20220408 culture

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Quicklinks:Back to course homepage FAQ Manual Joint_translation_terms

culture of session 7 for session 8 Apr 08

Assignment 1: Click here LANG2022 LIST OF TOPICS to check the topics to prepare, the topic for next week is

  • Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55% 李立飞 Li Lifei 方楚晗 Fang Chuhan 胡雯雯 Hu Wenwen
  • Translation: Written Translation from and into Chinese 54% 段小蝶 Duan Xiaodie 朱丽娟 Zhu Lijuan 钟青 Zhong Qing 周哲 Zhou Zhe
  • Translation: Artificial Intelligence in Translation 52% 童略雅 Tong Lüeya 李思敏 Li Simin 张旻丰 Zhang Minfeng 邓阳林 Deng Yanglin


Assignment 2: Click here to answer the questions of the topics below

Due before 4:30 pm Apr. 15

  • Translation: Oral Interpreting from and into Chinese 55%
  • Translation: Written Translation from and into Chinese 54%
  • Translation: Artificial Intelligence in Translation 52%


Assignment 3: Please do the translation below here and correct the translation of the fellow student above you by pasting a 2nd English paragraph beneath.

Due before 6:00 pm Apr. 13

IN PREPARATION

Please write your homework directly down here

Just click on the edit button behind your name and add the English translation as a seperate paragraph, separated by blank line.

While translating, please do not use Pinyin to transcribe names, but use the names by meaning we agreed upon in our Joint translation terms list.

When you have finished writing your homework, please do not forget to click the "save" button and type in the password "wikicaptcha".

Also, please correct the translation of the fellow student above you by pasting a 2nd English paragraph beneath.

英语笔译 卞王倩 Bian Wangqian 202170081563

探春冷笑道:“这种遮人眼上上儿的事,谁不会做?且再瞧就是了。”尤氏李纨皆默无所答。一时,丫头们来请用饭,湘云宝钗回房打点衣衫,不在话下。尤氏辞了李纨,往贾母这边来。贾母歪在榻上,王夫人正说甄家因何获罪,如今抄没了家产,来京治罪等语。贾母听了,心中甚不自在。恰好见他姊妹来了,因问:“从那里来的?可知凤姐儿妯娌两个病着,今日怎么样?”尤氏等忙回道:“今日都好些。”贾母点头叹道:“咱们别管人家的事,且商量咱们八月十五赏月是正经。”

英语笔译 曹姣 Cao Jiao 202170081564

王夫人笑道:“已预备下了,不知老太太拣那里好?只是园里恐夜晚风凉。”贾母笑道:“多穿两件衣服何妨,那里正是赏月的地方,岂可倒不去的。”说话之间,媳妇们抬过饭桌,王夫人尤氏等忙上来放箸捧饭。贾母见自己几色菜已摆完,另有两大捧盒内,捧了几色菜来,便是各房孝敬的旧规矩。贾母问:“我吩咐过几次,蠲了罢,都不听。也只罢了。”王夫人笑道:“不过都是家常东西。今日我吃斋,没有别的。那些面筋豆腐,老太太又不大甚爱吃,只拣了一样椒油莼齑酱来。”贾母笑道:“我倒也想这个吃。”

“We’ve made preparation for the Mid-Autumn Festival. Where do you think is the best place to hold the event, mistress? I’m afraid the Great View Garden is not a good choice where is cold at night.” Lady King replied, smiling. Grandma Merchant retorted: “Why not wrap up yourself warm? It’s a wonderful must-go spot for admiration of the full moon.” Then, a table has already been in place by some servants, and Lady King, Madam Outstanding and the others made haste to distribute chopstick and fetch a basin of rice. Having seen her own dishes were all on the table, and the other dishes were from her sons’ Mansions complied with old convention to show their filial piety, Grandma Merchant said: “I have told you scores of times abandon the old convention, but each one of you took it like water off on duck’s back. Okay, forget it.” Lady King giggled: “It’s just an ordinary fare. I’m now in my fast day, so it’s just some gluten and tofu. I’m afraid you would not like to eat, so I bring a mixed sauce with chili oil, mashed garlic and ginger for you.” Grandma laughed: “I’d like to have a taste.”

英语笔译 陈路瑶 Chen Luyao 202170081565

鸳鸯听说,便将碟子挪在跟前。宝琴一一的让了,方归坐。贾母便命探春来同吃。探春也都让过了,便和宝琴对面坐下。侍书忙去取了碗箸。鸳鸯又指那几样菜道:“这两样看不出是什么东西来,是大老爷孝敬的。这一碗是鸡髓笋,是外头老爷送上来的。”一面说,一面就将这碗笋送至桌上。贾母略尝了两点,便命:“将那几样着人都送回去,就说我吃了。以后不必天天送,我想吃什么,自然着人来要。”媳妇们答应着仍送过去,不在话下。 贾母因问:“拿稀饭来吃些罢。”尤氏早捧过一碗来,说是红稻米粥。

英语笔译 崔晓凡 Cui Xiaofan 202170081566

贾母接来吃了半碗,便吩咐:“将这粥送给凤姐儿吃去,”又指着这一盘果子:“独给平儿吃去。”又向尤氏道:“我吃了,你就来吃了罢。”尤氏答应着,待贾母漱口洗手毕,贾母便下地,和王夫人说闲话行食。尤氏告坐吃饭。贾母又命鸳鸯等来陪吃。贾母见尤氏吃的仍是白米饭,因问说:“怎么不盛我的饭?”丫头们回道:“老太太的饭完了。今日添了一位姑娘,所以短了些。”鸳鸯道:“如今都是‘可着头做帽子’了,要一点儿富余也不能的。”王夫人忙回道:“这一二年旱涝不定,庄上的米都不能按数交的。

英语笔译 邓阳林 Deng Yanglin 202170081567

这几样细米更艰难,所以都是可着吃的做。”贾母笑道:“正是‘巧媳妇做不出没米儿粥来’。”众人都笑起来。鸳鸯一面回头向门外伺候媳妇们道:“既这样,你们就去把三姑娘的饭拿来添上,也是一样。”尤氏笑道:“我这个就够了,也不用取去。”鸳鸯道:“你够了,我不会吃的?”媳妇们听说,方忙着取去了。一时,王夫人也去用饭。这里尤氏直陪贾母说话取笑到起更的时候,贾母说:“你也过去罢。”尤氏方告辞出来。走至大门外,上了车,众媳妇放下帘子来,四个小厮拉着,套上牲口,

英语笔译 高智慧 Gao Zhihui 202170081568

几个媳妇带着小丫头们先走,到那边大门口等着去了。这里送的丫鬟们也回来了。尤氏在车内,因见自己门首两边狮子下,放着四五辆大车,便知系来赴赌之人,向小丫头银蝶儿道:“你看,坐车的是这样,骑马的又不知有几个呢!”说着进府,已到了厅上。贾蓉媳妇带了丫鬟媳妇,也都秉着羊角手罩接了出来。尤氏笑道:“成日家我要偷着瞧瞧他们赌钱,也没得便。今儿倒巧,顺便打他们窗户跟前走过去。”众媳妇答应着,提灯引路。又有一个先去悄悄的知会伏侍的小厮们,不许失惊打怪。

Those women went to the gateway along with their servant girl.And those servant girls were back. Madam Outstanding noticed that there were four or five large carriages waiting below the stone lions which flanked the gate and commented to Silver Butterfly on their presence. ‘I wonder how many horses there are in the stables? If this number came by carriage, you may be sure that a much greater number will have come on horseback.’ As she and Silver Butterfly entered the outer courtyard, Prosperity Merchant’s wife at the head of a party of maids and older women carrying lanterns advanced to meet them. ‘I’ve been dying for I don’t know how long to have a look at the men while they are gambling,’ said Madam Outstanding, ‘but so far I haven’t had an opportunity. Tonight is the best chance I shall ever get. Let’s go along the wall in front of the windows so that we can peep in at them.’ The women with lanterns made a detour towards the building in which the men were congregated. One of them went ahead and warned the pages waiting outside not to announce their arrival to the men or make any other noise that would warn those inside of their coming.

英语笔译 何丽娜 He Lina 202170081569

于是尤氏一行人悄悄的来至窗下,只听里面称三赞四,耍笑之音虽多,又兼有恨五骂六,忿怨之声亦不少。原来贾珍近因居丧,每不得游玩,无聊之极,便生了个破闷之法子。日间以习射为由,请了几位世家弟兄及诸富贵亲友来较射。因说:“白白的只管乱射终是无益,不但不能长进,且坏了式样;必须立个罚约,赌个利物,大家才有勉力之心。”因此,天香楼下箭道内立了鹄子,皆约定每日早饭后来射鹄子。贾珍不好出名,便命贾蓉做局家。这些都是少年,正是斗鸡走狗、问柳评花的一干游荡纨裤。

英语笔译 胡良明 Hu Liangming 202170081570

因此,大家议定,每日轮流做晚饭之主,天天宰猪割羊,屠鹅杀鸭,好似“临潼斗宝”的一般,都要卖弄自己家的好厨役,好烹炮。不到半月工夫,贾政等听见这般,不知就里,反说:“这才是正理,文既误了,武也当习,况在武荫之属。”遂也令宝玉、贾环、贾琮、贾兰等四人,于饭后过来,跟着贾珍习射一回,方许回去。贾珍志不在此,再过几日,便渐次以歇肩养力为由,晚间或抹骨牌,赌个酒东儿,至后渐次至钱。如今三四月的光景,竟一日一日赌胜于射了,公然斗叶掷骰,放头开局,大赌起来。

英语笔译 黄琼 Huang Qiong 202170081571

家下人借此各有些进益,巴不得如此,所以竟成了局势。外人皆不知一字。近日邢夫人的胞弟邢德全也酷好如此,所以也在其中;又有薛蟠,头一个惯喜送钱与人的,见此岂不快乐。邢德全虽系邢夫人的胞弟,却居心行事,大不相同。他只知吃酒赌钱、眠花宿柳为乐;手中滥漫使钱,待人无心,因此,都叫他“傻大舅”。薛蟠早已出名的“呆大爷”。今日二人凑在一处,都爱抢快,便又会了两家,在外间炕上抢快。又有几个在当地下大桌子上赶羊。里间又有一起斯文些的抹骨牌,打天九。

英语笔译 邝雨琪 Kuang Yuqi 202170081572

此间伏侍的小厮都是十五岁以下的孩子。此是前话。且说尤氏潜至窗外偷看,其中有两个陪酒的小么儿,都打扮的粉妆锦饰。今日薛蟠又掷输了,正没好气,幸而后手里惭惭翻过来了。除了冲账的,反赢了好些,心中自是兴头起来。贾珍道:“且打住,吃了东西再来。”因问:“那两处怎么样。”里头打天九赶老羊的未清,先摆下一桌,贾珍陪着吃。薛蟠兴头了,便搂着一个小么儿喝酒,又命将酒去敬傻大舅。傻大舅输家,没心肠,喝了两碗,便有些醉意,嗔着陪酒的小么儿只赶着赢家不理输家了,

英语笔译 黎溢佳 Li Yijia 202170081573

因骂道:“你们这起兔子,真是些没良心的忘八羔子!天天在一处,谁的恩你们不沾?只不过这会子输了几两银子,你们就这么三六九等儿的了。难道从此以后再没有求着我的事了?”众人见他带酒,那些输家不便言语,只抿着嘴儿笑。那些赢家忙说:“大舅骂的很是。这小狗攮的们都是这个风俗儿。”因笑道:“还不给舅太爷斟酒呢!”两个小孩子都是演就的圈套,忙都跪下奉酒,扶着傻大舅的腿,一面撒娇儿说道:“你老人家别生气,看着我们两个小孩子罢。我们师父教的,不论远近厚薄,只看一时有钱的就亲近。

英语笔译 李思敏 Li Simin 202170081574

你老人家不信,回来大大的下一注,赢了,白瞧瞧我们两个是什么光景儿。”说的众人都笑了,这傻大舅掌不住也笑了,一面伸手接过酒来,一面说道:“我要不看着你们两个素日怪可怜见儿的,我这一脚把你们两个的小蛋黄子踢出来。”说着,把腿一抬。两个孩子趁势儿爬起来,越发撒娇撒痴,拿着洒花绢子,托了傻大舅的手,把那钟酒灌在傻大舅嘴里。傻大舅哈哈的笑着,一扬脖子,把一钟酒都干了,因拧了那孩子的脸一下儿,笑说道:“我这会子看着又怪心疼的了!”

英语笔译 李思源 Li Siyuan 202170081575

说着,忽然想起旧事来,乃拍案对贾珍说道:“昨日我和你令伯母怄气,你可知道么?”贾珍道:“不曾听见。”邢大舅叹道:“就为钱这件东西!老贤甥,你不知我们邢家的底里。我们老太太出去世时,我还小呢,世事不知。他姊妹三个人,只有你令伯母居长。他出阁时,把家私都带了过来了。如今你二姨儿也出了阁了,他家里也很艰窘。你三姨儿尚在家里。一应用度,都是这里陪房王善保家的掌管。我就是来要几个钱,也并不是要贾府里的家私,我邢家的家私也就够我花了。无奈竟不得到手,你们就欺负我没钱!”

英语笔译 李婷 Li Ting 202170081576

贾珍见他酒醉,外人听见不雅,忙用话解劝。外面尤氏听得十分真切,乃悄向银蝶儿等笑道:“你听见了,这是北院里大太太的兄弟抱怨他呢。可见他亲兄弟还是这样,就怨不得这些人了。”因还要听时,正值赶老羊的那些人也歇住了,要酒。有一个人问道:“方才是谁得罪了舅太爷?我们竟没听明白。且告诉我们,评评理。”邢德全便把两个陪酒的孩子不理的话说了一遍。那人接过来就说:“可恼!怨不得舅太爷生气。我问你,舅太爷不过输了几个钱罢咧,并没有输掉了????,怎么你们就不理他了?”

Treasure Merchant saw that he was drunk, and afraid that outsiders would hear his maudlin talk, so he quickly changed the subject. Madam Outstanding heard it very clearly outside, so she smiled to Silver Butterfly and said, “You heard it. It’s the brother of Lady City in the north courtyard complaining about her. If she treats her own brother so badly, no wonder other people complain of her too.” She was eager to hear more, and just then the card players who had finished their game came over to join the feast. “Who has offended our Uncle City?" asked one of them. “We didn't get it. Tell us, and let us to judge.” Virtue Full City told them then how the two actors cold-shouldered losers and made up to winners. The man said, "Exasperated! No wonder our Uncle City was angry. Let me ask you two boys, our Uncle City just lost a few money, not his tentum, hasn’t he? Why don't you cold-shoulder him?”

英语笔译 李颖 Li Ying 202170081578

说着,大家都笑起来。邢德全也喷了一地饭,说:“你这个东西,行不动儿就撒村捣怪的!”尤氏在外面听了这话,悄悄的啐了一口,骂道:“你听听,这一起没廉耻的小挨刀的!再灌丧了黄汤,还不知唚出些什么新样儿的来呢。”一面便进去卸妆安歇。至四更时,贾珍方散,往佩凤房里去了。次日起来,就有人回:“西瓜月饼都全了,只待分派送人。”贾珍吩咐佩凤道:“你请你奶奶看着送罢,我还有别的事呢。”佩凤答应去了,回了尤氏,一一分派,遣人送去。一时,佩凤来说:“爷问奶奶今儿出门不出门?说咱们是孝家,十五过不得节;

英语笔译 李媛 Li Yuan 202170081579

今儿晚上倒好,可以大家应个景儿。”尤氏道:“我倒不愿意出门呢。那边珠大奶奶又病了,琏二奶奶也躺下了,我再不去,越发没个人了。”佩凤道:“爷说,奶奶出门,好歹早些回来,叫我跟了奶奶去呢。”尤氏道:“既这么样,快些吃了,我好走。”佩凤道:“爷说早饭在外头吃,请奶奶自己吃罢。”尤氏问道:“今日外头有谁?”佩凤道:“听见外头有两个南京新来的,倒不知是谁。”说毕,吃饭更衣,尤氏等仍过荣府来,至晚方回去。果然贾珍煮了一口猪,烧了一腔羊,备了一桌菜蔬果品,

英语笔译 李梓婕 Li Zijie 202170081580

在汇芳园丛绿堂中,带领妻子姬妾,先吃过晚饭,然后摆上酒,开怀作乐赏月。将一更时分,真是风清月朗,银河微隐。贾珍因命佩凤等四个人也都入席,下面一溜坐下,猜枚搳拳。饮了一回,贾珍有了几分酒,高兴起来,便命取了一支紫竹箫来,命佩凤吹箫,文花唱曲,喉清韵雅,甚令人魄散魂消。唱罢,复又行令。那天将有三更时分,贾珍酒已八分,大家正添衣喝茶,换盏更酌之际,忽听那边墙下有人长叹之声。大家明明听见,都毛发竦然。贾珍忙厉声叱问:“谁在那里?”连问几声,无人答应。

英语笔译 梁思婷 Liang Siting 202170081581

尤氏道:“必是墙外边家里人,也未可知。”贾珍道:“胡说!这墙四面皆无下人的房子,况且那边又紧靠着祠堂,焉得有人。” 一语未了,只听得一阵风声,竟过墙去了。恍惚闻得祠堂内槅扇开阖之声,只觉得风气森森,比先更觉凄惨起来。看那月色时,也淡淡的,不似先前明朗,众人都觉毛发倒竖。贾珍酒已吓醒了一半,只比别人掌得住些,心里也十分警畏,便大没兴头。勉强又坐了一会,也就归房安歇去了。次日一早起来,乃是十五日,带领众子侄开祠行朔望之礼。细察祠内,都仍是照旧好好的,并无怪异之迹。

英语笔译 廖诗韵 Liao Shiyun 202170081582

贾珍自为醉后自怪,也不提此事。礼毕,仍旧闭上门,看着锁禁起来。贾珍夫妻,至晚饭后,方过荣府来。只见贾赦贾政都在贾母房内坐着说闲话儿,与贾母取笑呢。贾琏、宝玉、贾环、贾兰皆在地下侍立。贾珍来了,都一一见过,说了两句话,贾珍方在挨门小杌子上告了坐,侧着身子坐下。贾母笑问道:“这两日,你宝兄弟的箭如何了?”贾珍忙起身笑道:“大长进了,不但式样好,而且弓也长了一个劲。”贾母道:“这也够了,且别贪力,仔细努伤着。”贾珍忙答应了几个“是”。

英语笔译 刘唱 Liu Chang 202170081583

贾母又道:“你昨日送来的月饼好,西瓜看着倒好,打开却也罢了。”贾珍答应:“月饼是新来的一个专做点心的厨子,我试了试,果然好,才敢做了孝敬来的。西瓜往年都还可以,不知今年怎么就不好了。”贾政道:“大约今年雨水太勤之过。”贾母笑道:“此时月亮已上来了,咱们且去上香。”说着,便起身扶着宝玉的肩,带领众人,齐往园中来。当下园子正门俱已大开,挂着羊角灯。嘉荫堂月台上,焚着斗香,秉着烛,陈设着瓜果月饰等物。邢夫人等皆在里面久候。真是月明灯彩,人气香烟,晶艳氤氲,不可形状。

英语笔译 刘乐乐 Liu Lele 202170081584

地下铺着拜毡锦褥。贾母盥手上香,拜毕,于是大家皆拜过。贾母便说:“赏月在山上最好。”因命在那山上的大厅上去。众人听说,就忙着在那里铺设,贾母且在嘉荫堂中吃茶少歇,说些闲话。一时,人回:“都齐备了。”贾母方扶着人上山来。王夫人等因回说:“恐石上苔滑,还是坐竹椅上去。”贾母道:“天天打扫,况且极平稳的宽路,何必不疏散疏散筋骨。”于是贾赦贾政等在前引导,又是两个老婆子秉着两把羊角手罩,鸳鸯、琥珀、尤氏等贴身搀扶,邢夫人等在后围随,从下逶迤不过百余步,到了主山峰脊上,便是这座敞厅。

英语笔译 刘双英 Liu Shuangying 202170081585

因在山之高脊,故名曰凸碧山庄。厅前平台上列下桌椅,又用一架大围屏隔做两间。凡桌椅形式皆是圆的,特取团圆之意。上面居中,贾母坐下,左边贾赦、贾珍、贾琏、贾蓉,右边贾政、宝玉、贾环、贾兰,团团围坐,只坐了半桌,下面还有半桌余空。贾母笑道:“常日倒还不觉人少,今日看来,究竟咱们的人也甚少,算不得甚么。想当年过的日子,今夜男女三四十个,何等热闹。今日又这样,太少了,如今叫女孩儿们来坐那边罢。”于是令人向围屏后邢夫人等席上将迎春、探春、惜春三个请过来。

Situated at the peak of the mountain, it was then named the Convex Garden Villa. Tables and chairs were set on the Villa. And the Villa was divided into two parts by a screen. All the tables and chairs were round, for the round shape had a meaning of “Tuan Yuan” in China, that is reunion. Grandma Merchant sat in the center position, the left were Pardon Merchant, Treasure Merchant, Romance Merchant, and Prosperity Merchant; and the right were Master Merchant, Precious Jade, Ring Merchant, and Cymbidium Merchant. They were sitting together round and round. Since every table can contain eight people, each table had only four individuals. Then, Grandma Merchant laughed: “I always deem that our family has a large population, whereas, judging from today’s situation, it seems just the other way around. In the past, about 30 to 40 men or females altogether would attend this celebration, and it’s very cheerful and animated. However, at present there are not as many people as in those days to join this activity. Let the little girls come and sit here with us.” Therefore, Spring Pleasure Merchant, Seeking-Spring Merchant, and Cherishing Spring Merchant were invited to sit at the tables before the screen, who were initially sitting at the tables behind the screen with Lady City.

英语笔译 刘婷 Liu Ting 202170081586

贾琏宝玉等一齐出坐,先尽他姊妹坐了,然后在下依次坐定。贾母便命折一枝桂花来,命一媳妇在屏后击鼓传花,若花到谁手中,饮酒一杯,罚说笑话一个。于是先从贾母起,次贾赦,一一接过。鼓声两转,恰恰在贾政手中住了,只得饮了酒。众姊妹弟兄都你悄悄的扯我一下,我暗暗的又捏你一把,都含笑心里想着,倒要听是何笑话儿。贾政见贾母欢喜,只得承欢。方欲说时,贾母又笑道:“若说得不笑了,还要罚。”贾政笑道:“只得一个,若不说笑了,也只好愿罚。”贾母道:“你就说这一个。”贾政因说道:“一家子一个人,最怕老婆。”

英语笔译 刘瑶 Liu Yao 202170081587

只说了这一句,大家都笑了。因从没听见贾政说过,所以才笑,贾母笑道:“这必是好的。”贾政笑道:“若好,老太太先多吃一杯。”贾母笑道:“使得。”贾赦连忙捧杯,贾政执壶,斟了一杯。贾赦仍旧递给贾政,贾赦旁边侍立。贾政捧上,安放在贾母面前,贾母饮了一品。贾赦贾政退回本位。于是贾政又说道:“这个怕老婆的人,从不敢多走一步。偏是那日是八月十五,到街上买东西,便见了几个朋友,死活拉到家里去吃酒。不想吃醉了,便在朋友家睡着,第二日醒了,后悔不及,只得来家赔罪。

After this, everybody burst into laugh for Master Merchant mentioning this for the first time. Grandma Merchant said, “this is exactly good.” Master Merchant replied, “if so, you just drink a cup more.” Grandma Merchant agreed with smile. Pardon Merchant then held the cup, and Master Merchant held the flask to pour a cup. Pardon Merchant passed the cup to Master Merchant and stood still aside. Master Merchant then served it to Grandma Merchant. After she drank, they two went back to the seats. And Master Merchant added, “the henpecked man never dare go out for too long. It happened to be the Mid-Autumn, when I went to buy something on the street and met some friends, who had me go to theirs to drink. However, I was drunk and slept in my friend’s home. After I woke up the next day, I was so regretful that I went home immediately to make amends to my wife for this.

After this, everybody burst into laugh for Master Merchant mentioning this for the first time. Grandma Merchant said, “this is exactly good.” Master Merchant replied, “if so, you just drink a cup more.” Grandma Merchant agreed with smile. Pardon Merchant then held the cup, and Master Merchant held the flask to pour a cup. Pardon Merchant passed the cup to Master Merchant and stood still aside. Master Merchant then served it to Grandma Merchant. After she drank, they two went back to the seats. And Master Merchant added, “the henpecked man never dare go out for too long. But on the Moon Festival, going out to do some shopping, he met friends who dragged him home to drink with them.Without meaning to, the husband became very drunk - so much so that he had to stay at his friend's house for the night.--Liu Zhen (talk) 13:46, 10 April 2022 (UTC)

英语笔译 刘珍 Liu Zhen 202170081588

他老婆正洗脚,说:‘既是这样,你替我舚舚就饶你。’这男人只得给他舚,未免恶心要吐。他老婆便恼了,要打,说:‘你这样轻狂!’吓得他男人忙跪下求,说:‘并不是奶奶的脚腌臜,只因昨儿喝多了黄酒,又吃了月饼馅子,所以今日有些作酸呢。’”说得贾母和众人都笑了。贾政忙又斟了一杯送与贾母。贾母笑道:“既这样,快叫人取烧酒来,别叫你们有媳妇的人受累。”众人又都笑起来。于是又击鼓,便从贾政传起,可巧传至宝玉手中鼓止。宝玉因贾政在坐,早已踧踖不安,偏又在他手中,因想:“说笑话,倘或说不好了,又说没口才;

When he got back, his wife was washing her feet.“‘Very well,” she said when he had finished apologizing, “if you will lick my feet clean, I will forgive you.”The man began to lick, but a feeling of nausea overcame him and he showed signs of wanting to be sick.When his wife saw this, she was furious.“How dare you?”she screamed, and looked as if she was about to give him a beating." The husband knelt down in terror and begged to be forgiven.“‘Please, my dear! It isn't that I find your feet in the least distasteful.It's just that I drank rather a lot of yellow wine last night and ate lots of very rich mooncakes, so today I am feeling a little queasy.” Grandma Merchant and the rest all laughed and Master Merchant poured Grandma Merchant another cup of wine.Someone had better change this yellow wine for samshoo,' she said.‘We don't want you husbands having this sort of trouble with your wives tomorrow!”The others laughed again.The drumming recommenced and the branch, starting from Master Merchant, began circulating again. This time it stopped with Precious Jade.His father's presence made him feel on edge, but here he was caught with the twig in his hand. If I fail to tell a good joke I'll be scolded for being too stupid even to tell a joke, he thought.

英语笔译 龙翰良 Long Hanliang 202170081589

若说好了,又说正经的不会,只惯贫嘴,更有不是,不如不说好。”乃起身辞道:“我不能说笑话,求限别的罢。”贾政道:“既这样,限一个‘秋’字,就即景作一首诗。好便赏你;若不好,明日仔细。”贾母忙道:“好好的行令,如何又做诗?”贾政陪笑道:“他能的。”贾母听说:“既这样,就做,快命人取纸笔来。”贾政道:“只不许用这些‘水’‘晶’‘冰’‘玉’‘银’‘彩’‘光’‘明’‘素’等堆砌字样。要另出主见,试试你这几年情思。”宝玉听了,碰在心坎儿上,遂立想了四句,向纸上写了,呈与贾政看。

英语笔译 罗姚林 Luo Yaolin 202170081590

贾政看了,点头不语。贾母见这般,知无甚不好,便问:“怎么样?”贾政因欲贾母喜欢,便说:“难为他。只是不肯念书,到底词句不雅。”贾母道:“这就罢了。就该奖励,以后越发上心了。”贾政道:“正是。”因回头命个老嬷嬷出去,“吩咐小厮们,把我海南带来的扇子取来给两把与宝玉。”宝玉磕了一个头,仍复归坐行令。当下贾兰见奖励宝玉,他便出席,也做一首,呈与贾政看。贾政看了,喜不自胜。遂并讲与贾母听时,贾母也十分欢喜,也忙令贾政赏他。于是大家归坐,复行起令来。这次在贾赦手内住了,只得吃了酒,说笑话。Having seen that, Master Merchant nodded his head with no words. Grandma Merhcant knew that it meant the poem was not bad, thus asked, “what do you think of it?” Master Merchant, wanting to please her, replied: “It’s not that easy for him to manage it. However, the words are not elegant enough for his reluctance to reading and learning.” “ That’s it.”, said Grandma Merchant, “He deserves awards and then will be more willing to learn later.” “You are right.” Master Merchant answered, as he turned back to order an elderly maid, “tell the footmen to fetch two fans that I brought from Hainan and gave them to Precious Jade Merchant.” Precious Jade Merchant returned to his seat after kowtowing. At the same time, hearing there will be a reward to Precious Jade Merchant, Orchid Merchant improvised a poem and showed to Master Merchant. Master Merchant was rather delighted to hear it and told to Grandma Merchant, who was as well delightful and asked Master Merchant to award him, too. They all then sit on their own seats to continue playing the game. This time, the osmanthus was delivered to Pardon Merchant, who had to drink the wine and make a joke.

英语笔译 马艳焕 Ma Yanhuan 202170081591

因说道:“一家子一个儿子,最孝顺,偏生母亲病了,各处求医不得,便请了一个针灸的婆子来。这婆子原不知道脉理,只说是心火,一针就好了。这儿子慌了,便问:‘心见铁即死,如何针得?’婆子道:‘不用针心,只针肋条就是了。’儿子道:‘肋条离心远着呢,怎么就好了呢?’婆子道:‘不妨事。你不知天下作父母的偏心的多着呢!’”众人听说,都笑起来。贾母也只得吃半杯酒,半日笑道:“我也得这婆子针一针就好了。”贾赦听说,自知出言冒撞,贾母疑心,忙起身笑与贾母把盏,以别言解释。

英语笔译 聂薇 Nie Wei 202170081592

贾母亦不好再提,且行令,不料这花却在贾环手里。贾环近日读书稍进,亦好外务。今见宝玉做诗受奖,他便技痒,只当着贾政,不敢造次。如今可巧花在手中,便也索纸笔来,立就一绝,呈与贾政。贾政看了,亦觉罕异,只见词句中终带着不乐读书之意,遂不悦道:“可见是弟兄了。发言吐意,总属邪派。古人中有‘二难’,你两个也可以称‘二难’了。就只不是那一个‘难’字,却是做‘难以教训’‘难’字讲才好。哥哥是公然温飞卿自居,如今兄弟又自为曹唐再世了。”说得众人都笑了。

英语笔译 孙丽君 Sun Lijun 202170081593

贾赦道:“拿诗来我瞧。”便连声赞好,道:“这诗据我看,甚是有气骨。想来咱们这样人家,原不必寒窗萤火,只要读些书,比人略明白些,可以做得官时,就跑不了一个官儿的。何必多费了工夫,反弄出书呆子来。所以我爱他这诗,竟不失咱们侯门的气概。”因回头吩咐人去取自己的许多玩物来赏赐与他,因又拍着贾环的脑袋笑道:“以后就这样做去,这世袭的前程就跑不了你袭了。”贾政听说,忙劝说:“不过他胡诌如此,那里就论到后事了。”说着,便斟了酒,又行了一回令。

“Take the poem for me to have a look”, Pardon Merchant instructed. Then having read this poem, he observed with a profuse praise, “From my point of view, this poem is of great grandeur and magnificence. Unlike those who need to persevere their studies in spite of hardships, we, born in a well-off family, just need to acquire some knowledge and be a little bit wiser than others, then we can have access to serve as an official when opportunities come. Thus there is no need to read pyramids of books to become a bookish pedant. His poem is full of lofty quality of nobleman, and that can explain why I love this poem.” So servant-boys were at Pardon Merchant’s command to fetch a lot of value products to reward Circle Merchant. Patting Circle Merchant’s head, Pardon Merchant said with a smile, “You just perform in this manner later on, then you will be a government officer under the hereditary succession. Hearing the words, Master Merchant exhorted instantly, “It’s just his nonsense, which has nothing to do with the future.” Then Master Merchant kept his cup refilled with wine and played a round of drinkers’ wager game.

英语笔译 仝雨梦 Tong Yumeng 202170081594

贾母便说:“你们去罢。自然外头还有相公们候着,也不可轻忽了他们。况且二更多了,你们散了,再让姑娘们多乐一回子,好歇着了。”贾赦等听了,方止了令起身。大家公进了一杯酒,才带着子侄们出去了。话说贾赦贾政带领贾珍等散去,不提。且说贾母这里命将围屏撤去,两席并作一席。众媳妇另行擦桌整果,更杯洗箸,陈设一番。贾母等都添了衣,盥漱吃茶,方又坐下,团团围绕。贾母看时,宝钗姊妹二人不在坐内,知他家去圆月;且李纨凤姐二人又病。少了这四个人,便觉冷清了好些。

Then Grandma Merchant said, “You should go now. There must be some scholars waiting outside, and you should not ignore them. Moreover, it’s almost eleven o’clock. The girls would play a little longer and then go back to their rooms after you leave.” Hearing that, Pardon Merchant and others stopped the drinkers' wager game and got up. They drank up a glass of wine and then led the young men and boys out. As mentioned above, Pardon Merchant and Master Merchant led Treasure Merchant and others out. That’s another story. Let's now turn to Grandma Merchant. Some people here were sent to take the folding screen away and put two tables together. Women servants made arrangements by cleaning tables, organizing snacks, changing cups and washing chopsticks. Grandma Merchant and other women put on more clothes and drank tea after gargling, before they sat around the table. Grandma Merchant knew that Precious Hairpin and Precious Strings the two sisters had returned home to enjoy the moon with family reunion at the sight of they were not on the spot; And Silk Plum and Splendid Phoenix King had fallen ill. The absence of the four made people here feel lonelier.

英语笔译 童略雅 Tong Lueya 202170081595

贾母因笑道:“往年你老爷们不在家,咱们越发请过姨太太来,大家赏月,却十分闹热。忽一时想起你老爷来,又不免想到母子夫妻儿女不能一处,也都没兴。及至今年,你老爷来了,正该大家团圆取乐,又不便请他们娘儿们来说笑说笑。况且他们今年又添了两口人,也难丢了他们,跑到这里来。偏又把凤丫头病了,有他一人来说说笑笑,还抵得十个人的空儿:可见天下事总难十全。”说毕,不觉长叹一声,遂命:“拿大杯来斟热酒。”王夫人笑道:“今日得母子团圆,自比往年有趣。往年娘儿们虽多,终不似今年骨肉齐全的好。”

英语笔译 庹树梅 Tuo Shumei 202170081596

贾母笑道:“正是为此,所以我才高兴,拿大杯吃酒。你们也换大杯才是。”邢夫人等只得换上大杯来。因夜深体乏,且不能胜酒,未免都有些倦意。无奈贾母兴犹未阑,只得陪饮。贾母又命将毡毯铺在阶上,命将月饼、西瓜、果品等类都叫搬下去,令丫头媳妇们也都一一围坐赏月。 贾母因见月至中天,比先越发精彩可爱,因说:“如此好月,不可不闻笛。”因命又将十番上女子传来,贾母道:“音乐多了,反失雅致,只用吹笛的远远的吹起来,就够了。”说毕,刚才去吹时,只见跟邢夫人的媳妇走来向邢夫人说了两句话。

英语笔译 王思琪 Wang Siqi 202170081597

贾母便问:“什么事?”邢夫人便回说:“方才大老爷出去,被石头绊了一下,歪了腿。”贾母听说,忙命两个婆子快看去,又命邢夫人快去。邢夫人遂告辞起身。贾母便又说:“珍哥媳妇也趁着便儿就家去罢,我也就睡了。”尤氏笑道:“我今日不回去了,定要和老祖宗吃一夜。”贾母笑道:“使不得。你们小夫妻家,今夜不要团圆团圆,如何为我耽搁了。”尤氏红了脸,笑道:“老祖宗说的我们太不堪了。我们虽是年轻,已经是二十来年的夫妻,也奔四十岁的人了。况且孝服未满,陪着老太太玩一夜是正理。”

英语笔译 王亚娟 Wang Yajuan 202170081598

贾母听说,笑道:“这话很是。我倒也忘了孝未满。可怜你公公已死了二年多了,可是我倒忘了,该罚我一大杯。既这样,你就别去,竟陪着我罢。叫蓉儿媳妇送去,就顺便回去罢。”尤氏说了,贾蓉媳妇答应着,送出邢夫人,一同至大门,各自上车回去。不在话下。这里众人赏了一回桂花,又入席换暖酒来。正说着闲话,猛不防那壁厢桂花树下,呜咽悠扬,吹出笛声来。趁着这明月清风,天空地静,真令人烦心顿释,万虑齐除,肃然危坐,默默相赏。听约两盏茶时,方才止住,大家称赞不已。于是遂又斟上暖酒来。

英语笔译 肖冬晴 Xiao Dongqing 202170081599

贾母笑道:“果然好听么?”众人笑道:“实在可听!我们也想不到这样。须得老太太带领着,我们也得开些心儿。”贾母道:“这还不大好,须得拣那曲谱越慢的吹来越好听。”便命斟一大杯酒,送给吹笛之人,慢慢的吃了,再细细的吹一套来。媳妇们答应了,方送去,只见方才看贾赦的两个婆子回来说:“瞧了。右脚面上白肿了些,如今调服了药,疼的好些了,也无甚大关系。”贾母点头叹道:“我也太操心。打紧说我偏心,我反这样。”说着,鸳鸯拿巾兜与大斗篷来,说:“夜深了,恐露水下了,风吹了头。坐坐也该歇了。”

英语笔译 肖佳莉 Xiao Jiali 202170081600

贾母道:“偏今儿高兴,你又来催。难道我醉了不成,偏到天亮!”因命再斟酒来,一面戴上兜巾,披了斗篷,大家陪着又饮,说些笑话。只听桂花阴里又发出一缕笛音来,果然比先越发凄凉,大家都寂然而坐。夜静月明,众人不禁伤感,忙转身陪笑发语解释,又命换酒止笛。尤氏笑说道:“我也就学了一个笑话,说与老太太解胸闷。”贾母勉强笑道:“这样更好,快说来我听。”尤氏乃说道:“一家子养了四个儿子:大儿子只一个眼睛,二儿子只一个耳朵,三儿子只一个鼻子眼,四儿子倒都齐全,偏又是个哑吧。”

英语笔译 谢晓莹 Xie Xiaoying 202170081601

正说到这里,只见席上贾母已朦胧双眼,似有睡去之态。尤氏方住了,忙和王夫人轻轻叫请。贾母睁眼笑道:“我不困,白闭闭眼养神。你们只管说,我听着呢。”王夫人等道:“夜已深了,风露也大,请老太太安歇罢。明日再赏,十六月色也好。”贾母道:“什么时候?”王夫人笑道:“已交四更。他们姊妹们熬不过,都去睡了。”贾母听说,细看了一看,果然都散了,只有探春一人在此。贾母笑道:“也罢。你们也熬不惯;况且弱的弱,病的病,去了倒省心。只是三丫头可怜,尚还等着。你也去罢,我们散了。”

英语笔译 熊嘉玲 Xiong Jialing 202170081602

说着,便起身,吃了一口清茶,便坐竹椅小轿,两个婆子搭起,众人围随,出园去了,不在话下。这里众媳妇收拾杯盘,却少了个细茶杯,各处寻觅不见,又问众人:“必是失手打了。撂在那里,告诉我,拿了磁瓦去交收,是证见,不然,又说偷起来了。”众人都说:“没有打碎,只怕跟姑娘的人打了,也未可知。你细想想,或问问他们去。”一语提醒了这媳妇,笑道:“是了,那一会记得是翠缕拿着的,我去问他。”说着便去找时,刚到了甬道,就遇见紫鹃和翠缕来了。翠缕便问道:“老太太散了?可知我们姑娘那去了?”

英语笔译 颜媛 Yan Yuan 202170081603

这媳妇道:“我来问你,一个茶钟那里去了,你倒问我要姑娘。”翠缕笑道:“我因倒茶给姑娘吃的,展眼回头,就连姑娘也没了。”那媳妇道:“太太才说,都睡觉去了。你不知那里玩去了,还不知道呢。”翠缕和紫鹃道:“断乎没有悄悄睡去之理,只怕在那里走了一走。如今老太太走了,赶过前边送去,也未可知。我们且往前边找去。有了姑娘,自然你的茶钟也有了。你明日一早再找罢,有什么忙的。”媳妇笑道:“有了下落,就不必忙了,明儿和你要罢。”说毕,回去查收家伙。这里紫鹃和翠缕便往贾母处来。不在话下。

英语笔译 杨心怡 Yang Xinyi 202170081604

原来黛玉和湘云二人并未去睡,只因黛玉见贾府中许多人赏月,贾母犹叹人少,又想宝钗姊妹家去,母女弟兄自去赏月,不觉对景感怀,自去俯栏垂泪。宝玉近因晴雯病势甚重,诸务无心,王夫人再四遣他去睡,他从此去了。探春又因近日家事恼着,无心游玩;虽有迎春惜春二人,偏又素日不大甚合。所以只剩湘云一人宽慰他,因说:“你是个明白人,还不自己保养。可恨宝姐姐琴妹妹,天天说亲道热,早已说今年中秋,要大家一处赏月,必要起诗社,大家联句;到今日,便弃了咱们,自己赏月去了。社也散了,诗也不做了。 Mascara Jade Forest and Fragrant-cloud History did not go to sleep, because Mascara Jade Forest saw many people in the House of Jia to enjoy the moon, Grandma Merchant still sighs less people, and want to Precious Hairpin Marshgrass’s house , and others go to enjoy the moon, do not feel to the scenery sentimental, since they went to bend the bar and tears. The company's main business is to provide a wide range of services and services to the public. The two of them, Spring Pleasure Merchant and Spring-cherish Merchant, are not very compatible with each other. The only person left to comfort him was Fragrant-cloud History, who said, "You are a man of understanding, and you don't take care of yourself. I hate the fact that Hairpin Marshgrass sister and Precious Strings sister every day, talk about the hot, long ago said this year's Mid-Autumn Festival, to everyone in one place to enjoy the moon, necessary to set up a poetry club, we joint lines; but today, they abandoned us, and go to enjoy the moon by themselves. The poetry club has also disbanded and the poems are no longer being written.

英语笔译 杨紫微 Yang Ziwei 202170081605

倒是他们父子叔侄纵横起来。你可知宋太祖说的好:‘卧榻之侧,岂容他人酣睡。’他们不做,咱们两个竟联起句来,明日羞他们一羞。”黛玉见他这般劝慰,也不肯负他的豪兴,因笑道:“你看这里这等人声嘈杂,有何诗兴。”湘云笑道:“这山上赏月虽好,终不及近水赏月更妙。你知道这山坡底下就是池沿,山凹里近水一个所在,就是凹晶馆。可知当日盖这园子,就有学问。这山之高处,就叫凸碧;山之低洼近水处,就叫凹晶。这‘凸’‘凹’二字,历来用的人最少,如今直用作轩馆之名,更觉新鲜,不落窠臼。

英语笔译 张国浩 Zhang Guohao 202170081606

可知这两处,一上一下,一明一暗,一高一矮,一山一水,竟是特因玩月而设此处。有爱那山高月小的,便往这里来;有爱那皓月清波的,便往那里去。只是这两个字俗念作‘洼’‘拱’二音,便说俗了,不大见用,只陆放翁用了一个‘凹’字,‘古砚微凹聚墨多’,还有人批他俗,岂不可笑?”黛玉道:“也不只放翁才用,古人中用者太多。如《青苔赋》,东方朔《神异经》,以至《画记》上云‘张僧繇画一乘寺’的故事,不可胜举。只是今日不知,误作俗字用了。实和你说罢,这两个字,还是我拟的呢。

英语笔译 张姣玲 Zhang Jiaoling 202170081607

因那年试宝玉,宝玉拟了未妥,我们拟写出来,送与大姐姐瞧了,他又带出来,命给舅舅瞧过,所以都用了。如今咱们就往凹晶馆去。”说着,二人同下山坡,只一转弯就是。池沿上一带竹栏相接,直通着那边藕香榭的路径。只有两个婆子上夜,因知在凸碧山庄赏月,与他们无干,早已息灯睡了。黛玉湘云见息了灯,都笑道:“倒是他们睡了好,咱们就在卷篷底下赏这水月,如何?”二人遂在两个竹墩上坐下,只见天上一轮皓月,池中一个月影,上下争辉,如置身于晶宫鲛室之内。微风一过,粼粼然池面皱碧叠纹,真令人神气清爽。

英语笔译 张瑞 Zhang Rui 202170081608

湘云笑道:“怎么得这会子上船吃酒倒好。要是我家里这样,我就立刻坐船了。”黛玉道:“正是古人常说的:‘事若求全何所乐’。据我说,这也罢了,偏要坐船起来?”湘云笑道:“得陇望蜀,人之常情。”正说间,只听笛韵悠扬起来。黛玉笑道:“今日老太太、太太高兴了,这笛子吹得有趣,倒是助咱们的兴趣了。咱两个都爱五言,就还是五言排律罢。”湘云道:“限何韵?”黛玉笑道:“咱们数这个栏杆上的直棍,这头到那头为止,他是第几根,就用第几韵。”湘云笑道:“这倒别致。”于是二人起身,便从头数至尽头,止得十三根。

英语笔译 赵宇翔 Zhao Yuxiang 202170081609

湘云道:“偏又是‘十三元’了。这个韵,可用的少,作排律,只怕牵强不能压韵呢。少不得你先起一句罢了。”黛玉笑道:“倒要试试咱们谁强谁弱,只是没有纸笔记。”湘云道:“明儿再写,只怕这一点聪明还有。”黛玉道:“我先起一句现成的俗语罢。”因念道:三五中秋夕,湘云想了一想,道:清游拟上元。撒天箕斗灿,林黛玉笑道:匝地管弦繁。几处狂飞盏?湘云笑道:“这一句‘几处狂飞盏’有些意思,这倒要对得好呢。”想了一想,笑道:谁家不启轩。轻寒风剪剪,黛玉道:“好对!比我的却好。只是这句又说俗话了,就该加劲说了去才是。”

英语笔译 郑冬琴 Zheng Dongqin 202170081610

湘云笑道:“诗多韵险,也要铺陈些才是。总有好的,且留在后头。”黛玉笑道:“到后头没有好的,我看你羞不羞。”因联道:良夜景暄暄。争饼嘲黄发,湘云笑道:“这句不好,杜撰,用俗事来难我了。”黛玉笑道:“我说你不曾见过书呢。‘吃饼’是旧典。《唐书》《唐志》,你看了来再说。”湘云笑道:“这也难不倒,我也有了。”因联道:分瓜笑绿媛。香新荣玉桂,黛玉道:“这可是实实的你杜撰了。”湘云笑道:“明日咱们对查了出来,大家看看,这会子别耽误工夫。”黛玉笑道:“虽如此,下句也不好,不犯又用‘玉桂’‘金兰’等字样来塞责。”

英语笔译 钟青 Zhong Qing 202170081611

因联道:色健茂金萱。蜡烛辉琼宴,湘云笑道:“‘金萱’二字,便宜了你,省了多少力。这样现成的韵,被你得了,只不犯着替他们颂圣去。况且下句你也是塞责了。”黛玉笑道:“你不说‘玉桂’,我难道强对个‘金萱’罢?再也要铺陈些富丽,方是即景之实事。”湘云只得又联道:觥筹乱绮园。分曹尊一令,黛玉笑道:“下句好,只难对些。”因想了一想,联道:射覆听三宣。骰彩红成点,湘云笑道:“‘三宣’有趣,竟化俗成雅了。只是下句又说上骰子。”少不得联道:传花鼓滥喧。晴光摇院宇,黛玉笑道:“对得却好。下句又溜了,只管拿些风月来塞责。”

英语笔译 周皓熙 Zhou Haoxi 202170081612

湘云道:“究竟没说到月上,也要点缀点缀,方不落题。”黛玉道:“且姑存之,明日再斟酌。”因联道:素彩接乾坤。赏罚无宾主,湘云道:“又说到他们做什么,不如说咱们。”因联道:吟诗序仲昆。构思时倚槛,黛玉道:“这可以入上你我了。”因联道:拟景或依门。酒尽情犹在,湘云说道:“是时侯了。”乃联道:更残乐已谖。渐闻语笑寂,黛玉说道:“这时侯,可知一步难似一步了。”因联道:空剩雪霜痕。阶露团朝菌,湘云道:“这一句怎么叶韵,让我想想。”因起身负手想了一想,笑道:“够了,幸而想出一个字来,不然,几乎败了。”

英语笔译 周哲 Zhou Zhe 202170081613

因联道:庭烟敛夕棔。秋湍泻石髓,黛玉听了,不禁也起身叫妙,说:“这促狭鬼!果然留下好的。这会子方说‘棔’字,亏你想得出。”湘云道:“幸而昨日看《历朝文选》见了这个字,我不知是何树,因要查一查。宝姐姐说:‘不用查,这就是如今俗叫做“朝开夜合”的。’我信不及,到底查了一查,果然不错。看来宝姐姐知道的竟多。”黛玉笑道:“‘棔’字用在此时更恰,也还罢了。只是‘秋湍’一句,亏你好想!只这一句,别的都要抹倒。我少不得打起精神来对这一句,只是再不能似这一句了。”因想了一想,道:风叶聚云根。宝婺情孤洁, She resumed: "In the courtyard, mist the albizzia shrouds. Autumn rapids pour forth through the core of rocks." Mascara Jade sprang up with a cry of admiration. This clever imp had really kept some good lines up her sleeve. Fancy coming out with 'albizzia'— how did you think of that?" "Luckily for me, yesterday I dipped into the Selected Writings of Different Dynasties and found this name. I didn't know what tree it was and wanted to look it up, but Sister Precious Hairpin said, ‘There's no need for that. This is the tree whose leaves open out in the daytime and fold up at night.' Not trusting her, I checked up and found that she was right. So, it seems Sister Precious Hairpin really knows a lot", answered Fragrant-cloud. "It's just the word to use here, and your line about 'autumn rapids' is even more felicitous, better than all the other lines. I shall have to cudgel my brains to match it, but I can't possibly think of anything as good." After a little reflection she went on: "Wind-swept leaves gather at the root of clouds. Lonely and pure the Lady of the Star."

英语笔译 朱丽娟 Zhu Lijuan 202170081614

湘云道:“这对得也还好。只是这一句,你也溜了,幸而是景中情,不单用‘宝婺’来塞责。”因联道:银蟾气吐吞。药催灵兔捣,黛玉不语点头,半日随念道:人向广寒奔。犯斗邀牛女,湘云也望月点首,联道:乘槎待帝孙。盈虚轮莫定,黛玉道:“这句不好,合掌。下句推开一步,倒还是‘急脉缓灸法’。”因又联道: 晦朔魄空存。壶漏声将涸,湘云方欲联时,黛玉指池中黑影与湘云看道:“你看那河里,怎么像个人在黑影里去了,敢是个鬼?”湘云笑道:“可是又见鬼了。我是不怕鬼的,等我打他一下。”

英语口译 段小蝶 Duan Xiaodie 202170081615

因弯腰拾了一块小石片,向那池中打去,只听打得水响,一个大圆圈将月影激荡,散而复聚者几次。只听那黑影里“嘎”的一声,却飞起一个白鹤来,直往藕香榭去了。黛玉笑道:“原是他,猛然想不到,反吓了一跳。”湘云笑道:“正是这个鹤有趣,倒助了我了。”因联道:窗灯焰已昏。寒塘渡鹤影,黛玉听了,又叫好,又跺足,说:“了不得,这鹤真是助他的了!这一句更比‘秋湍’不同,叫我对什么才好?‘影’字只有一个‘魂’字可对,况且‘寒塘渡鹤’何等自然,何等现成,何等有景,且又新鲜,我竟要搁笔了。”

英语口译 方楚晗 Fang Chuhan 202170081616

湘云笑道:“大家细想就有了,不然,就放着明日再联也可。”黛玉只看天,不理他,半日,猛然笑道:“你不必捞嘴,我也有了,你听听。”因对道:冷月葬花魂。湘云拍手赞道:“果然好极!非此不能对。好个‘葬花魂’!”因又叹道:“诗固新奇,只是太颓丧了些。你现病着,不该作此过于凄清奇谲之语。”黛玉笑道:“不如此,如何压倒你。只为用工在这一句了。”一语未了,只见栏外山石后转出一个人来,笑道:“好诗,好诗!果然太悲凉了,不必再往下联。若底下只这样去,反不显这两句了,倒觉得堆砌牵强。”

英语口译 胡雯雯 Hu Wenwen 202170081617

二人不防,倒吓了一跳。细看时不是别人,却是妙玉。二人皆咤异,因问:“你如何到了这里?”妙玉笑道:“我听见你们大家赏月,又吹得好笛,我也出来玩赏这清池皓月。顺脚走到这里,忽听见你们两个吟诗,更觉清雅异常,故此就听住了。只是方才我听见这一首中,有几句虽好,只是过于颓败凄楚。此亦关人之气数而有,所以我出来止住。如今老太太都早已散了,满园的人想俱已睡熟了,你两个的丫头还不知在那里找你们呢。你们也不怕冷了?快同我来,到我那里去吃杯茶,只怕就天亮了。”黛玉笑道:“谁知道就这个时侯了。”

英语口译 黄天琪 Huang Tianqi 202170081618

三人遂一同来至栊翠庵中。只见龛焰犹青,炉香未烬,几个老嬷嬷也都睡了,只有小丫头在蒲团上垂头打盹。妙玉唤他起来现烹茶。忽听叩门之声,小丫鬟忙去开门看时,却是紫鹃翠缕与几个老嬷嬷,来找他姊妹两个。进来见他们正吃茶,因都笑道:“叫我们好找!一个园里走遍了,连姨太太那里都找到了。那小亭里找时,可巧那里上夜的正睡醒了。我们问他们,他们说:‘方才亭外头棚下两个人说话,后来又添了一个人,听见说,大家往庵里去。’我们就知是这里了。”

英语口译 李丹 Li Dan 202170081620

妙玉忙命丫鬟引他们到那边去坐着歇息吃茶,自却取了笔砚纸墨出来,将方才的诗,命他二人念着,遂从头写出来。黛玉见他今日十分高兴,便笑道:“从来没见你这样高兴。我也不敢唐突请教。这还可以见教否?若不堪时,便就烧了;若或可改,即请改正改正。”妙玉笑道:“也不敢妄评。只是这才有二十二韵。我意思想着你二位警句已出,再续时,倒恐后力不加。我竟要续貂,又恐有玷。”黛玉从没见妙玉做过诗,今见他高兴如此,忙说:“果然如此,我们虽不好,亦可以带好了。”

英语口译 李立飞 Li Lifei 202170081621

妙玉道:“如今收结,到底还归到本来面目上去。若只管丢了真情真事,且去搜奇捡怪,一则失了咱们的闺阁面目,二则也与题目无涉了。”林史二人皆道:“极是。”妙玉提笔,一挥而就,递与他二人,道:“休要见笑。依我必须如此,方翻转过来。虽前头有凄楚之句,亦无甚碍了。”二人接了看时,只见他续道:香篆销金鼎,玉脂腻玉盆。箫增嫠妇泣,衾倩侍儿温。空帐悲金凤,闲屏投彩鸳。露浓苔更滑,霜重竹难扪。犹步萦纡沼,还登寂历原。石奇神鬼缚,木怪虎狼蹲。赑屃朝光透,罘罳晓露屯。

Miaoyu said, "now that we've finished, we'll return to our true colors. If we just lose the truth and find strange things, we'll lose our boudoir face and have nothing to do with the problem." Lin Shi both said, "it's very true." Miaoyu picked up her pen, waved it and handed it to them, saying, "don't laugh. I have to turn it over. Although there are sad sentences in front of me, it doesn't matter." When they took a look, they saw him continue: the fragrant seal script sells the Golden Tripod, and the jade grease greases the jade basin. The flute increases the woman's sobbing, and the bed is warm. Empty accounts mourn the Golden Phoenix, and idle screens cast colorful Mandarin. The dew is thick, the moss is smoother, the frost is heavy, and the bamboo is difficult to touch. You linger in the marsh and climb the silent calendar. Stone strange gods and ghosts bind, wood strange tigers and wolves squat. The morning light is transparent, and there is no Xiaolu village.

英语口译 莫雨婷 Mo Yuting 202170081622

振林千树鸟,啼谷一声猿。歧熟焉忘径,泉知不问源。钟鸣栊翠寺,鸡唱稻香村。有兴悲何极?无愁意岂烦?芳情只自遣,雅趣向谁言!彻旦休云倦,烹茶更细论。后书“右中秋夜大观园即景联句三十五韵”。黛玉湘云二人赞赏不已,说:“可见我们天天是舍近求远,现有这样诗人在此,却天天去纸上谈兵。”妙玉笑道:“明日再润色。此时已天明了,到底也歇息歇息才是。”林史二人听说,便起身告辞,带领了丫鬟出来。妙玉送至门外,看他们去远,方掩门进来。不在话下。

英语口译 彭慧璇 Peng Huixuan 202170081623

这里翠缕向湘云道:“大奶奶那里还有人等着咱们睡去呢。如今还是那里去好?”湘云笑道:“你顺路告诉他们,叫他们睡罢。我这一去,未免惊动病人,不如闹林姑娘去罢。”说着,大家走至潇湘馆中,有一半人已睡去。二人进去,方卸妆宽衣,盥漱已毕,方上床安歇。紫鹃放下绡帐,移灯掩门出去。谁知湘云有择席之病,虽在枕上,只是睡不着。黛玉又是个心血不足,常常失眠的,今日又错过困头,自然也是睡不着。二人在枕上翻来复去。黛玉因问道:“怎么还没睡着?”

英语口译 时友洁 Shi Youjie 202170081624

湘云微笑道:“我有个择席的病,况且走了困,只好躺躺儿罢;你怎么也睡不着?”黛玉叹道:“我这睡不着,也并非一日了。大约一年之中,通共也只好睡十夜满足的觉。”湘云道:“你这病就怪不得了。” 话说王夫人见中秋已过,凤姐病已比先减了,虽未大愈,然亦可以出入行走得了,仍命大夫每日诊脉服药,又开了丸药方来,配调经养荣丸。因用上等人参二两,王夫人取时,翻寻了半日,只向小匣内寻了几枝簪挺粗细的。王夫人看了嫌不好,命再找去,又找了一大包须沫出来。

英语口译 伍佳惠 Wu Jiahui 202170081625

王夫人焦躁道:“用不着偏有,但用着了,再找不着。成日家我叫你们查一查,都归拢在一处。你们自不听,就随手混撂。”彩云道:“想是没了,就只有这个。上次那边的太太来寻了些去。”王夫人道:“没有的话,你再细找找。”彩云只得又去找寻,拿了几包药材来说:“我们不认得这个,请太太自看。除了这个没有了。”王夫人打开看时,也都忘了,不知都是什么药,并没有一枝人参。因一面遣人去问凤姐有无,凤姐来说:“也只有些参膏,芦须虽有几枝,也不是上好的,每日还要煎药里用呢。”

英语口译 夏晶 Xia Jing 202170081626

王夫人听了,只得向邢夫人那里问去。说道:“因上次没了,才往这里来寻,早已用完了。”王夫人没法,只得亲身过来请问贾母。贾母忙命鸳鸯取出当日余的来,竟还有一大包,皆有手指头粗细的不等,遂秤了二两与王夫人。王夫人出来,交与周瑞家的拿去,令小厮送与医生家去;又命将那几包不能辨的药也带了去,命医生认了,各包号上。一时,周瑞家的又拿进来,说:“这几样都各包号上名字了。但那一包人参,固然是上好的,只是年代太陈。这东西比别的大不同,凭是怎样好的,只过一百年后,便自己就成了灰了。

Lady King was obliged to ask Lady City. But Lady City said that she had already run out of her own supply. Lady King was now reduced to going round in person to Grandma Merchant and begging some from her. Grandma Merchant at once asked Mandarin Duck to get out whatever remained of her own supply. Fortunately, there was still a large pocketful. The roots were of various sizes, but mostly about the thickness of a finger. Mandarin Duck weighed out two ounces and gave them to Lady King, who handed them over to Family Servants of Auspicious Surrounding, together with the packets of unidentified herbs, instructing her to get one of the pages to carry them to the doctor. The doctor was asked to determine what the herbs were and write their names on the packets. When Family Servants of Auspicious Surrounding reappeared some time later, she was carrying not only the packets of herbs but also the ginseng. “He’s written the names on the packets”, she said. “But this ginseng-the doctor says it’s very high-quality but too old. He also says that ginseng isn’t like other medicines: no matter how good it is, after a hundred years or so it turns into dust.”

英语口译 向师琦 Xiang Shiqi 202170081627

如今这个虽未成灰,然已成了糟朽烂木,也没有力量的了。请太太收了这个,倒不拘粗细,多少再换些新的倒好。”王夫人听了,低头不语,半日才说:“这可没法了,只好去买二两来罢。”也无心看那些,只命:“都收了罢。”因问周瑞家的说:“你就去说给外头人们,拣好的换二两来。倘或一时老太太问你们,只说用的是老太太的,不必多说。”周瑞家的方才要去时,宝钗因在坐,乃笑道:“姨娘且住。如今外头人参都没有好的,虽有全枝,他们也必截做两三段,镶嵌上芦泡须枝,掺匀了好卖,看不得粗细。

They haven’t turned to ashes yet ,but they have dried up and lost their potency. So the doctor hopes you’ll take this back and get him some fresher, whatever the quality.” Lady King lowered her head in thought. “There’s nothing for it then,” she concluded at last, “but to go and buy two ounces.” Not interested in examining the other packets she had them put away, then told Family of Auspicious Surrounding, “Get the servants outside to buy two ounces of good ginseng. If the old lady happens to ask just tell her we used hers no need to say any more. Precious hairpin who was present put in, “One moment, aunt. There’s no good ginseng to be bought outside. Whenever they get a whole root they cut it into two or three pieces and graft other rootlets on to these to be sold, with others, as if they were whole roots; so the size is nothing to go by.

英语口译 向望 Xiang Wang 202170081628

我们铺子里常和参行交易,如今我去和妈妈说了,哥哥去托个伙计过去和参行里要他二两原枝来,不妨咱们多使几两银子,也得了好的。”王夫人笑道:“倒是你明白。但只还得你亲自走一趟,才能明白。”于是宝钗去了,半日回来,说:“已遣人去,赶晚就有回信的。明日一早去配也不迟。”王夫人自是喜悦,因说道:“‘卖油的娘子水梳头’,自来家里有的,给人多少。这会子轮到自己用,反倒各处寻去。”说毕长叹。宝钗笑道:“这东西虽然值钱,总不过是药,原该济众散人才是。咱们比不得那没见世面的人家,得了这个,就珍藏密敛的。”

英语口译 徐舞 Xu Wu 202170081629

王夫人点头道:“你这话也是。”一时宝钗去后,因见无别人在室,遂唤周瑞家的,问:“前日园中搜检的事情,可得下落?”周瑞家的是已和凤姐商议停妥,一字不隐,遂回明王夫人。王夫人吃了一惊,想到司棋系迎春丫头,乃系那边的人,只得令人去回邢氏。周瑞家的回道:“前日那边太太嗔着王善保家的多事,打了几个嘴巴子,如今他也装病在家,不肯出头了。况且又是他外孙女儿,自己打了嘴,他只好装个忘了,日久平服了再说。如今我们过去回时,恐怕又多心,倒像似咱们多事似的。

英语口译 张静芝 Zhang Jingzhi 202170081630

不如直把司棋带过去,一并连赃证与那边太太瞧了,不过打一顿配了人,再指个丫头来,岂不省事?如今白告诉去,那边太太再推三阻四的,又说‘既这样,你太太就该料理,又来说什么’,岂不倒耽搁了?倘或那丫头瞅空儿寻了死,反不好了。如今看了两三天,都有些偷懒,倘一时不到,岂不倒弄出事来。”王夫人想了一想,说:“这也倒是。快办了这一件,再办咱们家的那些妖精。”周瑞家的听说,会齐了那边几个媳妇,先到迎春房里,回迎春道。迎春听了,含泪似有不舍之意。

日语笔译 曹梦然 Cao Mengran 202170081632

因前夜之事,丫头们悄悄的说了原故,虽数年之情难舍,但事关风化,亦无可如何了。那司棋也曾求了迎春,实指望能救,只是迎春语言迟慢,耳软心活,是不能作主的。司棋见了这般,知不能免,因跪着哭道:“姑娘好狠心!哄了我这两日,如今怎么连一句话也没有?”周瑞家的说道:“你还要姑娘留你不成?便留下,你也难见园里的人了。依我们的好话,快快收了这样子,倒是人不知鬼不觉的去罢,大家体面些。”迎春手里拿着一本书,正看呢,听了这话,书也不看,话也不答,只管扭着身子,呆呆的坐着。

日语笔译 胡梦琪 Hu Mengqi 202170081633

周瑞家的又催道:“这么大女儿,自己作的,还不知道?把姑娘都带的不好看,你还敢紧着缠磨他!”迎春听了,方发话道:“我瞧入画也是几年的,怎么说去就去了?自然不止你两个,想这园里凡大的都要去呢。依我说,将来总有一散,不如各人去罢。”周瑞家的道:“所以到底是姑娘明白。明儿还有打发的人呢,你放心罢。”司棋无法,只得含泪与迎春磕头,和众人告别,又向迎春耳边说:“好歹打听我受罪,替我说个情儿,就是主仆一场!”迎春亦含泪答应:“放心。”于是周瑞家的等人,带了司棋出去;

日语笔译 张白鹭 Zhang Bailu 202170081634

又有两个婆子,将司棋所有的东西,都与他拿着。走了没几步,只见后头绣橘赶来,一面也擦着泪,一面递与司棋一个绢包,说:“这是姑娘给你的。主仆一场,如今一旦分离,这个与你做个想念罢。”司棋接了,不觉得更哭起来了,又和绣橘哭了一回。周瑞家的不耐烦,只管催促,二人只得散了。司棋因又哭告道:“婶子大娘们,好歹略徇个情儿,如今且歇一歇,让我到相好姊妹跟前辞一辞,也是这几年我们相好了一场。”周瑞家的等人皆各有事,做这些事,便是不得已了;况且又深恨他们素日大样,如今那里有工夫听他的话?

Instructing two serving-women to carry away all her things. They had not gone far when Embroidered Orange overtook them and, wiping her tears, handed Controlling Board a silk package.“This is from our young lady,” she said. “Now that mistress and maid are parting, she wants you to have this keepsake.”This gift reduced Controlling Board to tears again. She and Embroidered Orange wept together until Family (Servants) of Auspicious Surrounding lost patience and insisted that they must be on their way.“Please be kind and wait a little, aunties,” Controlling Board sobbed. “Let me say goodbye to the others here who’ve been like sisters to me all these years.” Family (Servants) of Auspicious Surrounding and the rest had business of their own to attend to and felt this task an extra imposition, in addition to which they bitterly resented the airs these maids put on. Naturally they had no patience with such talk.

朝鲜语笔译 刘安莉 Liu Anli 202170081635

因冷笑道:“我劝你走罢,别拉拉扯扯的了。我们还有正经事呢。谁是你一个衣胞里爬出来的,辞他们做什么?你不过挨一会是一会,难道就算了不成!依我说,快走罢。”一面说,一面总不住脚,直带到后角门出去。司棋无奈,又不敢再说,只得跟了出来。可巧正值宝玉从外头进来,一见带了司棋出去,又见后面又抱着些东西,料着此去再不能来了。因闻得上夜之事,又晴雯之病亦因那日加重,细问晴雯,又不说是为何。今见司棋亦走,不觉如丧魂魄,因忙拦住问道:“那里去?”

朝鲜语笔译 王思佳 Wang Sijia 202170081636

周瑞家的等皆知宝玉素昔行为,又恐唠叨误事,因笑道:“不干你事,快念书去罢。”宝玉笑道:“姐姐们且站一站,我有道理。”周瑞家的便道:“太太吩咐不许少捱时刻,又有什么道理。我们只知道太太的话,管不得许多。”司棋见了宝玉,因拉住哭道:“他们做不得主,你好歹求求太太去。”宝玉不禁也伤心,含泪说道:“我不知你做了什么大事,晴雯也气病着,如今你又要去了,这却怎么着好。”周瑞家的发躁向司棋道:“你如今不是副小姐了,若不听话,我就打得你了。别想往日有姑娘护着,任你们作耗。

朝鲜语笔译 徐盖 Xu Gai 202170081638

越说着,还不好好的走!如今有了小爷见面,又拉拉扯扯,成何体统!”那几个妇人不由分说,拉着司棋便出去了。宝玉又恐他们去告舌,恨得只瞪着他们。看已去远了,方指着恨道:“奇怪,奇怪!怎么这些人,只一嫁了汉子,染了男人的气味,就这样混帐起来,比男人更可杀了!”守园门的婆子听了,也不禁好笑起来,因问道:“这样说,凡女儿各各是好的了,女人个个是坏的了?”宝玉点头道:“不错,不错!”正说着,只见几个老婆子走来,忙说道:“你们小心传齐了伺候着。此刻太太亲自来园里查人呢。”

朝鲜语笔译 徐文慧 Xu Wenhui 202170081639

又吩咐:“快叫怡红院晴雯姑娘的哥嫂来,在这里等着领出他妹子去。”因又笑道:“阿弥陀佛!今日天睁了眼,把这个祸害妖精退送了,大家清净些。”宝玉一闻得王夫人进来亲查,便料到晴雯也保不住了,早飞也似的赶了去,所以后来趁愿之语,竟未听见。宝玉及到了怡红院,只见一群人在那里,王夫人在屋里坐着,一脸怒色,见宝玉也不理。晴雯四五日水米不曾沾牙,如今现在炕上拉了下来,蓬头垢面,两个女人搀架起来去了。王夫人吩咐:”把他贴身的衣服撂出去,余者留下,给好的丫头们穿。”

比较文学与跨文化研究 Mahzad Heydarian 202021080004

又命:“把这里所有的丫头们都叫来!”一一过目。原来王夫人惟怕丫头们教坏了宝玉,乃从袭人起以至于极小的粗活小丫头们,个个亲自看了一遍。因问:“谁是和宝玉一日的生日?”本人不敢答应,李嬷嬷指道:“这一个蕙香,又叫做四儿的,是同宝玉一日生日的。”王夫人细看了一看,虽比不上晴雯一半,却有几分水秀,视其行止,聪明皆露在外面,且也打扮得不同。王夫人冷笑道:“这也是个没廉耻的货!他背地里说的同日生日就是夫妻,这可是你说的?打量我隔得远,都不知道呢!可知我身子虽不大来,我的心耳神意时时都在这里。

外国语言文学 Akira 202121080009

难道我统共一个宝玉,就白放心凭你们勾引坏了不成?”这个四儿见王夫人说着他素日和宝玉的私语,不禁红了脸,低头垂泪。王夫人即命:“也快把他家人叫来,领出去配人。”又问,“那芳官呢?”芳官只得过来。王夫人道:“唱戏的女孩子,自然更是狐狸精了!上次放你们,你们又不愿去,可就该安分守己才是;你就成精鼓捣起来,调唆宝玉,无所不为。”芳官笑辩道:“并不敢调唆什么。”王夫人笑道:“你还强嘴。你连你干娘都压倒了。岂止别人!”因喝命:“唤他干娘来领去!就赏他外头找个女婿吧。他的东西,一概给他。”

英语语言文学 Mariam Tourse 2020GBJ002301

吩咐:“上年凡有姑娘分的唱戏女孩子们,一概不许留在园里,都令其各人干娘带出,自行聘嫁。”一语传出,这些干娘皆感恩趁愿不尽,都约齐与王夫人磕头领去。王夫人又满屋里搜检宝玉之物。凡略有眼生之物,一并命收卷起来,拿到自己房里去了。因说:“这才干净,省得旁人口舌。”又吩咐袭人麝月等人:“你们小心!往后再有一点分外之事,我一概不饶。因叫人查看了,今年不宜迁挪,暂且挨过今年,明年一并给我仍旧搬出去,才心净。”说毕,茶也不吃,遂带领众人,又往别处去阅人。暂且说不到后文。