Aesth App EN 1

From China Studies Wiki
Revision as of 06:01, 8 December 2021 by Zhu Suzhen (talk | contribs) (Created page with "Quicklink back to the overview page Overview Page of Translation Theories Applied to Literary Translations Chapter [...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Quicklink back to the overview page Overview Page of Translation Theories Applied to Literary Translations

Chapter Theor_App_Lit_EN_1

1 朱素珍:Appreciation and criticism of poetry translation ——A Psalm of Life

摘要

关键词

Abstract

Key words

Introduction

Introduction to Beloved

Main Content

Linguistic Characteristics

Theoretical Framework

About Catford’s Shifts Theory

Introduction to Level Shifts
Introduction to Category Shifts

Feasibility

The Advantage of Catford’s Translation Shifts Theory Applied in the Chinese Version

Level Shifts Applied in the Version

Tense and Aspects Shifts
Shifts between Plurality and Lexis

Category Shifts Applied in the Version

Structure Shifts
Class Shifts
Unit Shifts
Intra-system Shifts

Conclusion

Major Findings of the Study

Limitations of the Study

References