrent literary canon. In early chinese history a prime exapmle is that of Qin Shi HuangDi who used the legal school to ligitimize his rule. We see this trend of new dynasties usingg literarute to ligitimize there stanidngg and create litterary canons. the han Dynasty followin the Qin dynasty used confucian works to ligitimize their rule and the 4 bbooks and 5 classics instatnly were canon. In modern chinese history we see major examples of vecotorized canonization where communist writingg from russia when translated were

Translations

in respect to modern chinese literary history beinging from the late qing to now the most imporant force of canonazation would be translations of chinese texts into western languagges and western iterature into chinese. The




Re-readability Trevor Ross “A work that endures… offers qualities of insight, expression, or beauty that demand repeated readings while resisting complete encapsulation” Credibility