Chinese Classics Translation 2022 LIST OF TOPICS

From China Studies Wiki
Revision as of 04:06, 28 February 2022 by Liao Shiyun (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Quicklinks: Back to course homepage

Back to homework homepage



TOPICS

1. Canonization 庹树梅 肖佳莉 刘珍 刘婷

2. Early Translation of Chinese Literature 李思源 胡良明 邓阳林

3. Reception of the Red Chamber Dreams in the West 廖诗韵、李媛、刘乐乐、梁思婷

4. How to make people read classics again? 谢晓莹、郑冬琴、王思琪、童略雅

5. Western Classics in Chinese clothes: The example of Utopian Literature 王亚娟 聂薇 卞王倩 仝雨梦

6. Attractiveness of Chinese Classics as part of softpower 李欣、李思敏、黎溢佳、李颖

7. Chinese Classics in the West: The Example of Germany 黄琼、曹姣、邝雨琪、杨心怡

8. Sinicization – Politics for Cultural Export: The Example of the Chinese classics 李婷 何丽娜 陈路瑶

9. Chinese Classics in World Lit. Anthologies and World Literary History Books 周皓熙, Mahzad Sadat Heydarian, Nizam Uddin, Sagara Seydou

10. Translation of Modern Classics: Mo Yan, Yu Hua, Liu Cixin etc.刘瑶、刘双英、马艳焕、孙丽君

11. Chinese Classics on Overseas Bookfairs 朱丽娟 段小蝶 钟青 周哲

12. Cinema Movie Adaptions of Chinese Classics 张姣玲 熊嘉玲 杨紫微 肖冬晴

13. Lessons to learn from the Classics: Integration or Sharpening the Cultural Profile? 刘唱 张国浩 张瑞 赵宇翔