Translation Theories Applied to Literary Translations

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Translation Theories Applied to Literary Translations

Overview Page of Translation Theories Applied to Literary Translations

30 Chapters(0/30)

Theor_App_Lit_EN_1 Theor_App_Lit_EN_2 Theor_App_Lit_EN_3 Theor_App_Lit_EN_4 Theor_App_Lit_EN_5 Theor_App_Lit_EN_6 Theor_App_Lit_EN_7 Theor_App_Lit_EN_8 Theor_App_Lit_EN_9 Theor_App_Lit_EN_10 Theor_App_Lit_EN_11 Theor_App_Lit_EN_12 Theor_App_Lit_EN_13 Theor_App_Lit_EN_14 Theor_App_Lit_EN_15 Theor_App_Lit_EN_16 Theor_App_Lit_EN_17 Theor_App_Lit_EN_18 Theor_App_Lit_EN_19 Theor_App_Lit_EN_20 Theor_App_Lit_EN_21 Theor_App_Lit_EN_22 Theor_App_Lit_EN_23 Theor_App_Lit_EN_24 Theor_App_Lit_EN_25 Theor_App_Lit_EN_26 Theor_App_Lit_EN_27 Theor_App_Lit_EN_28 Theor_App_Lit_EN_29 Theor_App_Lit_EN_30 ...

Back to translation project overview

To the To Do list

1 周巧: A Case Study on Chinese Translations of Toni Morrison’s Novel Beloved Based on Catford’s Translation Shifts Theory

Theor_App_Lit_EN_1


付红岩A Comparative Study of the Adventures of Huckleberry Finn’s Translation on the Translation Principle-Faithfulness, Expressiveness and Elegance.

Fu Hongyan,付红岩,Hunan Normal University,China


3 詹若萱 Chinese Translation of Subtitles of "Jane Eyre" from the Perspective of Functional Equivalence Theory

Theor_App_Lit_EN_3

4李雯 Creative Treason in Literary Translation:Take English Versions of Bian Cheng as Example

Theor_App_Lit_EN_4

Chapter 5 A study on the Translation Strategies from the perspective of Feminist Translation Theory: Taking Le Rouge et le Noir as an example

Theor_App_Lit_EN_5

周清 Zhou Qing, Hunan Normal University,China