20220630 Culture

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

英语笔译 卞王倩 Bian Wangqian 202170081563

Europeanized Chinese and Cultural Factors Behind it
卞王倩

Abstract

Europeanized Chinese directly originated from translation, and first appeared in the translation of scriptures by Western missionaries in China in the early 18th century. Translation activities in the late Qing dynasty and Modern vernacular Chinese Movement and New Cultural Movement in 1915 contributed to this process. Europeanized Chinese is mainly manifested in the fact that Chinese is influenced by English via translation, and thus shows the characteristics of English word formation from the lexical level and syntactic level. In terms of cultural factors behind Europeanized Chinese, the literary translation boom at the end of the Qing Dynasty and the beginning of the Republic of China promoted the formation of a “Western paradigm” in Chinese writing; during the May Fourth Era, scholars rejected traditional literature and favored foreign literature, while advocating the Europeanization of translations; after May Fourth, translators pursued a literal translation style in translating foreign literary works to retain the heterogeneous character of foreign language, which are all involved here. In terms of the effect, Europeanized Chinese can be divided into benign Europeanization and malignant Europeanization, the former being the positive and the latter negative. In fact, the malignant Europeanized Chinese has long been criticized by literary scholars and critics in China, but nowadays, against the backdrop of increasingly close cultural exchanges between China and western countries, a fresh look at the Europeanized Chinese will bring us new inspiration.

Key words

Europeanized Chinese; Cultural Factors; Literary Translation, Modern Vernacular Chinese Movement; New Cultural Movement

Introduction

Literature Review

Methods and Theories

Subtitle 1

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

Subtitle 2

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语笔译 曹姣 Cao Jiao 202170081564

A brief talk on court culture in the Tang Dynasty from the perspective of poem -- take Changhenge for example
曹姣CaoJiao

Abstract

Keywords

Introduction

1.Court Culture As the unique residence of the empire, the highest ruling class, and the core part of the state’s political power, the palace, or say the court, plays an extremely important and special role in the development of human society, especially in ancient Chinese society. Compared with the study of court history, the study of court culture is especially weak. As an organic part of the whole social culture, court culture has not only one side associated with other aspects of social culture, but also one side of its own particularity. The study of palace culture can not only enrich our understanding of the whole social culture, but also enable us to obtain a new perspective on the development of palace literature and art. Therefore, it is very necessary to strengthen the study of palace culture, no matter for the overall study of cultural history or literary history.

As for "court culture", historians and cultural historians seem to have not made a clear definition and interpretation of it. While Liu Zunming, a famous scholar from Hubei University, believes that palace culture should be composed of material culture and non-material culture, and is the sum total of lifestyles, ideology and products created by the imperial aristocracy. Then the scope of court culture should include court architecture, politics, system, economy, religion, education, literature and art, lifestyles in court and so on.

2.The poem the Everlasting Regret and its author Changhenge, also known as The Everlasting Regret, with a romantic realistic means, interprets Li Longji and Yang Yuhuan's love tragedy against the backdrop before and after the Anshi Rebellion in the middle Tang Dynasty; at the same time, it covers a variety of themes, such as eulogizing love, lamenting fate and admonishing Kings. The first part of The Everlasting Regret mainly describes Li and Yang's love story and the lavish and luxurious court life, implying an allegory of the emperor's adultery and mismanagement of the country. The second half is full of poignant and sympathetic description of Xuanzong's profound love for him, singing the praises of The constancy of Li Yang's love. The whole poem adopts the realistic writing technique of romanticism, so that the narrative and lyric feelings complement each other, which has become the artistic feature of The Everlasting Regret, and also leaves an endless aftertaste and research space for future generations. What’s particularly valuable is that it contains a lot of information reflecting Tang Dynasty court culture life details, and involves the depiction of characters, women’s dress and makeup, court architecture, music of court banquets and so on. In this sense, The Everlasting Regret as unprecedented literature unseen in 10 centuries, is also of great historical value in the study of court culture in the Tang Dynasty.(c.f: Yao Ronghua 2012,121-127)

Bai Juyi was an ancient realist poet. In many of his works, there are descriptions related to the cultural life of the Tang Dynasty court. These descriptions are not made up out of groundless rumor or supposition, but come from his careful observation and speculation on this kind of subject matter, which makes the descriptions appear meticulous and vivid.

Make-up and headgear in The Everlasting Regret

1. On eyebrow makeup “That she outshone in six palaces the fairest face”, “Until the Lady Yang was killed before the steed”, “Willow leaves like her brows and lotus like her face” and “Eunuchs and waiting maids looked old in palace deep” these four lines depict the female makeup in the imperial court. In the first sentence, "Fendai" refers to beauties in the imperial palace except for Yang, because aristocratic women in the heyday of the Tang Dynasty often adorned their faces and eyes with makeup and stone dais. The two words "fen" and "dai" have their own meanings respectively: "fen" is the powder used by ancient women to lighten their complexions; "Dai" is the brunet mineral used when drawing eyebrows, especially in ancient times. According to the differentiated shades, they could produce different eyebrow make-up like black eyebrows or emerald green ones. In this case, “dai” refers to the color of eyebrow make-up. The other three sentences describe eyebrow makeup from the aspect of eyebrow shape, reflecting the two most popular eyebrow makeup forms in the Tang Dynasty – “the willow-leaf shaped eyebrow” and “the moth eyebrow”. The moth eyebrow was the most prominent eyebrow makeup in the Tang Dynasty. It is broad in shape, vaguely ethereal in outline, light and natural in color, and looks like the wings of a moth in appearance, hence the name. As can be seen from the name, the willow-leaf shaped eyebrow is a slender eyebrow makeup similar to willow leaves. It is slightly thick in the middle and tapers at both ends, which can increase the charm of feminine charm. Historical data did not record Yang wearing willow-leaf shaped eyebrows clearly, but from a host of Tang poetry and painting materials, it is easy to judge willow-leaf shaped eyebrows are one of the popular eyebrow makeup styles in the Tang Dynasty, and whether court ladies or ordinary girls are happy to draw it to present their dignified and beautiful amorous feelings. (c.f: Tian Miao 2003,108-112)

2.On clothing and headgear The description of female jewelry in The Everlasting Regret can be seen frequently, such as " flowerlike face and cloudlike hair, golden-headdressed,", " golden bird and comb with which her head was crowned " and " for him to carry back, hairpin and case of gold ". In these sentences, descriptions like “golden-headdressed” or “Zan”, " golden bird and comb ", "golden finch", "Jade headdress", "golden hairpin", " case of jewelry " and other things related to women's headgear. Women’s headgears in ancient China were used mainly for hairstyles, with its original function as hair constraint. With the development of society, the specification of women’s headgear became increasingly complex. Consequently, a new feature appeared: headgear was not only the embodiment of a girl well into her adulthood, a demonstration of wealth, and a sign of social status, but also a part of etiquette. There are four main types of headgears mentioned in The Everlasting Regret: Zan, Chai, Buyao, as well as Dianhe or cases of jewelry (inlaid with gold, silver and jewels).

Zan is the most antique and widely spread in ancient China, also the oldest appliance for hair constraint in China. In the early days, most of them were made of natural materials such as wood, bamboo, animal bone, stone, etc., with practical function in general. By the Tang Dynasty, due to the social function of Zan becoming more and more obvious, great progress had been made in materials selection, production technology and decorative design, etc., and Zan, made of jade, gold and silver, emerald green feathers, and shells, appeared. On top of the change in material, its decorative graphics have also seen great changes, more complex and delicate.

The main function of the Chai tends to be a decorative one, compared with Zan. Women decorated hairstyles with them in order to project their charm, and show off wealth and status, so the Chai in the Tang Dynasty became the most important headgear. A set of Chai often contains two pieces each, with symmetrical patterns, inserted in hair with one on the left and the other right. However, women in the Tang Dynasty often wore multiple Chai at the same time, and the number of them varied in light of the height of chignon. The higher the chignon was, the more Chai there would be. Unlike Zan, the foot of the Chai is divided into two sides, which are inserted into the chignon to fix hairstyle, and were called "Chai thighs". In The Everlasting Regret, the sentence “keeping one side of the case and one wing of the Chai" tells that Yang Yuhuan broke the golden Chai into two from the part of the Chai thighs, which well embodies the modeling characteristics of Chai thighs.

Buyao is another kind of traditional Chinese women's headgear, which is interpreted in an ancient book as: Buyao, with drooping beads over it, will shake the beads as a wearer is walking. Therefore, the name of "Buyao" is taken from the meaning of "shaking as stepping". The buyao vibrates with the steps of women, and the intertwining of beads, jade, gold and silver makes it appear colorful, which can best reflect the graceful bearing of women's vigor and vitality. By the Tang Dynasty, with the increasing prosperity of the social economy and the increasing extravagance and pomp, the etiquette symbolized in gold Buyao started to tamper among the aristocracy and gradually became popular among ordinary people. The popular shape of Buyao in the Tang Dynasty was like " a gold phoenix, with a bottom at below, a pin at the front, decorated with colorful jade beads shaking as stepping by."(Yao Ronghua,2012)

Court banquets

In addition to embodying the deep love between Yang and Li, those two sentences "in revels as in feasts she shared her lord’s delight" and “drunk with wine and spring at banquet in Jade Tower” can also reflect the frequency of holding court banquets or banquets for all. Court banquet generally refers to the feast held by the emperor for rewarding reasons, attended by officials at all levels and envoys from all over the world, in which court music, dance and acrobatics performances on a certain scale would be arranged. If it was on a larger scale, where even ordinary people may attend, it was called "banquet for all", normally lasting for several days. Rulers held banquets for all, also known as "bestowing banquets", and the whole country was covered in huge hilarity in the banquet hall during the events. Both the aristocracy and the common people could find their freedom and happiness in the private banquet. Concerning the purpose of bestowing banquets, on the one hand, it was to satisfy the cultural needs of the people as well as seek cohesiveness from them; on the other, was to consolidate its feudal regime, demonstrate the rulers' authority and give benefits to the people. (Yang Guoyu,2016)

Palaces and architectures

Among the names of palaces or places mentioned in the poem, some of which are authentic, while some are fictitious for artistic reasons.

“She bathed in glassy water of Huaqing Pool”, “ in lotus-flower curtain she spent the night blessed”, “her beauty served the night when dressed in Golden Bower ”, “drunk with wine and spring at banquet in Jade Tower” etc., these parts describe the Huaqing Pool, Golden Bower(Jinwu), Jade Tower and other palaces or places served as living rooms for the imperial family. These descriptions have three functions: First, they describe the places where Tang Xuanzong and Yang Yuhuan dated and spent time together; Second, the poet described the content of their love life, selecting some representative scenes, including bathing in Huaqing Pool, daily feasts and playing, and the exclusive love to Yang; Third, as royal palaces, the poet has depicted the magnificence and glory of these architectures, in order to foil the noble identity of Tang Xuanzong and Yang Yuhuan, and also render their love story.

In the sentences of " Knocking at the western gate of palace hall, he bade", " days and months appeared long in the fairyland halls", "Jin Que" or “ Palace Hall”, and "Penglai Palace" both are palaces existing in mythology, which are set off as the background for the appearance of this imperial concubine. Sentences "love and happiness long ended within the wall of Zhaoyang Palace" and “on the seventh day of the seventh moon when none was near the Eternal Youth Palace” are still closely related to the theme of the whole poem -- love, indicating Yang’s unswerving love to Li. Among those two sentences, "Zhaoyang Palace" refers to the palace where they lived together during those years, while "Golden House" and "Jade Tower" are also set off with the sentence " on the seventh day of the seventh moon when none was near the Eternal Youth Palace". These palaces witnessed their sweet love, but this love no longer existed. However, "Penglai Palace" in the poem implied that Yang's longing for Tang Xuanzong was everlasting and would never die away.

Conclusion

In a nutshell, descriptions of women’s appearances and dressings, imperial court life and architecture in The Everlasting Regret were meant to reflect the love between the two, and show us what the history was. On the other hand, regarding this poem as part of the historical materials provides a significant perspective on historical research.

Preferences

[1]Liu Zunming刘尊明.中国古代的宫廷及其文化特征. 湖北大学中文系(文史知识),61-65. [2]Yao Ronghua姚榕华.(2012).唐代宫廷文化视野中的《长恨歌》研究. 南京师大学报(社会科学版)(06),121-127. [3] Yao Ronghua姚榕华.(2012).《长恨歌》与唐代宫廷文化生活研究(博士学位论文,山东大学).https://kns.cnki.net/KCMS/detail/detail.aspx?dbname=CDFD1214&filename=1013140595.nh [4]Yang Guoyu杨国誉.(2016).“开禁”还是“飨宴”?——汉唐北宋赐酺举措缘起、背景与施行动因的再探讨. 北京社会科学(12),4-12. doi:10.13262/j.bjsshkxy.bjshkx.161201. [5]Tian Miao田苗.(2003).唐代妇女眉妆演变考论. 西北大学学报(哲学社会科学版)(02),108-112.

Terms and Expressions

The Everlasting Regret 《长恨歌》 the Anshi Rebellion 安史之乱 eyebrow makeup 眉妆 headgear 头饰 the willow-leaf shaped eyebrow 柳叶眉 the moth eyebrow 蛾眉 golden-headdressed; Zan 簪 Chai 钗 Buyao 步摇 court banquet banquet for all 酺会 bestowing banquet 赐酺 Huaqing Pool 华清池 Golden Bower(Jinwu) 金屋 Jade Tower 玉楼 Jin Que or Palace Hall: 金阙 Penglai Palace:蓬莱阁

Questions

1. What is "Chai thighs"? 2. What does “Fendai” mean? 3. What is “Buyao”? 4. Does “Jinque” and “Penglai Palace” exist in the real world?

Answers

1.The foot of the Chai is divided into two sides, which are inserted into the chignon to fix hairstyle, and were called "Chai thighs". 2."Fendai" refers to beauties in the imperial palace except for Yang Yuhuan. 3.“Buyao” is a kind of traditional Chinese women's headgear, with drooping beads over it, and will shake the beads as a wearer is walking. Therefore, it also known as “Shaking as Stepping”. 4."Jin Que" or “ Palace Hall”, and "Penglai Palace" both are palaces existing in mythology, which are set off as the background for the appearance of this imperial concubine.

英语笔译 陈路瑶 Chen Luyao 202170081565

Ancient Chinese Values Handed Down Until Today
Chen Luyao

Abstract

Values exist in every society, and with the development and progress of society, values will continue to change and progress. This process is very long. When we study the values of a certain group, we can not only understand the development history of this group, but also investigate the role of social, economic, political, cultural and other conditions that have caused changes in values. Based on the analysis of the development and changes of China's values in different periods, we can grasp the development direction of China's values. At the same time, we can learn from previous experience, take its essence, discard its dross, educate the younger generation with better values, lead the development of Chinese society, and realize the great rejuvenation of the Chinese nation.

Key words

Introduction

Literature Review

Methods and Theories

Subtitle 1

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

Subtitle 2

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语笔译 崔晓凡 Cui Xiaofan 202170081566

英语笔译 邓阳林 Deng Yanglin 202170081567

A type of verse popular in the Yuan Dynasty
Deng Yanglin

Abstract

Yuan Qu is a literary form prevailing in the Yuan Dynasty, the wisdom of the Yuan scholars, including Zaju and Sanqu, and sometimes it specially refers to Zaju. It embodies unique characteristics in ideological content and artistic achievement and owns a status as important as that of the Tang poetry and Song poem.The three kinds of literatures have become three important milestones in the history of Chinese literature. Generally speaking, the objects depicted and written in Yuan Opera are not limited to beauty, ugliness, elegance and vulgarity and it shows a rich and broad expressive force. Different from Tang poetry and Song poem, Yuan Qu revealed the profound reality of the time in an alternative way, including extensive subjects, plain words, lively forms, fresh styles, vivid description, and changeable techniques. It often describes revolting against the political dictatorship, scolding the dark fighting glory of the society, and is full of the mood of resistance. This paper mainly consists of six parts including introduction, literature review, methods and theories, text and conclusion, aiming at introducing the development process, social value and artistic value of Yuan Qu, so as to gain insight into the social status quo and folk suffering at that time.

Key words

Introduction

Literature Review

Methods and Theories

Subtitle 1

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

Subtitle 2

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语笔译 高智慧 Gao Zhihui 202170081568

英语笔译 何丽娜 He Lina 202170081569

Ancient Chinese Civilization--the Archaeological Ruins of Liangzhu City
He Lina

Introduction

Liangzhu Culture, located in the middle and lower reaches of the Yangtze River between 5,300 and 4,300 years ago, is one of the cradles of the 5,000-year Chinese culture and belongs to the archaeological culture of the late Neolithic Age. Liangzhu Cultural Center is clustered in Liangzhu ruins, Liangzhu and Pingyao towns, Yuhang District, Hangzhou city, Zhejiang Province. Liangzhu site represents the highest achievement of rice-farming in the origin stage of Chinese civilization, and has a wide and far-reaching impact on the development of Chinese civilization for the following five thousand years. It is an outstanding representative site of large prehistoric settlements in East Asia in the development history of human civilization. As one of the sites of early human culture, the Liangzhu Site in China was inscribed on the World Heritage List on 6 July 2019.

Subtitle 1

Subtitle 2

subtitle 3

Subtitle 4

Subtitle 5

References

Terms and expressions

Questions

Answers

英语笔译 胡良明 Hu Liangming 202170081570

A Study of the English Translation of Chu Ci by Xu Yuanchong Under Three Beauties Principle
Hu Liangming

Abstract

Qu Yuan’s Chu Ci is the first collection of romantic poetry in China, which has a very important position in the history of Chinese literature. In the middle and late 19th century, with the constant contacts and communication between China and foreign countries, domestic and foreign translators began to study and translate Chu Ci and left many excellent works. This thesis takes the English translation of Chu Ci by Xu Yuanchong as the research object, takes the theory of Three Beauties Principle as theoretical basis, uses contrastive method,literature research and text analysis method, and analyses the English translation of Chu Ci by Xu Yuanchong from three aspects: beauty in sound, beauty in form and beauty in sense. It is found that Xu Yuanchong used rhetorical devices such as onomatopoeia, repetition, simile, personification and so on to reflect Three Beauties Principle in the process of translating Chu Ci into Chinese. Through the study, it can promote the translation of Chinese classical literature by translators at home and abroad, thus promoting the cultural exchange between China and foreign countries, and embody the advantages of Chinese literary theory in ancient Chinese ancient translation, which has an important guiding role for future literary translation.

Key words

Chu Ci, Xu Yuanchong, Three Beauties Principle

Introduction

Literature Review

Methods and Theories

Subtitle 1

Subtitle 2

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语笔译 黄琼 Huang Qiong 202170081571

Bamboo Weaving in Yiyang Hunan
Huang Qiong

Abstract

Yiyang has a subtropical monsoon climate with high temperatures, cold winters and hot summers, and abundant precipitation. Bamboo mostly likes warm and humid climates, and Yiyang has abundant rainfall and heat, which is an ideal ecological environment for bamboo to grow, thus it is also known as the “Bamboo Capital of China”. Bamboo has always been a representative cultural image in China, which not only contains rich cultural values but also its artistic and economic values. Yiyang has a history of bamboo weaving for hundreds of years, and its bamboo products have long been famous, among which “Xiaoyu Bamboo Weaving Art” is a representative list of national intangible cultural heritage projects, and local bamboo products cover all aspects of production and life. This article not only introduces the art of bamboo weaving but also focuses on the process of weaving bamboo mats as an example to show the charm of Bamboo weaving.

Key words

Yiyang, Bamboo Weaving, Xiaoyu Bamboo Weaving Art, bamboo mat

Introduction

Literature Review

Methods and Theories

The Introduction to Bamboo weaving

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

The Procedure of Bamboo Weaving

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语笔译 邝雨琪 Kuang Yuqi 202170081572

英语笔译 黎溢佳 Li Yijia 202170081573

英语笔译 李思敏 Li Simin 202170081574

英语笔译 李思源 Li Siyuan 202170081575

Chinese Lantern Culture
Li Siyuan

Introduction

Lanterns originated in the Western Han Dynasty more than 1800 years ago. They are traditional Chinese folk handicrafts and play an important role in the long history of the Chinese nation. They symbolize the splendor of Chinese civilization and the prosperity of the country. Lanterns in ancient China's main role is lighting. Chinese lanterns are the world's first invention of portable lighting tools.Later, there appeared many lanterns of various shapes and functions. In addition to the well-known red lanterns hung on such festive days and wedding celebrations, they are divided into figures, mountains and rivers, flowers and birds, dragons and phoenixes, fish and insect lanterns. From the shape of points, there are simple lamp and circular lamp.

The origin of Chinese Lantern civilization and typical kinds

Lantern is the product of our agricultural age, originated from the Western Han Dynasty. In the Tang Dynasty, officials and people attached great importance to the Lantern Festival. In the folk, people decorate lanterns and travel to enjoy them. In the Song Dynasty, shadow lanterns, water lanterns and other lanterns emerged. In the early Ming Dynasty, people set up a lantern market for the Lantern Festival, which later developed into a department store trading market. In the Qing Dynasty, both residences and temples had unique lighting scenes, and palace lighting also had a profound influence on the later folk lantern production.There are many kinds of claims on the origin of the lantern, one widely circulated statement is: the custom of the Lantern Festival began in the eastern Han dynasty,when the emperor liu Zhuang promoted Buddhism, he heard that there was the fifteenth day of the Buddhist monks worshiped Buddha Relics, light. Then he ordered this one night in the palace and the temple worship Buddha light, made the cremation of the subaltern hanging lamp. Later, this kind of Buddhist ritual festival gradually formed a grand folk festival. The section has experienced from the palace to the folk, from the central Plains to the national development process. During the Kaiyuan period of the Tang Dynasty, in order to celebrate the prosperity of the country and the security of the people, people tied lanterns, with flickering lights, symbolizing "colorful dragon, auspicious, rich country strong", lantern custom has been widely popular since then.Lanterns show people's wishes for a better life and are the symbol of auspiciousness and harmony. As an important traditional handicraft, lanterns play a high decorative role. The traditional patterns on the lanterns contain beautiful meanings, while traditional paintings express different themes through depictions of everyday situations or traditional stories. If painting is more of the image of the Lantern, calligraphy is the carrier of the spirit of the lantern. People's wishes for the New Year are written directly on the lanterns. The carrier that comes thousands of years, people's thought and life, the glamour of the character seeks again the space that gets relieved, full-bodied culture accumulates at the moment get delectation release. People that occupy the home are reading these good wishes daily, happiness and the ground that pursues somewhat is alive. Like lantern painting, there are two kinds of calligraphy: direct writing and indirect pasting. But different from painting, because of the ball-shaped or special-shaped lanterns made after writing is very difficult, generally applicable to the existing calligraphy is more, and square and cylindrical lanterns writing is much easier, on the above can be arbitrarily write down their own beautiful vision for the New Year. There's no need to care if you're a brilliant calligrapher, all you need to do is relax and "clone" the most natural fonts onto your lantern. The lantern content is more traditional "blessing", "auspicious", "peace and prosperity", "good harvest" and so on, and because it is the year of the Sheep, so "three Sheep kaitai" (three sheep bring happiness) and other good wishes are also reflected on the paper. Of course, the lanterns of the gate can also write their own heart couplets, the lanterns of the bedroom do not forget to write their own mottoes, or affectionately write their beloved nickname and so on, or to a name of their own and their beloved "hidden" poems also do not have a feeling. In fact, there is another aspect to the calligraphy on the lanterns. Generally speaking, official script and script lanterns are more suitable for hanging in the hall, running script and cursive script are suitable for use on the bedroom lanterns, and one cheering calligraphy is the most appropriate for use in the children's room. Paper-cutting is one of the most popular folk arts in China, especially in northeast China, where every household sticks paper-cutting during the Spring Festival. Today, paper-cuts are more used for decoration, so Cantonese people may as well borrow them. Paper cutting can be used to decorate walls, doors and Windows, pillars, mirrors, etc., and can also be used to decorate lanterns. There are two ways to cut lanterns: scissors and knife. Scissors cut is with the help of scissors, cut a few pieces (generally not more than 8 pieces) paper cut paste up, and finally use sharp scissors to process the pattern. Knife cutting involves folding paper into stacks, placing it on a soft mixture of ash and animal fat, and then slowly carving it with a knife. Paper-cutting artists usually hold the knife vertically and process the paper into the desired pattern according to a certain model. Compared with scissors, one advantage of knife cutting is that it can be processed into multiple paper-cut patterns at one time. Lantern Festival paper-cut lanterns are common in three categories: one is based on patterns.

Some common cultural implications of Chinese lantern

Lanterns symbolize family reunion, prosperity and prosperity, as well as happiness, brightness, vitality, completeness and wealth. They can create an atmosphere of happiness and joy. Every New Year to prepare a red lantern hanging in the door or house. Red lanterns are lit on New Year's Eve and hung in doors or houses to illuminate the night and the peace and happiness of the whole family.In the year of the Sheep, lanterns also presented goats, sheep and other types, different colors of the sheep, these are indicative of the beginning of the New Year luck, financial resources into the vast majority of good intentions, in the festive period looking at the New Year new atmosphere, heart joy from this. In addition, different ages and different rooms in the selection of lantern paintings also differ. Sitting room and porch are hanged aptly compare traditional design "in the norm" lantern, old person room chooses aptly the lantern that its interest and life background are relevant, children room is about to show the lantern of the most lively picture with the simplest means of course. In fact, the lantern picture of children's room can let children start their own hands completely, draw a lovely small animal, favorite "cartoon messenger", or have quite beautiful to be painted into "abstract painting school", can make the room grace many.

References

[1]李维康.“汴京灯笼张”:灯笼文化传承百年[J].决策探索(上),2020(05):46-48. [2]肖雅静.影视作品中灯笼文化传播研究[J].东南传播,2015. [3]费孝通.论文化与文化自觉[M].北京:群言出版社,2005.

Terms and expressions

Calligraphy lanterns书法灯笼 Paper-cut lanterns 剪纸灯笼 Lantern Festival 元宵节 Spring Festival 春节 carrier 载体 auspiciousness 吉祥 reunion 团圆 bumper harvest 五谷丰登

Questions

Generally speaking, when did lanterns originate? Two typical kinds of lanterns? Implications of lanterns?

Answers

Lanterns originated in the Western Han Dynasty more than 1800 years ago. They are traditional Chinese folk handicrafts and play an important role in the long history of the Chinese nation; Calligraphy Lantern and Paper- cut Lantern; Reunion, auspiciousness, happiness, best wishes.

英语笔译 李婷 Li Ting 202170081576

英语笔译 李欣 Li Xin 202170081577

英语笔译 李颖 Li Ying 202170081578

英语笔译 李媛 Li Yuan 202170081579

英语笔译 李梓婕 Li Zijie 202170081580

英语笔译 梁思婷 Liang Siting 202170081581

英语笔译 廖诗韵 Liao Shiyun 202170081582

英语笔译 刘唱 Liu Chang 202170081583

Analysis on Localized Translation of English Games Based on Skopos Theory --Taking League of legends as an Example
Liu Chang

Abstract

At present, with the vigorous development of information technology, basing on information technology and internet platform, online games gradually get rid of the name of electronic heroin, and gradually industrialize and systematize. It can be seen that e-sports has now become a relatively mature industry, but the problem is that most online games on the market are imported from abroad. Therefore, one of the inevitable problems in the introduction process is the localization of the game. Language, as an important carrier of information transmission, plays an indispensable role in game localization. Not like the traditional text, the translation of game text pays more attention to the main position of the reader and its adaptability in the target market. Taking the game League of Legends as an example, this paper explores how to better combine the game with Chinese culture in the form of language from the perspective of Skopos Theory of Translation, so as to make Chinese players accept the games better and more likely to be infiltrated by traditional Chinese culture during the process of enjoying the game. In this thesis, the author analyses the textual material of League of Legends from the perspective of Skopos Theory. Through the analysis of the lines, titles and names of the champions of this game. The author finds that the translators of the game mostly take the domestication strategy, and use several translation methods such as transliteration, amplification, free translation and so on to achieve their goal: making this game more acceptable for Chinese player and helping the Chinese players have a better game experience. However, during the process of analysis, the author analyzes the mistranslation and corrects the translation based on Skopos Theory. After the analysis of the material, it can be seen that with the guidance of Skopos Theory, translators can have specific rules to obey in order to achieve the goal and come out good translation. However, the related research in china is still very few, so the scholars should pay more attention to this field and make it a systematic discipline.

Key words

Skopos Theory; Game Translation; League of Legends

Introduction

Literature Review

Methods and Theories

Subtitle 1

Subtitle 2

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

英语笔译 刘乐乐 Liu Lele 202170081584

英语笔译 刘双英 Liu Shuangying 202170081585

英语笔译 刘婷 Liu Ting 202170081586

英语笔译 刘瑶 Liu Yao 202170081587

英语笔译 刘珍 Liu Zhen 202170081588

英语笔译 龙翰良 Long Hanliang 202170081589

英语笔译 罗姚林 Luo Yaolin 202170081590

英语笔译 马艳焕 Ma Yanhuan 202170081591

英语笔译 聂薇 Nie Wei 202170081592

Cultural Factors Behind the Spring Festival Travel Rush in China
聂薇

Introduction

Spring Festival travel rush, which occurs in China around the Lunar New Year, engenders enormous pressure to the whole country’s transportation system. Usually, this rush lasts for 40 days, which begins on the fifteenth of December and ends on the twenty-fifth of January of the following year in the lunar calendar. (Fan Zhixin 2019,27) This phenomenon is inextricably linked to the Chinese Spring Festival, which is the most important and distinctive traditional festival for the Chinese nation. As a unique kind of movement of population in this special period, "Spring Festival Travel Rush" is called "epic population migration" due to its large scale and huge population involved. Every year around the Spring Festival, various types of huge flow of people, such as those planning to visit relatives, migrant workers, and students, will travel over the vast land of China with their deep attachment to their homeland. (Xie Linxia 2008,34) With the relaxation of restrictions on the movement of people since the reform and opening up, more and more people have chosen to leave their hometowns for work and study. So, many people return to their hometowns during the Spring Festival, creating what has been described as "a large-scale movement of people rarely seen in the world". Over the last 30 years, the number of people travelling during the festival has increased to over 3.7 billion, equivalent to the total population of Africa, Europe and Oceania. (Fan Zhixin 2019,27) The reason why such a spectacular and rare sight is formed in China is that the Chinese people’s attachment to "home" is deeply rooted in the heart of every Chinese and in their time-honored traditional culture. Confucian culture, ceremonial culture, institutional culture, and farming culture are all factors contributing to the spectacular scene of today's Spring Festival travel rush. (Fan Zhixin 2019,27)

The evolution of the Spring Festival travel rush

As we all know, the Spring Festival travel rush is a huge problem that plagues people's journey out during the Spring Festival. The total number of those coming home and then returning to their workplace after New Year is twice the whole country’s population. (Xu Jiachuan 2011,32) In fact, this dilemma has been haunting China since ancient times. Although the scale at that time was not so large, there is a significant similarity between the ancient and modern Spring Festival travel rush, which is "difficulty". (Xu Jiachuan 2011,32)

(i) The difficulty of travelling during the Spring Festival in ancient times Influenced by the patriarchal clan system in ancient China, before the unification of the Six Kingdoms by the First Emperor of Qin, the dominant social form of China was clan gathering, which served as the origin of the Chinese social psychology of valuing kinship and homeland. Since then, it has exerted a profound influence on the Chinese mind and emotions for thousands of years. (Fan Zhixin 2019,27) In ancient China, the main populations affected by the Spring Festival travel rush were officials, businessmen and literati. As Confucius once admonished, “ While one’s parents are alive, one should not travel to distant places.” However, the intellectuals would often travel to various places before setting foot on their official career. Therefore, their study tour often hampered their return home for spending the Festival because of the forbidding and difficult journey. After they started their careers, they had to rush around because of their transfers. (Fan Zhixin 2019,27) Of course, the more important factor than the above-mentioned ones that made the journey home more formidable were the road conditions and traffic. In ancient times, with the backward road construction and long journey, people could only travel by walking or taking simple animal-drawn carts. Therefore, this kind of attachment to the homeland and longing for reunion with their loved ones were reflected in many poems. Just as the poet Xue Daoheng of the Sui dynasty depicted in his poem Longing for Going Back Home in the New Year, “ It has only been seven days from the Spring Festival, but I have been away from home for two years. When other people and those wild geese have all gone back home, I want to embark on my journey home in front of the flowers.” The feeling of longing for home that flows between the lines is obvious. (Fan Zhixin 2019,27)

(ii) The difficulty of travelling during the Spring Festival in modern times The term "Spring Festival travel rush" was first used in 1980 by the People's Daily. It is the abbreviation for the busy and even overloaded passenger transportation around the Spring Festival, which reflects the unique folk customs and kinship culture of China. (Fan Zhixin 2019,27) With the rapid economic growth and social development, the problem brought by the rush is becoming more and more serious, the most prominent of which is the difficulty of purchasing tickets. In recent years, the construction of China's transportation infrastructure has been improving, but compared with the explosive growth of travel demand during the Spring Festival, the contradiction between the lack of capacity and the huge volume of traffic is still prominent. However, no matter how far and difficult the road to home is, it cannot stop the Chinese people from returning home after all. (Fan Zhixin 2019,28)

Cultural factors behind the Spring Festival travel rush in China

The Spring Festival travel rush brings together the beautiful expectations of returning home and the harsh realities of coldness and anxiety along the way. Whether examined from a social or personal perspective, the crowds generated by the rush pose a huge and serious test to our lives. With so many drawbacks, why does every Chinese still has to go home every Chinese New Year? (Xu Jiachuan 2011,33)

(i) Confucian culture In the traditional agrarian society of ancient China, the 'displaced people' was one of the main factors that led to social unrest. Therefore, bounding people to the land where they were born with the concept of home-attachment in order to restrict their movements could maintain a relative social stability. People's sense of belonging to 'home' was cultivated through their lifestyle, and the idea of family orientation was incorporated into their traditional culture and has been perpetuated for thousands of years. (Fan Zhixin 2019,28) The humane ideas and benevolence in Confucian culture, when reflected in this traditional festival, presents a cultural view of affectionate elders and dutiful juniors enjoying a happy get-together. The family culture of the Spring Festival is a concrete manifestation of benevolence and love in the family, which implies a strong emotional bond between family members - including the relationship between parents and children, and between siblings. Children's sincere respect and love for their parents is vividly shown by coming back home after pushing aside all obstacles and difficulties. No matter how busy they are at work or how difficult the journey is, they will strive to find ways to return home and fulfil their obligations as children during this important festival, so that their parents can enjoy the happiness of family life to the fullest. (Fan Zhixin 2019,28) It is thus clear that the concept of family, with its connotation of "reunion" and "harmony", has been deeply rooted in Chinese culture. The family-oriented view inherited from Confucianism has become a national bond that has made all sons and daughters of the Chinese nation to travel through thick and thin, with the simple purpose of returning home during the most important festival. (Fan Zhixin 2019,28) The Spring Festival travel is more than just a journey home, it is an accumulation and integration of the deep traditional ethics and humanistic concerns of Confucianism, which connects the individual to the family, the family to the nation, and the nation to the whole country, forming a symbolic expression of the unique value system of the Chinese nation. (Fan Zhixin 2019,28)

(ii) ceremonial culture In the context of traditional Chinese culture, Spring Festival is the most solemn festival. As an essential characteristic element of Chinese New Year culture, rituals have a long and profound humanistic accumulation and a rich content. (Fan Zhixin 2019,28) During the Spring Festival, there are many rituals with special meanings that only take place during this time. Dragon dances, setting off firecrackers, worshiping ancestors, gatherings, visiting friends and relatives, paying a New Year call, celebrating the Lantern Festival, buying new clothes, putting up spring scrolls, eating dumplings are all unique for this festival, and they have long since evolved into the sharing and identity of culture, developing into the roots of our culture. (Fan Zhixin 2019,28) The New Year customs is a symbol of people's longing for rest and relaxation as well as their hope for a better life, and has guided countless Chinese people to embark on their journey home. (Fan Zhixin 2019,28)

(iii) institutional culture One of the most direct reasons why the Spring Festival travel rush has become a problem and created pressure for the country is that the system of urban-rural regional segregation and the institutional culture based on the household registration system, which has been gradually established in China since the founding of New China, have led to the great migration during the Spring Festival. (Fan Zhixin 2019,29) The economic reforms in the 1980s led to the imbalanced economic development between urban and rural areas. Then more and more rural workers are leaving their hometowns and moving to the cities and developed coastal areas out of the desire for better payments and urban life, but their families remained in the countryside. Their families are thus split, which has led to the geographical fragmentation of the family structure of migrant workers, and it has also resulted in the long-distance, migratory movement of them. Most of them seldom go home during the whole year and only return to their families during the Spring Festival, and then return to their workplaces in a hurry after the New Year. (Fan Zhixin 2019,29)

Way of relieving pressure from the rush

Returning home for the Spring Festival is a cultural complex brought about by the culture of returning to one's roots, and reflects people's emotion of "love of country, love of family and love of homeland", which is most evident during the Spring Festival. The emotional flood of homesickness can be diverted through other festivals to ease the transportation pressure during the Spring Festival. In addition to the Spring Festival, the Mid-Autumn Festival, Tomb-Sweeping Day and the Double Ninth Festival can all meet people's emotional needs for family reunion and happiness. If they are turned into statutory long holidays, so that people have diversified choice of travelling on different festivals, then the pressure on transportation during the Spring Festival can be eased to a certain extent. (Xu Jiachuan 2011,33)

Conclusion

Through the travelling crowds, we can feel the core of the Chinese New Year culture: the reunion of the family. It is an expression of national temperament, and underscores the Chinese people’s strong affinity to their family and homeland. It also embodies the values of the oriental culture: love of peace and unity, and wish for a happy family. (Feng Jicai 2012,82) It is the Chinese New Year culture that turns our hometown into a powerful magnet, and it is the Spring Festival travel rush that makes us feel the power of this magnet. The bustling crowds shows the huge energy of the Chinese nation to conquer the journey, and displays the spirit of our nation, even if we encountered many difficulties, we will not give up, because the desire to reunion with our family always encourages us to go back home by all means, be it the high speed train, plane, car or ship. (Feng Jicai 2012,82) The nature of festivals is spiritual. What appears to be some folkloric forms are in fact the emotions and ideals of life. There are so many spiritual traditions, moral codes, aesthetic standards and regional temperaments penetrated in those festival rituals. If we don't look at festivals from the perspective of culture and spirit, it would be impossible for us to understand what they really are, and we would throw them away without thinking about it. What is lost in this process may be the most important thing of all. (Feng Jicai 2012,82) Imagine if there were no Spring Festival travel in China today, there would be no more "thinking of one's relatives every time the festival comes around", no going home for the New Year, no yearning for the annual reunion - wouldn't our nation have changed into a completely different disposition and character? (Feng Jicai 2012,82)

Terms and expressions

Spring Festival travel rush:春运 epic population migration:史诗般的人口迁徙 Confucian culture:儒家文化 ceremonial culture:仪式文化 institutional culture:制度文化 farming culture:农耕文化 patriarchal clan system:宗法制度 clan gathering:家族聚居 displaced people:流民 the humane ideas and benevolence in Confucian culture:儒家文化中的仁爱思想 affectionate elders and dutiful juniors:父慈子孝 worshiping ancestors:祭祖 paying a New Year call:拜年 putting up spring scrolls:贴春联 the system of urban-rural regional segregation:城乡区域隔离制度 the household registration system:户籍制度 the geographical fragmentation of the family structure:家庭结构在地理空间上的“碎片化” the Double Ninth Festival:重阳节 statutory long holidays:法定节日长假 thinking of one's relatives every time the festival comes around:每逢佳节倍思亲

References

  • Fan Zhixin 范芷欣.传统文化视角下的“中国春运”剖析[J].鄂州大学学报,2019(2):27-29.
  • Xu Jiachuan 徐家钏.春运:文化口水下的民生之艰[J].浙江经济,2011(4):32-33.
  • Feng Jicai 冯骥才.春运是一种文化现象[J].商周刊,2012(2):82.
  • Xie Linxia 谢林霞.从文化的角度看春运[J].新余高专学报,2008(1):34-36.

Questions

1.How long does the Spring Festival travel rush usually last? A.30 days B.40 days C.50 days D.60 days

2.Which one of the following group is not the main reason that results to the rush? A.Migrant workers B.Students C.Those planning to visit relatives D.Tourists

3.Which one of the following cultures is the main factor that encourages family reunion? A.Confucian culture B.Taoist culture C.Buddhist culture D.Christian culture

Answers

1.40days 2.Tourists 3.Confucian culture

英语笔译 孙丽君 Sun Lijun 202170081593

英语笔译 仝雨梦 Tong Yumeng 202170081594

The Influence of Chinese Traditional Philosophy in Contemporary Times
仝雨梦

Introduction

Chinese traditional philosophy sprang up around the time of the Shang and Zhou Dynasties (1600 B.C.--- 256 B.C.), took shape at the end of the Spring and Autumn Period (770 B.C.--- 476 B.C.), and flourished during the Warring States period (475 B.C.--- 221 B.C.) when a hundred schools of thought were already competing. Developing for more than 3,000 years, Chinese traditional philosophy has long been an integral part of Chinese culture. Up to 1949, its development history can be broadly divided into three stages. First, the period of slavery and the period of transition from slavery to feudalism. Second, the period of feudalism. Third, the period of transition from feudalism to socialism. The philosophy of the first two stages is known as ancient Chinese philosophy. And the last is called modern Chinese philosophy.

The Evolution of Chinese Traditional Philosophy

The Representative Schools of Thought

The Influence in Contemporary Times

Conclusion

References

Terms and Expressions

Questions

Answers

英语笔译 童略雅 Tong Lueya 202170081595

英语笔译 庹树梅 Tuo Shumei 202170081596

英语笔译 王思琪 Wang Siqi 202170081597

英语笔译 王亚娟 Wang Yajuan 202170081598

Filial Piety in China
Wang Yajuan

Introduction

Filial piety has been a trait of the Chinese nation since ancient times and has been passed down from generation to generation. As the core concept and main feature of traditional Chinese ethics, filial piety has long been enjoying priority and regiment to other merits in the political and cultural life of traditional Chinese society. China's unique patriarchal social system predestines filial piety to go through a process from a religious ethic of ancestor worship to a family ethic and then to a political ethic. (Xiao Longhang 2006) Since the pre-Qin period, monarchs have advocated respect for the elderly and used filial piety to educate the people; thinkers from various periods have put forward their ideas about respect for the elderly and have written books to preach them. In feudal society, when the system was highly prosperous, filial piety was closely linked to politics and became a criterion for selecting talents; in modern society, filial piety has also been given a new meaning in the modern era. (Fan Yan 2016) This article will focus on the origin and development of filial piety in China, analyze the cultural values and limitations of filial piety, and briefly compare and contrast filial piety in China and the West, aiming to give an analysis of the development of filial piety in China.

The Evolution of Filial Piety in China

The Values and Limits of Chinese Filial Piety

Comparison of Chinese and Western Filial piety

Conclusion

Terms and Expressions

References

Questions

Answers

英语笔译 肖冬晴 Xiao Dongqing 202170081599

On Verbal Humour in Chinese Sketch Comedy from the Perspective of Violating Cooperative Principle
Xiao Dongqing

Abstract

As a common linguistic phenomenon, verbal humour is an important part of our daily communication. Grice’s cooperative principle is one of the major principle of pragmatics which is ubiquitous in people’s daily conversations. Therefore, it could provide a new perspective from which we analyse verbal humour. Chinese sketch comedy, also known as Chinese Xiaopin, is an art commonly performed by a group of comic actors or comedians presenting a series of short, amusing scenes called “sketches”. This thesis intends to work out the mechanisms of verbal humour in Chines sketch comedy from the perspective of violation of cooperative principle. It reveals in this special art form the violation of quantity maxim, quality maxim, relation maxim as well as the manner maxim in the process of analysing and proves that the violation of cooperative principle could avoid taking verbal humour at face value and arouse deeper thinking about this topic.

Key words

Verbal humour; Chinese sketch comedy; cooperative principle

Introduction

Humour plays an important role in people’s daily conversations. As a kind of lubricant of verbal communication, it creates an easy and comfortable environment, provides a happy and relaxing atmosphere and helps bring interlocutors closer. As a result, harmonious interrelationships could be maintained. Researches and studies on this topic at home and abroad could date back to as early as the 4th century B.C. when the ancient Chinese poet Qu Yuan composed “There in front of me remains nothing but vastness and silence(眴兮杳杳,孔静幽默)” in his masterpiece The Nine Elegies, meaning vastness.

However, the “humour” this paper talks about is the one transliterated by Lin Yutang. At home, researches on humour have greatly progress since the 1980s. Li Lanping(2002) believes that there are intrinsic connections between the principles in pragmatics and the triggering of humour. She discussed the relationship between the two parts under the guidance of the basic principles of pragmatics and the theory of conversational implicature. Yang Jie(2003), on the other hand, analyzed the linguistic phenomenon of humour to further decipher the mechanism of it from the perspective of phonetics, semantics, pragmatics, contexts, figures of speech and logic of languages respectively. Ge Lingling(2011) focused on the translation of humour texts from the perspective of verbal humour so as to figure out the translation pattern of texts of this kind.

Abroad, researches on humour are multidisciplinary, involving anthropology, psychology, sociology, linguistics, semiotics and artificial intelligence which are ultimately centred on superiority theory, release theory and incongruity theory. For instance, Charles Gruner explained that wonder is an essential element of humour and that there is always a “winner” and a “loser”in humourous contexts. Freud the representative figure of release theory analyzed the mechanism of humour from the perspective of psychoanalysis and divided jokes into intentional ones and unintentional ones.(Cai Hui, Yin Xing, 2005:5) Kant was said to be the first to denote humour from the perspective of incongruity theory who pointed out that humour comes from a sudden twist from expectation and the uuachievability of it.(Cai Hui, Yin Xing, 2005:5)

From all the above, it’s clear that the studies on humour are basically centred around linguistics, literature and figures of speech while researches abroad are involved with more disciplines ranging from anthropology to AI. What’s worth mentioning is that although humour was first brought forward in China, researches on this topic went through a far longer history in the west which could date back to the ancient Greek times. Therefore, it’s necessary to work further on this subject. This thesis will adopt the cooperative principle to analyse the relationship between verbal humour in jokes and the violation of the principle in which the theoretical basis of cooperative theory and the classification as well as the detailed analysis will be covered.

Cooperative Principle

Conversational implicature as the core principle of pragmatics theory was first proposed by Oxford philosopher Herbert Paul Grice. Grice noticed that in daily conversations people do not say thing directly but tend to imply them. He believes that there is some regularity in conversation. “Our talk exchanges do not normally consist of a succession of disconnected remarks, and would not be rational if they did. They are characteristically, to some degree at least, cooperative efforts; and each participant recognizes in them, to some extent, a common purpose or set of purposes, or at least a mutually accepted direction.”(Herbert Paul Grice, 1975:45) In other words, we seem to follow some principle like the following: “make your conversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged.”(ibid.) And this principle is known as COOPERATIVE PRINCIPLE, or CP for short.

To further specify the CP, Grice introduced four categories of maxims, namely quantity maxim, quality maxim, relation maxim and manner maxim, each of which contains several sub-principles.

The use of terms such as “principle” and “maxims” does not mean that the CP and its maxims will be followed everywhere. Despite the wide use of CP in daily conversations, people would more often than not violate these principles in actual communication. When basic communication is interfered, it’s common for people to notice the violation of CP. As a result, the hearer has to make efforts to figure out the implicature so as to understand what the speaker means. Conversational implicature, in fact, is the direct cause of humour. Speaker only violate CP to achieve a sense of humour when the hearer manages to interpret the conversational implicatures under the surface and enjoys the pleasure brought by humour.

An Overview of Cooperative Principle Violation in Chinese Sketch Comedy

Subtitle 1

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

== Foot Binding in China Peng Huixuan ==


Foot binding, a custom of breaking and tightly binding the feet of young girls in order to change their shape and size, persisted in China for a millennium. Feet altered by foot binding were known as lotus feet, and the shoes made for these feet were known as lotus shoes. The different sizes of feet are different levels of "lotus", feet longer than four inches are called “iron lotus”, those about four inches are called “silver lotus”, and those shorter than three inches are “gold lotus”. In late imperial China, bound feet were considered a status symbol and a mark of feminine beauty. There are various views on when foot binding began, including the Xia dynasty, Shang Dynasty, Spring and Autumn period, Sui dynasty, Five Dynasties and Ten Kingdoms period, and Song Dynasty. According to the scholar Gao Hongxing’s book “The History of Footbinding”, foot binding began in the late Northern Song Dynasty and entered its heyday in the Ming and Qing Dynasties. (Gao, 1995:1) Later, the popularity of foot-binding spread to women of all social ranks. After the overthrow of the Qing Dynasty, Sun Yat-sen officially banned foot-binding. During the May Fourth Movement, foot-binding became the target of the revolutionary movement, with many denouncing the destruction and oppression of women by foot-binding. After the founding of New China, foot binding was completely abolished, and Chinese women were completely liberated from that. In this article, the author provides further details on the history and specific process of foot binding. At the same time, the reasons for foot binding will be further discussed in detail, including cultural and social factors. In addition, the paper will describe the impact of foot binding on Chinese women, on China, and on the world in general. Finally, the views on foot-binding will be mentioned, as well as traditions similar to foot-binding in other countries, such as the Victorian corset and their impacts.

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语笔译 肖佳莉 Xiao Jiali 202170081600

英语笔译 谢晓莹 Xie Xiaoying 202170081601

英语笔译 熊嘉玲 Xiong Jialing 202170081602

英语笔译 颜媛 Yan Yuan 202170081603

英语笔译 杨心怡 Yang Xinyi 202170081604

英语笔译 杨紫微 Yang Ziwei 202170081605

英语笔译 张国浩 Zhang Guohao 202170081606

The Influence of Electronic Language on Chinese Language and Culture in the Internet Age
Zhang Guohao

Abstract

Language is the most important communication tool and the carrier of culture. Language itself is also a cultural phenomenon. The Chinese nation has a long history of thousands of years, and its language and culture are an indispensable part of Chinese traditional culture. With the development of electronic network and information technology, electronic language is also booming under this background. Electronic language is the product of the times. It has both positive and negative effects on Chinese language and culture. Starting with the analysis of the emergence and characteristics of electronic language, this paper focuses on the positive and negative impact of electronic language on Chinese traditional language and culture in the new media era, and further puts forward a series of measures to protect Chinese traditional language and culture.

Key words

New media; Electronic language; Language culture

Introduction

With the development of current information technology and network technology, a large number of electronic languages, also known as network languages, have appeared on the Internet. And they have increasingly penetrated into people’s daily life with the development of the Internet. Electronic languages reflect the current hot social issues, and have the characteristics of simplicity. With the increase of electronic languages, it is bound to have a certain impact on Chinese traditional language and culture. Electronic languages have both positive and negative effects on Chinese traditional language and culture. While expanding the vocabulary of modern Chinese, some vulgar and malicious electronic languages are eroding the traditional Chinese language and culture. How to make electronic language and Chinese traditional language and culture coexist harmoniously in the new media era is a topic that is worth studying and discussing. This paper will introduce the background of electronic languages, the characteristics of electronic languages and the impact of electronic languages on Chinese traditional language and culture, and explore measures to protect Chinese traditional culture in the new media era.

Literature Review

Methods and Theories

Subtitle 1

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

Subtitle 2

Subtitle 3

Subtitle 4

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语笔译 张姣玲 Zhang Jiaoling 202170081607

英语笔译 张瑞 Zhang Rui 202170081608

英语笔译 赵宇翔 Zhao Yuxiang 202170081609

Zhao Yuxiang: Dunhuang Frescoes In Contemporary China
赵宇翔Zhao Yuxiang

Abstract

Key words

Introduction

Introduction On Mogao Grottoes Introduction On Dunhuang Frescoes

The origin of Dunhuang civilization

The Origin of Mogao Grottoes The Origin of Dunhuang Frescoes

Dunhuang Frescoes Are Enjoying New Life: Taking the Skins in Honor Of Kings As Examples

Yu Jian Fei Tian (Meet A Flying Apsaras)

Yu Jian Shen Lu (Meet A Fairy Deer)

Yu Jian Hu Xuan (Meet A Huxuan Dancer)


The Future Inherence And Development Of Dunhuang Frescoes

Terms and expressions

Questions

Answers

英语笔译 郑冬琴 Zheng Dongqin 202170081610

英语笔译 钟青 Zhong Qing 202170081611

英语笔译 周皓熙 Zhou Haoxi 202170081612

英语笔译 周哲 Zhou Zhe 202170081613

英语笔译 朱丽娟 Zhu Lijuan 202170081614

英语口译 段小蝶 Duan Xiaodie 202170081615

英语口译 方楚晗 Fang Chuhan 202170081616

英语口译 胡雯雯 Hu Wenwen 202170081617

英语口译 黄天琪 Huang Tianqi 202170081618

英语口译 兰绮 Lan Qi 202170081619

Chinese Panda Diplomacy
Lan Qi

Introduction

Gift-giving is a common courtesy in diplomatic activities. And this kind of diplomatic culture has a profound history. Via exchanging gifts, a cordial and friendly bond can be built upon two countries. Diplomatic gifts are not only limited to some still-life items, but also can be some living creatures, such as animals. China has a history of presenting panda as a diplomatic gift to forge diplomatic relations with other countries, which is known as Chinese Panda Diplomacy. Panda, listed as an endangered species in 2008 and a vulnerable species in 2016, is endemic to China. It’s the national animal or say, national treasure of China. It is recorded that panda diplomacy can date back to the later Tang Dynasty when Emperor Wu ever gave two pieces of skin of pandas as a gift for foreign envoys. And after the founding of People’s Republic of China, China has been carrying out diplomatic activities through giving panda as gifts, lend panda to other countries for traveling exhibitions or signing commercial leases of pandas to show friendliness. In the 26 years from 1957 to 1982, China gave a total of 23 pandas to 9 countries. Panda, as a national treasure of China, has served as a messenger of friendship abroad many times and has made indelible contributions to the development of friendly relations with foreign countries.

Origin and History of Chinese Panda Diplomacy

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

Reasons for Panda as an diplomat

Meaning of Panda as an diplomat

Disputes over Panda as an diplomat

Conclusion

References

  • Wang Jianhua (2021). The Reception of Liu Cixin's Three Body Problem in Europe. Oxford: Oxford University Press, 450 pp.

英语口译 李丹 Li Dan 202170081620

英语口译 李立飞 Li Lifei 202170081621

英语口译 莫雨婷 Mo Yuting 202170081622

英语口译 彭慧璇 Peng Huixuan 202170081623

Foot Binding in China
Peng Huixuan

Introduction

Foot binding, a custom of breaking and tightly binding the feet of young girls in order to change their shape and size, persisted in China for a millennium. Feet altered by foot binding were known as lotus feet, and the shoes made for these feet were known as lotus shoes. The different sizes of feet are different levels of "lotus", feet longer than four inches are called “iron lotus”, those about four inches are called “silver lotus”, and those shorter than three inches are “gold lotus”. In late imperial China, bound feet were considered a status symbol and a mark of feminine beauty.

There are various views on when foot binding began, including the Xia dynasty, Shang Dynasty, Spring and Autumn period, Sui dynasty, Five Dynasties and Ten Kingdoms period, and Song Dynasty. According to the scholar Gao Hongxing’s book “The History of Footbinding”, foot binding began in the late Northern Song Dynasty and entered its heyday in the Ming and Qing Dynasties. (Gao, 1995:1) Later, the popularity of foot-binding spread to women of all social ranks. After the overthrow of the Qing Dynasty, Sun Yat-sen officially banned foot-binding. During the May Fourth Movement, foot-binding became the target of the revolutionary movement, with many denouncing the destruction and oppression of women by foot-binding. After the founding of New China, foot binding was completely abolished, and Chinese women were completely liberated from that.

In this article, the author provides further details on the history and specific process of foot binding. At the same time, the reasons for foot binding will be further discussed in detail, including cultural and social factors. In addition, the paper will describe the impact of foot binding on Chinese women, on China, and on the world in general. Finally, the views on foot-binding will be mentioned, as well as traditions similar to foot-binding in other countries, such as the Victorian corset and their impacts.

Origin and History of Foot Binding

正文. (Wang 2021:423)如所用句子是引用他人的文章,请在引用部分后标明出处,如是借鉴他人观点,则请标注为(c.f: Wang 2021:423)

Practice of Foot Binding

Reasons of Foot Binding

Impacts of Foot Binding

Views and Interpretations of Foot Binding and Similar Practice in Other Countries

Conclusion

References

[1]高洪兴. 缠足史[M]. 上海文艺出版社, 1995.

英语口译 时友洁 Shi Youjie 202170081624

英语口译 伍佳惠 Wu Jiahui 202170081625

英语口译 夏晶 Xia Jing 202170081626

英语口译 向师琦 Xiang Shiqi 202170081627

英语口译 向望 Xiang Wang 202170081628

英语口译 徐舞 Xu Wu 202170081629

英语口译 张静芝 Zhang Jingzhi 202170081630

英语口译 张旻丰 Zhang Minfeng 202170081631

日语笔译 曹梦然 Cao Mengran 202170081632

日语笔译 胡梦琪 Hu Mengqi 202170081633

Huangmei opera
Hu Mengqi

Introduction

Huangmei opera, formerly known as Huangmei tune, tea - picking opera, originated from Huangmei, Hubei province, and developed in Anqing, Anhui Province. Huangmei Opera, together with Beijing Opera, Yue Opera, Pingju Opera and Henan Opera, is known as the "Five Major China Operas." It is also one of the main local operas in Anhui Province. There are also professional or amateur performing groups of Huangmei Opera in Hubei, Jiangxi, Fujian, Zhejiang, Jiangsu, Hong Kong and Taiwan, which are widely welcomed. Huangmei opera is a kind of opera which is formed and developed gradually by folk song, Yangge, Tea Song, pick-tea lantern dance and flower - Drum tune, which precedes the countryside and then enters the city. It has absorbed the factors of Han opera, Chu Opera, Gaoqiang opera, tea - picking opera, Peking Opera and many other operas, and gradually formed its own artistic characteristics. Huangmei Opera's singing is simple and smooth, with bright and quick lyric, good at expressing emotions. The performance is simple and meticulous, famous for its authenticity and vivacity. A song Fairy Couple makes Huangmei opera popular in the north and south of the river, and has a high reputation overseas.

Origin

There are different opinions about the origin of Huangmei opera. One originated in Anqing City, Anhui Province, and the other originated Huangmei County Hubei Province. Through field investigation and data research, experts believe that Huangmei opera originated in Anqing area, which overturns the widely spread view that Huangmei opera originated in Huangmei County, Hubei province. Huangmei opera, formerly known as "huangmei diao" or "tea - picking opera," is a folk opera formed in the adjacent areas of Anhui, Hubei and Jiangxi provinces in the late 18th century. One of them gradually moved eastward to Anqing area centered in Huaining County Anhui Province, and was called "huaiqiang" or "huaidiao." This was the predecessor of today's Huangmei opera. From its origin to its development, Huangmei opera has experienced four historical stages: solo opera, three roles opera, three strokes and seven singing, and pipe string accompaniment. The first three stages were completed in Huangmei, Hubei province, which provided sufficient preconditions for the final formation of Huangmei opera.

Development

The development history of Huangmei opera was roughly divided into three stages: The first stage was from the end of Qianlong in Qing Dynasty to around the Revolution of 1911. The tunes produced and spread to the three provinces of Anhui, Hubei and Jiangxi were influenced by the local opera performances and combined with some folk arts, gradually forming some small operas. Further development led to the complete story of the operas. From the Reign of Emperor Kangxi and Emperor Qianlong of the Qing Dynasty to the reign of Emperor Guangxu, the traditional repertoire was very rich, and artists could perform more than 200 plays. Among them, many were based on Huang Mei's real people and real events, such as Dacidian and Cross the Jieling and so on; Some were the People's dissatisfaction with class oppression, the disparity between the rich and the poor, and their yearning for a free and beautiful life at that time. Such as Buckwheat story, Fairy Couple and so on; Some also showed the life segments of rural workers, such as Spinning cotton yarn, Selling bucket basket and so on. The second stage was from the Revolution of 1911 to 1949. At this stage, Huangmei Opera gradually became professional and moved from the rural stage to the urban stage. After Huangmei opera entered the city, it was co-organized with Peking Opera, and was influenced by Yue opera, Yang Opera, Huai Opera and Pingju Opera from the North in Shanghai, which changed greatly in both the content and form of the performance. In addition to the arrangement and transplantation of a number of new plays, the music has also carried out a preliminary reform of the traditional singing, and the content was more understandable. The third stage is from 1949 to now. After the founding of the People's Republic of China, Huangmei opera has been rapidly restored and developed. Anhui Province Huangmei opera troupe was established in Hefei in 1953. Thirteen counties in Anqing area have also set up professional troupes. In 1954, Huangmei opera Fairy Couple participated in the East China Opera observation and performance conference and was successful. The play was also made into a film twice, causing a sensation at home and abroad. A number of newly created and adapted outstanding plays such as Emperor's Female Son-in-Law and Hillock of Sand have been staged one after another. In Hong Kong and Macao, there was a prosperous scene of Huangmei opera sung in Mandarin and Cantonese. Decades after the liberation of huangmei opera has created a large number of outstanding actors, in addition to have outstanding contributions to huangmei opera singing art Yan Fengying, Wang Shaofang older generation of artists, such as young and middle - aged actors such as Ma Lan, Han Zaifen also won the audience's attention and love.

Features

Tune:Huangmei Opera's singing style belongs to the plate - Type variation, which has three major tunes: Coloratura, Choi Tune and Main Tune. Coloratura is mainly used in small operas, the melody is simple, beautiful and cheerful, with a strong atmosphere of life and folk song minor color; Choi tune‘s melody is cheerful, has been widely used in the Coloratura small operas. The main tune is commonly used in the traditional original opera of Huangmei opera, which is divided into flat words, fire attack, two lines and three lines, among which flat words is the most important singing tune in the original opera, with serious, solemn, beautiful and generous melody. Huangmei opera is known for its lively lyricism, simple, fresh exquisite and moving singing, with rich expressive force, and easy to understand, easy to popularize, loved by the masses around. In the musical accompaniment, the early Huangmei opera by three people to play the drum, cymbals, small gongs, big gongs and other percussion instruments, at the same time to participate in the vocal accompaniment, known as "three strokes and seven singing." After the founding of the People's Republic of China, Huangmei opera formally established the accompaniment system with Kao-hu as the main instrument.

Types of Roles:After the performance of the whole opera, the types of the roles gradually developed into the lead, the female lead, the painted face, the old lead and clown. Although there is a division of types in the profession, few people specialize in one profession. After the 19th year of the Republic of China, Huangmei opera troupe often performed with Hui and Beijing Opera troupe. Due to the need of performing plays, there appeared some new roles, but they were not fixed. At that time, the Huangmei troupe was mostly semi - Professional, with only 12 people in general. Due to the small number of people in the troupe, when performing the whole opera, it was often an actor who has to play several roles. Therefore, in Huangmei opera, although the roles in the opera are standardized, the actors do not have strict branches.

Dress and makeup:The costumes of Huangmei opera are the continuation of the traditional costumes of the Han nationality, but most of them were in the Tang, song and Ming dynasties. Compared with Beijing Opera costume, it is less colorful, gorgeous and coquettish, more elegant and beautiful, natural and meaningful, forming a romantic period of its own. Huangmei opera makeup heavy eyebrows. Different from Beijing Opera's thick ink description of the eye outline, gorgeous face, Huangmei opera costumes pay attention to Halo dye, pay attention to the charm, similar to the ancient lady's light makeup, true and simple. For example, the young lead’s eyes rises, eyebrow peak slightly gathered, elegant and beautiful; the female lead eyes with feelings, looking forward to between, natural a stretch of billows romance in them.

Summary

Huangmei Opera has gone through a lot of difficulties from its origin to its development. It is not easy to be loved and recognized by the public and successfully listed in the first batch of national intangible cultural Heritage list approved by The State Council on May 20, 2006.

However, Huangmei opera is also facing severe difficulties and crises. For example, the dramatic decrease of theatrical performance groups, the shortage of talents for Huangmei Opera, the serious shortage of funds investment, the difficulty in adapting the form and content of Huangmei Opera to the aesthetic needs of modern audiences, the lack of good means and conditions for the publicity of Huangmei Opera repertoire, etc. No matter the government, society, the troupe itself or the broad masses, they have the obligation to make efforts for the survival and development of Huangmei opera.

References

[1]Li Li李莉.安徽黄梅戏场域的历史变迁与审美特质[Historical changes and aesthetic characteristics of Anhui Huangmei Opera field ] [J].安庆师范大学学报(社会科学版),2022,41(02):28-31. [2]Ding Aihua丁爱华,Zhu Jun朱军.黄梅戏英译:现状、问题与对策[Present Situation, Problems and Countermeasures of Huangmei Opera ] [J].北京印刷学院学报,2021,29(S2):70-72. [3]Chen Changwen陈昌文,Sheng Xia盛霞.新世纪以来黄梅戏发展缺憾与策略思考[The shortcomings and strategies of Huangmei Opera development since the new century ] [J].安徽理工大学学报(社会科学版),2021,23(05):42-46. [4]Wei Hong魏泓.生态系统观下黄梅戏英译研究[A study on the English translation of Huangmei Opera from an ecosystem perspective ] [J].重庆第二师范学院学报,2021,34(01):42-46. [5]Sheng Xia盛霞.安徽民歌对传统黄梅戏的影响[The influence of Anhui folk songs on traditional Huangmei Opera] [J].安庆师范大学学报(社会科学版),2020,39(04):102-106.

Terms and expressions

Huangmei opera 黄梅戏 pick-tea lantern dance 采茶灯(舞) flower - Drum tune 花鼓调 Fairy Couple 《天仙配》 three roles opera 三小戏 three strokes and seven singing 三打七唱 Dacidian 《大辞店》 Cross the Jieling 《过界岭》 Buckwheat story 《荞麦记》 Spinning cotton yarn 《纺棉纱》 Selling bucket basket 《卖斗箩》 Emperor's Female Son-in-Law 《女驸马》 Hillock of Sand 《砂子岗》 Yan Fengying 严凤英 Wang Shaofang 王少舫 Ma Lan 马兰 Han Zaifen 韩再芬 plate - Type variation 板式变化体 Coloratura 花腔 Choi Tune 彩腔 Main Tune 主调 flat words 平词 fire attack 火攻 two lines 二行 three lines 三行 cymbals 钹 small gongs 小锣 big gongs 大锣 percussion instruments 打击乐器 vocal accompaniment 帮腔 kao-hu 高胡 the lead, the female lead, the painted face, the old lead and clown 生旦净末丑 the first batch of national intangible cultural Heritage list 第一批国家级非物质文化遗产名录

Questions

1. How many stages are Huangmei Opera divided into? What are the corresponding periods? 2. According to the field investigation, where is the origin of Huangmei Opera? 3. List two representative works and artists of Huangmei Opera respectively.

Answers

1. The development history of Huangmei opera was roughly divided into three stages: The first stage was from the end of Qianlong in Qing Dynasty to around the Revolution of 1911. The second stage was from the Revolution of 1911 to 1949. The third stage is from 1949 to now. 2. Anqing, An hui Province. 3. Fairy Couple, Emperor's Female Son-in-Law; Yan Fengying, Han Zaifen.

日语笔译 张白鹭 Zhang Bailu 202170081634

朝鲜语笔译 刘安莉 Liu Anli 202170081635

朝鲜语笔译 王思佳 Wang Sijia 202170081636

朝鲜语笔译 徐盖 Xu Gai 202170081638

朝鲜语笔译 徐文慧 Xu Wenhui 202170081639

外国语言文学 Akira 202121080009

比较文学与跨文化研究 Mahzad 202021080004

英语语言文学 Mimi 2020GBJ002301