CULTURE2022 20220228 homework

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Back to the overview of all homework webpages

Quicklinks: Back to course homepage FAQ Manual final exam page

This homework page shows all translation homework during spring term 2022.

Please read the earlier chapters until 23.

This is the new homework for spring semester starting from chapter 24:

PLEASE ALSO READ Joint translation terms

Please write your homework directly here

Just click on the edit button behind your name and add the English translation as a seperate paragraph, separated by blank line.

While translating, please do not use Pinyin to transcribe names, but use the names by meaning we agreed upon in our Joint translation terms list.

When you have finished writing your homework, please do not forget to click the "save" button and type in the password "wikicaptcha".

Also, please correct the translation of the fellow student above you by pasting a 2nd English paragraph beneath.

Chen Cheng 陈诚

秋纹兜脸啐了一口道:“没脸面的下流东西!正经叫你催水去,你说有事,倒叫我们去,你可做这个巧宗儿。一里一里的,这不上来了!难道我们倒跟不上你么?你也拿那镜子照照,配递茶递水不配!”碧痕道:“明儿我说给他们,凡要茶要水拿东西的事,咱们都别动,只叫他去便是了。”

Autumn Vein faces the Little Red directly and spits, "Shame on you! How indecent you are! We seriously asked you for water while you just said you were so busy that we went for water. You were getting such a bargain! In this case, you came here without a doubt! Couldn't we catch up with you? Try to look into a mirror, see if you deserved to attend our master!" Turquoise Mark says, "Tomorrow I'll tell other servants that all the things including the passing of tea or water and bringing of stuff, are only available to her. What we need to do is wait for her."--Chen Cheng (talk) 14:38, 1 March 2022 (UTC)

Chen Kun 陈锟

秋纹道:“这么说,还不如我们散了,单让了他在这屋里呢。” 二人你一句,我一句,正闹着,只见有个老嬷嬷进来.传凤姐的话说:“明日有人带花儿匠来种树,叫你们严禁些,衣裳裙子,别混晒混晾的。那土山一带都拦着围幕,可别混跑。”

Chen Tianyu 陈天钰

秋纹便问:“明日不知是谁带进匠人来监工?”那老婆子道:“什么后廊上的芸哥儿。”秋纹碧痕俱不知道,只管混问别的话,那小红心内明白,知是昨日外书房所见的那人了。 原来这小红本姓林,小名红玉,因“玉”字犯了宝玉黛玉的名,便单唤他做“小红”,原来是府中世仆,他父亲现在收管各处田房事务。

Autumn Vein then asks " Who will take the craftsman oversee the work tomorrow?" " It seems like is brother Rue from the back porch or someone." Neither Autumn Vein nor Turquoise Mark know anything, so they just middle through it and ask about something else. Little Red knows it deep in her heart that it should be the one met outside the study yesterday.The original family name of Little Red is Lin and the first name is Red Jade. But since sharing the same word "Jade" with Precious Jade and Mascara Jade is considered offensive to them, so people just simply call her "Little Red". She was the servant run in the family at first, now her father is in charge of the management of the estate issues.--Chen Tianyu (talk) 03:07, 4 March 2022 (UTC)

Chen xinyi 陈心怡

这红玉年方十六,进府当差,把他派在怡红院中,倒也清幽雅静。不想后来命姊妹及宝玉等进大观园居住,偏生这一所儿,又被宝玉点了。 这小红虽然是个不谙事体的丫头,因他原有三分容貌,心内妄想向上攀高,每每要在宝玉面前现弄现弄。只是宝玉身边一干人都是伶牙利爪的,那里插得下手去?

Red Jade was 16. Before serving in the Grand View Garden she was assigned to work in Happy Red Court, which was quiet. But after girls and Precious Jade Merchant moved to live here, Precious Jade Merchant appreciated Red Jade. Though she was pure, with her good look she fancied herself so attractive that Precious Jade Merchant would notice her. Every time meeting him , she showed off. However, his attendants were too smart to allow her to put herself forward.—Chen Xinyi1 (talk) 11:45, 3 March 2022 (UTC)

Deng Lulu 邓鲁露

不想今日才有些消息,又遭秋纹等一场恶话,心内早灰了一半。正闷闷的,忽然听见老嬷嬷说起贾芸来,不觉心中一动,便闷闷回房,睡在床上,暗暗思量;翻来掉去,正没个抓寻。忽听窗外低低的叫道:“小红,你的手帕子我拾在这里呢。”

Deng Ruixin 邓蕊欣

小红听了,忙走出来看,不是别人,正是贾芸。小红不觉粉面含羞,问道:“二爷在那里拾着的?”贾芸笑道:“你过来,我告诉你。”一面说一面就上来拉他。那小红转身一跑,却被门槛绊倒。要知端底,下回分解。

Guo Zirui 郭子瑞

第二十五回 魇魔法叔嫂逢五鬼 通灵玉蒙蔽遇双真 话说小红心神恍惚,情思缠绵,忽朦胧睡去,遇见贾芸要拉他,却回身一跑,被门槛绊了,一唬醒过来,方知是梦。因此翻来复去,一夜无眠。至次日天明,方才起来,就有几个丫头来会他打扫房子地面,提洗面水。

Chapter25 The brother and sister-in-law suffered magic and came across five ghosts, jade was deceived and ran into the two sages. Little Red was in a trance and feeling lingering,suddenly he fell asleep, and dreaming of Ruta Merchant pulling him. He turned to leave but was tripped by the threshold, feeling so shocked that he woke up and then realized that was a dream. Due to the dream, he kept tossing and turning all night and sleepless. As soon as he got up the next morning, a couple of maids came to ask him to clean the floor and to carry water for washing faces.--Guo Zirui (talk) 07:27, 3 March 2022 (UTC)

Hang Jingru 韩静茹

这小红也不梳洗,向镜中胡乱挽了一挽头发,洗了手,腰中束一条汗巾,便来打扫房屋。谁知宝玉昨儿见了他,也就留心,若要指名唤他来使用,一则怕袭人等多心,二则又不知他是何情性,因而纳闷。早晨起来,也不梳洗,只坐着出神。 Rather than titivating herself, Little Red just twisted her hair casually in front of the mirror, washed her hands, fastened a handkerchief around her waist, and then came to clean the room. God knows yesterday Precious Jade would see and even pay attention to her. Thus, the thoughts that if she is asked by Precious Jade to wait on him by name, Aroma will be over-worried, plus she doesn't know Precious Jade's character puzzle Little Red a lot. So instead of dressing and making up after getting up in the morning, she just sites there, losing in thought.——Han Jingru (talk) 15:05, 1 March 2022 (UTC)

Rather than titivating herself, Little Red just twisted her hair casually in front of the mirror, washed her hands, fastened a handkerchief around her waist, and then came to clean the room. God knows yesterday Precious Jade would see and even pay attention to her. Thus, the thoughts that if she is asked by Precious Jade to wait on him by name, Aroma will be over-worried, plus knowing few of Precious Jade's characters puzzles Little Red a lot. So instead of dressing and making up after getting up in the morning, she just sites there, losing in thought.--He Minghui (talk) 16:39, 3 March 2022 (UTC)

He Minghui 何明慧

一时下了窗子,隔着纱屉子,向外看的真切,只见几个丫头打扫院子,都擦胭抹粉,插花带柳的,独不见昨儿那一个。宝玉便靸了鞋,走出了房门,只装做看花,东瞧西望。一抬头,只见西南角上游廊下栏杆旁有一个人倚在那里,却为一株海棠花所遮,看不真切。

When Precious Jade took down the shutter, though the window, he had a clear view of several maids sweeping the courtyard. All of them had heavy madeup and wore flowers or willows in their hair, but Precious Jade saw no sign of Red Jade. He slipped on his shoes, walked out of room and looked around, pretending to appreciate flowers. Once he looked up, he found a figure was leaning over the balustrade in the southwest corner of thr veranda. But the figure was sheltered by a crab-apple tree that Precious Jade couldn't have a clear glimplse of his face.--He Minghui (talk) 16:33, 3 March 2022 (UTC)

Lei Heng 雷珩

前进一步仔细一看,正是昨日那个丫头,在那里出神。要迎上去,又不好意思。正想着,忽见碧痕来请他洗脸,只得进去了。不在话下。 却说小红正自出神,忽见袭人招手叫他,只得走上前来。袭人笑道:“我们的喷壶坏了,你到林姑娘那边借来一用。”

Li Linyu 李琳玉

小红便走向潇湘馆去,到翠烟桥,抬头一望,只见山坡高处都拦着帷幕,方想起今日有匠役在此种树。原来远远的一簇人在那里掘土,贾芸正坐在山子石上监工。小红待要过去,又不敢过去,只得悄悄向潇湘馆,取了喷壶而回,无精打彩,自向房内倒着。

Li Siwen 李思文

众人只说他是身子不快,也不理论。过了一日,原来次日是王子腾夫人的寿诞,那里原打发人来请贾母、王夫人的,王夫人见贾母不去,也便不去了。倒是薛姨妈同着凤姐儿并贾家三个姊抹、宝钗、宝玉,齐都去了。至晚方回。 王夫人正过薛姨妈房里坐着,见贾环下了学,命他去抄《金刚经咒》唪诵。

Everyone juts thought she was uncomfortable so they didn't talk about it. It is Saor King's wife's birthday that the next day. Servants of King's family were dispatched to invite Grandma Merchant and Lady King to attend her birthday banquet. Grandma Merchant didn't go so Lady King didn't go either. Aunt Marshgrass and Sister Phoenix brought the three Merchant sisters, Precious Hairpin and Precious Jade visit the Kings instead. They didn't return back until late. Lady King was visiting and sitting in Aunt Matshgrass's room. Finding Ring Merchant's class over, she asked him to copy "Diamond Sutra" and read it aloud.--Li Siwen (talk) 13:27, 1 March 2022 (UTC)

Everyone just thought he was uncomfortable physically so they didn't talk about it. Next day was Soar King's birthday party where Grandma Merchant and Lady King was invited.But Grandma Merchant didn't intend to go, seeing this, Lady King did not go either. However, Aunt Marshgrass and Sister Phoenix with the three Merchant sisters, Precious Hairpin and Precious Jade, attended the banquet and did not return until very late in the evening. When Lady King was sitting in Aunt Matshgrass's room and seeing Ring Merchant have come back from school, she asked him to copy and read "Diamond Sutra".--Li Wanying (talk) 15:00, 1 March 2022 (UTC)

Li Wanying 李婉莹

那贾环便来到王夫人炕上坐着,命人点了蜡烛,拿腔作势的抄写。一时又叫彩云倒茶来,一时卫叫玉钏剪蜡花,又说金钏挡了灯亮儿。众丫鬟们素日厌恶他,都不答理他。只有彩霞还和他合得来,倒了茶与他,因向他悄悄的道:“你安分些罢,何苦讨人厌。”

As Ring Merchant sit on the kang in Lady King's room, he ordered a servant to light a candle and transcribed with an affectation. He either asked Sunset to serve the tea for him, or request Jade Bracelet to cut the wax flower or complaint Golden Bracelet blocked the light. But those servant girls mostly sick of him did not respond. Only Suncloud who could get along with him served him tea and whispered,"you should better be quiet, why do you always annoy others?"--Li Wanying (talk) 14:45, 1 March 2022 (UTC)

As Ring Merchant sat on the kang in Lady King's room, he ordered a servant to light a candle and transcribed pretentiously. He either asked Sunset to serve the tea for him, or request Jade Bracelet to cut the wax flower or complaint Golden Bracelet blocked the light. But those servant girls mostly were sick of him and did not respond. Only Suncloud who could get along with him served him tea and whispered,"You'd better be quiet, why do you always annoy others?" --Liu Keyi1 (talk) 12:36, 3 March 2022 (UTC)

Liu Keyi 刘可仪

贾环把眼一瞅道:“我也知道,你别哄我。如今你和宝玉好,不大理我,我也看出来了。”彩霞咬着牙,向他头上戳了一指头,道:“没良心的!‘狗咬吕洞宾——不识好歹。’” 两人正说着,只见凤姐同着王夫人都过来了。

Ring Merchant glanced at her:"I know already, so there's no need for you to wheedle me. I see that nowadays you're in good terms with Precious Jade and pay me no attention, too." Gritting her teeth, Suncloud gave him a dig on he head:"You brute! You are as ingrate as Dongbin Lv's dog." Just as they were saying, Sister Phoenix and Lady King came back. --Liu Keyi1 (talk) 12:31, 3 March 2022 (UTC)

Ring Merchant glanced at her:"I know already, so there's no need for you to wheedle me. I find that you're in good terms with Precious Jade and pay me no attention now." Gritting her teeth, Suncloud gave him a dig on his head:"You brute! You are as ingrate as Dongbin Lv's dog." Just as they spoke, Sister Phoenix and Lady King came back.—Liu Qianyi (talk) 04:14, 4 March 2022 (UTC)

Liu Qianyi 刘倩仪

王夫人便一长一短问他今日是那几位堂客,戏文好歹,酒席如何。不多时,宝玉也来了,见了王夫人,也规规矩矩说了几句话,便命人除去了抹额,脱了袍服,拉了靴子,就一头滚在王夫人怀里;王夫人便用手摩挲抚弄他,宝玉也扳着王夫人的脖子说长说短。

Liu Yixin 刘亦欣

王夫人道:“我的儿,又吃多了酒,脸上滚热的。你还只是揉搓,一会子闹上酒来。还不在那里静静的躺一会子去呢。”说着,便叫人拿枕头。宝玉因就在王夫人身后倒下,又叫彩霞来替他拍着。宝玉便和彩霞说笑,只见彩霞淡淡的不大答理,两眼只向着贾环。

Lady King said, "my son, you've had too much wine again and your face is hot. You just rub it and make wine up later. Don't you lie there quietly for a while." Then she asked someone to take the pillow. Precious Jade Merchant fell down behind Lady King and asked Suncloud to pat for him. He joked with Suncloud who didn't answer faintly, and her eyes only looked at Ring Merchant.--Liu Yixin (talk) 11:57, 1 March 2022 (UTC)

Lady King said, "son, you've had too much wine again and your face is red. You can just rub your face to get sobered. But after that when you are wasted, I have no idea where you are going to lie quietly." Then she asked someone to bring some pillows there. Precious Jade Merchant fell down behind Lady King and asked Suncloud to pat his back to make himself feel better. He flirted with Suncloud who did not give a single response, with her eyes focused on Ring Merchant.—Ma Feifei (talk) 16:29, 3 March 2022 (UTC)

Ma Feifei 马菲菲

宝玉便拉他的手,说道:“好姐姐,你也理我理儿。”一面说,一面拉他的手。彩霞夺手不肯,便说:“再闹就嚷了。” 二人正闹着,原来贾环听见了,素日原恨宝玉,今见他和彩霞玩耍,心上越发按不下这口气。

Precious Jade Merchant then held Suncloud's hands, said,“ Play with me, please. I know you will because you are the best in my eyes!” As he said this, he reached for her hands. Suncloud did not want to play with him and said:“ I will scream so that everyone will know that you are lady-killer if you keep disturbing me!” The two went back and forth for a while when Ring Merchant heard the noise. He hated Precious Jade Merchant as always did so when seeing Precious Jade Merchant disturb Suncloud, he could not control his feelings and just let it go anymore. —Ma Feifei (talk) 16:17, 3 March 2022 (UTC)

Ou Xinyu 欧欣榆

因一沉思,计上心来,故作失手,将那一盏油汪汪的蜡烛,向宝玉脸上只一推,只听宝玉“嗳哟”的一声,满屋里人都唬一跳。连忙将地下的矗灯移过来一照,只见宝玉满脸是油。王夫人又气又急,一面命人替宝玉擦冼,一面骂贾环。

Wang Rou 汪柔

凤姐三步两步上炕去替宝玉收拾着,一面说道:“老三还是这样‘毛脚鸡’似的,我说你上不得台盘。赵姨娘平时也该教导教导他。”一句话提醒了王夫人,遂叫过赵姨娘来,骂道:“养出这样黑心种子来,也不教训教训!几番几次我都不理论,你们一发得了意了,一发上来了!”

Wei Jingting 魏静婷

那赵姨娘只得忍气吞声,也上去帮着他们替宝玉收拾。只见宝玉左边脸上起了一溜燎泡,幸而没伤眼睛。王夫人看了,又心疼,又怕贾母同时难以回答,急的又把赵姨娘骂一顿;又安慰了宝玉,一面取了“败毒散”来敷上。宝玉说:“有些疼,还不妨事。明日老太太问,只说我自己烫的就是了。”

Xu Zhiyuan 徐致远

凤姐道:“便说自己烫的,也要骂人不小心,横竖有一场气的。”王夫人命人好生送了宝玉回房去。袭人等见了,都慌的了不得。 林黛玉见宝玉出了一天的门,便闷闷的,晚间打发人来问了两三遍,知道烫了,使亲自赶过来,只瞧见宝玉自己拿镜子照呢,左边睑上满满的敷了一脸药。

Splendid Phoenix King said:“Even though he scalded himself,he would lay the blame on others’ carelessness. He’s such a proud man. ” Mrs Wang ordered the maid to send Precious Jade Merchant back to the house. Aroma and other girl were so scared after seeing that. Mascara Jade Forest was depressed because Jade Merchant has been out all day. At night,she asked others several times about Jade Merchant’s and knew that Jade was scalded. Then Mascara Jade Forest went to visit Jade Merchant by herself and caught Jade holding a mirror to check himself with medicine fully covered with the left side of his face.--Xu Zhiyuan (talk) 13:56, 2 March 2022 (UTC)

Yan Ni 燕妮

黛玉只当十分烫得利害,忙近前瞧瞧,宝玉却把脸遮了,摇手叫他出去:知他索性好洁,故不要他瞧。黛玉也就罢了,但问他:“疼得怎样?”宝玉道:“也不很疼,养一两日就好了。”林黛玉坐了一会回去了。次日,宝玉见了贾母,虽自己承认自己烫的,贾母免不得又把跟从的人骂了一顿。

Mascara Jade thought he was scalded seriously,and she immediately got close to him to have a look.However, Precious Jade covered his face,shaking his hand to let her out.Because he knew she was fastidious to her nature,he was unwilling to give her a look.Then Mascara Jade had to give it up,but asked him,“How is the pain?” Precious Jade said,“It is not badly serous, which only costs one or two days to convaleace .”Mascara Jade sat there for a moment before she returned.The next day, when meeting Grandma Merchant,he admitted he burnt himself.But it was unavoidable for the servants to be scolded by Grandma Merchant.--Yan Ni (talk) 01:35, 2 March 2022 (UTC)

Yang Lei 杨磊

过了一日,有宝玉寄名的干娘马道婆到府里来,见了宝玉,唬了一大跳,问其缘由,说是烫的,便点头叹息,一面向宝玉脸上用指头画了几画,口内啷啷嚷嚷的,又咒诵了一回,说道:“包管好了。这不过是一时飞灾。”

After a day,a foster mother called Ma Daopo who were asked to give Precious Jade a name came to the house.When she saw Precious Jade,she was shocked and asked what happened.Jade said that he was burned.Nodding and sighing,she pointed her fingers in Jade's face ,mumbled and chanted again."It's going to get better,I promise,"she said,"It was just a passing accident."--Yang Lei (talk) 13:43, 1 March 2022 (UTC)

A day after, Precious Jade’s foster mother named Ma Daopo came to the mansion. She was shocked at the sight of Precious Jade and asked him what had happened. Known it was empyrosis, she nodded and sighed, and drew her fingers on the face of Precious Jade with murmurs and incantations. “You are sure to get better soon,”she said, “It was just a passing accident.” --You Xinning (talk) 01:10, 2 March 2022 (UTC)

You Xinning 由馨凝

又向贾母道:“老祖宗,老菩萨,那里知道那佛经上说的利害,大凡王公卿相人家的子弟,只一生长下来,暗里便有许多促狭鬼跟着他,得空儿便拧他一下,或掐他一下,或吃饭时打下他的饭碗来,或走着推他一跤,所以往往的那些大家子孙多有长不大的。”

Again he said to Grandma Merchant, “Our ancestor, our bodhisattva, have you ever heard of the scary stories written in the Buddhist Scriptures? It is said that ever since a child is born in a noble family, there will be many naughty ghosts following him who screws or pinches him from time to time, who knocks down his bowl when eating, who trips him while walking, which causes children born in noble family hard to raise.” --You Xinning (talk) 00:47, 2 March 2022 (UTC)

Yu Jinbo 喻锦博

贾母听如此说,便问:“这有什么佛法解释没有呢?”马道婆便说道:“这个容易,只是多替他做些因果善事,也就罢了。再那经上还说,西方有位大光明普照菩萨,专管照耀阴暗邪祟,若有善男信女虔心供奉者,可以永保儿孙康宁,再无撞客邪祟之灾。”

On hearing this,Grandma Merchant asked :"are there any buddhist explanation for this? "Witch Ma replied :"It woulld be easy to cope with if you could do more good cause-and-effect deeds for himm and that is enough.moreover,The scripture reads there is a Bodhisattva with Great lights in charge of illuminating the darkness and repelling wicked evils.If the good man and women can consecrate and worship it,their offsprings would be healthy and in peace with no supernatural things and disaster happening to them"

Hearing this, Grandma Merchant asked, "Are there any explanation in the Buddhist doctrine?" Abbess Ma replied, "It's simple. Just do more good deeds in name of him and that is enough. Moreover, the scripture reads that there is a Bodhisattva with bright lights who illuminates the darkness and repells wicked evils. If devout men and women consecrate and worship the Bodhisattva, their offsprings will be healthy and peaceful for good with no supernatural spirits and disasters haunting them."--Yu Ziqi (talk) 03:36, 4 March 2022 (UTC)

Yu Ziqi 禹紫琪

贾母道:“倒不知怎么供奉这位菩萨?”马道婆说:“也不值什么,不过除香烛供奉以外,一天多添几斤香油,点个大海灯。这海灯便是菩萨现身的法象,昼夜不敢息的。”贾母道:“一天一夜也得多少油?我也做个好事。”马道婆说:“这也不拘多少,随施主愿心。

Grandma Merchant asked, "How can I worship Bodhisattva?" Abbess Ma replied," Nothing expensive. Apart from the incense and candles arranged in the shrine, you need to prepare extra lamp oil and light a special lamp. The special lamp is the manifestation of the spirit of Bodhisattva and it should be lighted day and night." Grandma Merchant asked her, "How much lamp oil does it take to be lighted for a whole day then? I have to know so that I can perform the good deed." Abbess Ma said, "The amount of oil lamp doesn't matter. It's all up to you."--Yu Ziqi (talk) 13:41, 1 March 2022 (UTC)

Yuan Ling 袁灵

像我家里就有好几处的王妃诰命供奉的:南安郡王府里太妃,他许的愿心大,一天是四十八斤油,一斤灯草,那海灯也只比缸略小些;锦乡侯的诰命次一等,一天不过二十斤油;再有几家,或十斤、八斤、三斤、五斤的不等,也少不得要替他点。”贾母点头思忖。

You see, I have some mandated Consort’s lamp to serve in my place: The noble dowager form the South Peace Mansion -- she has a strong wish, which requires burning forty-eight jin of oil and one jin of common rush per day, with the lamp slightly smaller than a vat; The wish of the Prosperous Marquess is of lower range, requires merely twenty jin of oil per day; And a couple of other’s, varying from ten jin or eight jin to three jin or five jin or so, are also there to be served.” Grandma Merchant nods her head, contemplating.--Yuan Ling (talk)

I have some mandated Consorts' lamps to serve in my temple: The noble dowager from the South Peace Mansion -- with a strong wish, it requires forty-eight jin of lamp oil and one jin of common rush per day, and the lamp is just slightly smaller than a vat;the wish of the Prosperous Marquess is of a lower range, requiring merely twenty jin of lamp oil per day; and some others', varying from ten jin or eight jin to three jin or five jin or so, are also there to be served.” Grandma Merchant nods her head, contemplating.--Zhou Sirui (talk) 13:35, 3 March 2022 (UTC)

Zhou Sirui 周思睿

马道婆道:“还有一件,若是为父母尊长的,多舍些不妨;若老祖宗为宝玉,若舍多了,怕哥几担不起,反折了福。要舍,大则七斤,小则五斤,也就是了。”贾母道:“既这么样,便一日五斤,每月打总儿关了去。”马道婆道:“阿弥陀佛,慈悲大菩萨!”

Abbess Ma continues," And there is another thing to pay attention to: if you worship for parents and the eldership,donating more lamp oil to temples is ok; if you worship for Precious Jade, donating too much lamp oil will do harm to him because he may be not qualified for it. If you intend to donate lamp oil, the maximum amount is seven jin and the minimum is five jin. It is a basic standard."Grandma Merchant respondes," According to what you said, I will donate five jin per day and send it to the temple as a whole by the month." Abbess Ma then reads aloud,"Amitabha,mercy bodhisattva!"--Zhou Sirui (talk) 08:54, 2 March 2022 (UTC)

Abbess Ma continues," And there is another thing to pay attention to: if you worship for parents or the eldership,donating more lamp oil to temples is ok; if you worship for Precious Jade, donating too much lamp oil will do harm to him because he may be not afford for it. If you intend to donate lamp oil, the maximum amount is seven jin and the minimum is five jin. It is a basic standard."Grandma Merchant respondes," According to what you said, I will donate five jin per day and send it to the temple as a whole by the month." Abbess Ma then reads aloud,"Amitabha,mercy bodhisattva!"--Zou Xiangrui (talk) 13:42, 3 March 2022 (UTC)

Zou Xiangrui 邹享睿

贾母又叫人来吩咐:“以后宝玉出门,拿几串钱交给他的小子们,一路施舍与僧道贫苦之人。” 说毕,那道婆便往各房问安闲逛去了。一时来到赵姨娘房里,二人见过,赵姨娘命小丫头倒茶给他吃。赵姨娘正粘鞋呢,马道婆见炕上堆着些零星绸缎,因说:“我正没有鞋面子,奶奶给我些零碎绸子缎子,不拘颜色,做双鞋穿罢。”

And then Grandma Merchant asks some people and sends for orders, "Remenber to take some money with his followers when Precious Jade goes out so that they can be gave to monks or to the poor."After that Abbess Ma goes off to looks around the other rooms. And then she goes to Aunt Zhao's room, after the greeting, zhao Aunt lets maid prepare tea for her.Zhao is making shoes and there are some scattered silk on the kang.Abbess Ma stares at the silk and says," I happen to have no shoes face, if you would like to give me some scattered silk, no matter what color. Then I can make a pair of shoes."--Zou Xiangrui (talk) 13:45, 3 March 2022 (UTC)

And then Grandma Merchant asks some people and sends for orders, "Remember to take some money with his followers when Precious Jade goes out so that he can give it to monks and the poor." After that Abbess Ma goes off, she looks around other rooms. When she goes to Aunt Zhao's room to greet, Zhao Aunt lets the maid prepare tea for her. Zhao is making shoes and there is some scattered silk on the Kang. Abbess Ma sees the silk and says," I happen to have no shoes' faces. So if you would like to send me some scattered silk to make a pair of shoes no matter what color it is."--Chen Cheng (talk) 16:33, 3 March 2022 (UTC)