Chinesisches Kulturlexikon
zurück zur Übersichtsseite "Book projects"
Diskussionstabelle
…zur einheitlicheren Übersetzung von: - Figurennamen, Ortsnamen o.Ä. - Titeln literarischer, geschichtlicher,… Werke - Fachbegriffen - Zitaten - Redewendungen -
(Bitte tragen Sie hier wiederkehrende Ausdrücke mit der entsprechenden Übersetzung, Ihrem Namen, Datum und ggf. Anmerkungen dazu ein. Unter „Anmerkungen“ dürfen dann gerne Änderungsvorschläge gemacht und diskutiert werden.) Chin. Original Übersetzung Datum / Übersetzer Anmerkungen
| Chin. Origial | Übersetzung | Datum/Übersetzer*in | Anmerkung |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
| ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### | ###bitte hier eingeben### |
Teil 1 Ivan Christian Petkow
Titel
一、本词典是专为海外汉学家、译者以及中国文化爱好者编写的简明普及型文化知识类案头工具书。全书共收词 1 500 条,涵盖思想观念、社会治理、文学历史、艺术美学、人文地理、科技发明等 6 大方面内容,具体包括哲学、宗教、伦理(价值)、政治、经济、军事、外交、法律、语言(文字)、文学、历史、教育、社会、艺术、礼仪风俗、地理人文景观、器物科技、传统工艺、遗产文物、医药养生等 20 余个类别的词汇。
Erstens: Das vorliegende Wörterbuch ist ein konzises Schreibtischnachschlagewerk universellen Kulturwissens, das speziell für Sinologen und Übersetzer in Übersee sowie Liebhaber chinesischer Kultur kompiliert wurde. Das ganze Buch hat insgesamt 1500 Wortartikel zusammengetragen, die Inhalte der 6 großen Aspekte Gedankenkonzepte, Gesellschaftsregierung, Literaturgeschichte, Kunstästhetik, Kulturgeographie sowie Erfindungen von Wissenschaft und Technologie abdecken; konkret enthält es einen Wortschatz von über 20 Klassifikationen wie Philosophie, Religion, Ethik (Werte), Politik, Wirtschaft, Militär, Diplomatie, Recht, Sprache (Schrift), Literatur, Geschichte, Bildung, Gesellschaft, Kunst, Etikette und Gewohnheiten, Geographie und Kulturszenerien, Objektwissenschaft und -technologie, traditionelle Handwerke und Künste oder Medizin und Gesundheit.
二、本词典收词范围为力求准确反映中国文化基本形态的常用代表性词汇、核心关键词和适宜国际传播的流行词汇 和时代热词。对于日常学习和工作、生活中使用概率少、生僻难懂、国外读者不常接触或难以接受的专有词汇和术语,尽量不收或少收。
Zweitens: Der Umfang der zusammengetragenen Wörter des vorliegenden Wörterbuchs spiegelt nach Kräften akkurat einen den Gebrauch repräsentierenden Wortschatz der grundsätzlichen Gestalt der chinesischen Kultur, Kernschlüsselwörter und einen passenden international propagierten Modewortschatz sowie Schlagwörter des Zeitalters. Betreffend den speziellen Wortschatz und die spezielle Terminologie, deren Gebrauchswahrscheinlichkeit täglich in Lernen und Arbeit sowie Leben gering ist, die lebensfern und schwer zu verstehen sind und die ausländische Leser nicht oft berühren oder schwer zu erhalten sind, wurden möglichst nicht oder gering zusammengetragen.
三、本词典词条释义力求知识准确精当,文字简明扼要。释文在准确说明其本源意义、出处、背景、作用、价值、范例、适用范围等的同时,注意阐明其发展演变、引申义,后世影响,综合评价等,力求做到专业、规范、简洁实用。
Drittens: Die Erläuterungen der Wortartikel des vorliegenden Wörterbuchs haben nach Kräften ein Wissen, das akkurat und adäquat ist, und die Schrift ist kurz und bündig. Die Auslegungen achten bei akkuraten Erklärungen von ursprünglicher Bedeutung, Herkunft, Hintergrund, Funktion, Wert, Beispielen und anwendbarem Umfang darauf, Entwicklungsverlauf, erweiterte Bedeutungen, Einflüsse späterer Generationen und Gesamtbewertungen zu durchleuchten, und erreichen nach Kräften eine fachliche, normative und klare Anwendung.
四、本词典内容范围限定为中国文化知识,相关词条内容涉及外国、世界知识内容的一般不做介绍,必须连带加以说明的,则不作展开详述。
Viertens: Der Inhaltsumfang des vorliegenden Wörterbuchs beschränkt sich auf Wissen über die chinesische Kultur; Inhalte verwandter Wortartikel, die sich auf Auslands- und Weltwissen erstrecken, stellen sich im Allgemeinen nicht vor – muss Verbundenes zusätzlich erklärt werden, werden keine Ausführungen entfaltet.
五、本词典词条和释文一般不标注外文译文,如释文中有必须注明外文的专有名词和外国人名、地名等,则在正文中标注,不另做外文注释。
Fünftens: Die Wortartikel und Auslegungen des vorliegenden Wörterbuchs zeigen im Allgemeinen keine Übersetzungen in Fremdsprachen an; falls es in den Auslegungen spezielle Substantive und ausländische Menschen- oder Ortsnamen geben muss, die Fremdsprachen deklarieren, werden sie aber im Haupttext angezeigt und machen keine anderen fremdsprachlichen Anmerkungen.
六、本词典词条内容的时间跨度,兼顾古代、近代与现当代,比例大致各占一半,有些类别古今比例根据容量和需要有适当调整。
Sechstens: Die Zeitspanne der Wortartikelinhalte des vorliegenden Wörterbuchs vereint Antike und Neuzeit mit dem gegenwärtigen Zeitalter; die Proportionen besetzen jeweils grob eine Hälfte, und einige Proportionen der Klassifikationen von damals und heute haben gemäß Kapazität und Bedarf adäquate Anpassungen.
七、本词典词条中表述重量、长度、距离、容量、温度等量词数字,一律使用国际标准;表示年、月、日,世纪、年代,年龄等数字,一律使用阿拉伯数字;相邻模糊数字如“八九十年代”、“十几个”等词语则使用大写汉字。
Siebtens: Werden in den Wortartikeln des vorliegenden Wörterbuchs Einheitszahlen wie Gewicht, Länge, Entfernung, Kapazität oder Temperatur dargelegt, werden ausnahmslos internationale Normen gebraucht; werden Zahlen für Jahr, Monat, Tag, Jahrhundert, Zeitalter oder Alter ausgedrückt, werden ausnahmslos arabische Zahlen gebraucht; Ausdrücke für nebeneinanderliegende vage Zahlen wie „Achtziger- oder Neunzigerjahre“ oder „etwas über zehn“ aber gebrauchen lateinische Buchstaben.
八、本词典使用分类目录和汉语拼音字母排序两种检索目录,以便于读者了解全书的知识内容框架,同时方便外国 读者检索使用。
Achtens: Das vorliegende Wörterbuch gebraucht mit einem Klassifikationsverzeichnis und Buchstaben von Hanyu Pinyin zwei Arten von Nachschlageverzeichnissen zum Sortieren; so verstehen die Leser leicht den inhaltlichen Rahmen vom Wissen des ganzen Buchs und wird gleichzeitig der Nachschlagegebrauch für ausländische Leser erleichtert.
Titel
Inhalt
概念与范畴…………………………………………… 3
道…………………………………………………… 3
天道………………………………………………… 3
人道………………………………………………… 4
道器………………………………………………… 4
道统………………………………………………… 5
德…………………………………………………… 5
理…………………………………………………… 5
气…………………………………………………… 6
类…………………………………………………… 6
故…………………………………………………… 7
天…………………………………………………… 7
天命………………………………………………… 8
太极………………………………………………… 8
阴阳………………………………………………… 9
五行………………………………………………… 9
八卦………………………………………………… 10
乾坤………………………………………………… 10
自然………………………………………………… 10
道法自然…………………………………………… 11
体用………………………………………………… 11
知行………………………………………………… 11
心性………………………………………………… 12
性善性恶……………………………………………12
性命………………………………………………… 13
有无………………………………………………… 13
名实………………………………………………… 14
形神………………………………………………… 14
始终………………………………………………… 15
消长………………………………………………… 15
变化………………………………………………… 15
三表………………………………………………… 16
虚实………………………………………………… 16
三教合一…………………………………………… 16
天人感应…………………………………………… 17
天理人欲…………………………………………… 17
天人合一…………………………………………… 17
中庸之道…………………………………………… 18
天下为公…………………………………………… 18
《周易》……………………………………………… 19
《周易参同契》……………………………………… 19
《道德经》…………………………………………… 19
《庄子》……………………………………………… 20
《列子》……………………………………………… 20
四书五经…………………………………………… 20
流派及思想家………………………………………… 22
儒家………………………………………………… 22
道家………………………………………………… 22
黄老学派…………………………………………… 23
墨家………………………………………………… 23
法家………………………………………………… 24
名家………………………………………………… 25
纵横家……………………………………………… 25
阴阳家……………………………………………… 25
杂家………………………………………………… 26
兵家………………………………………………… 26
农家………………………………………………… 26
经学………………………………………………… 26
新儒学……………………………………………… 27
玄学………………………………………………… 27
理学………………………………………………… 28
心学………………………………………………… 28
朴学………………………………………………… 29
管仲………………………………………………… 29
老子………………………………………………… 30
孔子………………………………………………… 31
孙子………………………………………………… 31
公孙龙……………………………………………… 32
墨子………………………………………………… 32
商鞅………………………………………………… 33
慎到………………………………………………… 33
惠施………………………………………………… 34
申不害……………………………………………… 34
孟子………………………………………………… 34
庄子………………………………………………… 35
文子………………………………………………… 35
邹衍………………………………………………… 36
稷下学宫…………………………………………… 36
荀子………………………………………………… 36
河上公……………………………………………… 37
董仲舒……………………………………………… 37
严君平……………………………………………… 38
王充………………………………………………… 38
阮籍………………………………………………… 39
嵇康………………………………………………… 39
王弼………………………………………………… 39
郭象………………………………………………… 40
裴! ………………………………………………… 40
范缜………………………………………………… 41
王通………………………………………………… 41
吕才………………………………………………… 41
成玄英……………………………………………… 42
司马承祯…………………………………………… 42
韩愈………………………………………………… 42
刘禹锡……………………………………………… 43
邵雍………………………………………………… 43
周敦颐……………………………………………… 44
司马光……………………………………………… 44
张载………………………………………………… 45
程颢………………………………………………… 45
程颐………………………………………………… 46
朱熹………………………………………………… 46
陆九渊……………………………………………… 47
叶適………………………………………………… 47
王守仁……………………………………………… 48
李贽………………………………………………… 49
儒家八派…………………………………………… 49
泰州学派…………………………………………… 49
刘宗周……………………………………………… 50
傅山………………………………………………… 50
黄宗羲……………………………………………… 51
方以智……………………………………………… 51
顾炎武……………………………………………… 52
王夫之……………………………………………… 52
戴震………………………………………………… 53
龚自珍……………………………………………… 53
魏源………………………………………………… 54
严复………………………………………………… 54
康有为……………………………………………… 55
谭嗣同……………………………………………… 55
章太炎……………………………………………… 56
梁启超……………………………………………… 56
熊十力……………………………………………… 56
李达………………………………………………… 57
胡适………………………………………………… 57
汤用彤……………………………………………… 58
冯友兰……………………………………………… 58
张岱年……………………………………………… 58
艾思奇……………………………………………… 59
汤一介……………………………………………… 59
西学东渐…………………………………………… 60
中国化马克思主义………………………………… 60
对立统一规律……………………………………… 60
一分为二…………………………………………… 61
合二为一…………………………………………… 61
毛泽东思想………………………………………… 62
邓小平理论………………………………………… 62
中国特色社会主义理论体系……………………… 62
习近平新时代中国特色社会主义思想…………… 63
实事求是…………………………………………… 64
《矛盾论》…………………………………………… 64
《实践论》…………………………………………… 64
宗教与信仰…………………………………………… 66
道教………………………………………………… 66
五斗米道…………………………………………… 66
太平道……………………………………………… 67
全真道……………………………………………… 67
真人………………………………………………… 67
仙人………………………………………………… 67
内丹术……………………………………………… 68
外丹术……………………………………………… 68
道藏………………………………………………… 68
葛洪………………………………………………… 68
陶弘景……………………………………………… 69
佛教………………………………………………… 69
汉传佛教…………………………………………… 69
南传佛教…………………………………………… 70
藏传佛教…………………………………………… 70
人间佛教…………………………………………… 71
四大菩萨…………………………………………… 71
弥勒佛……………………………………………… 72
比丘………………………………………………… 72
比丘尼……………………………………………… 72
居士………………………………………………… 72
喇嘛………………………………………………… 72
禅宗………………………………………………… 73
净土宗……………………………………………… 73
华严宗……………………………………………… 74
天台宗……………………………………………… 74
三论宗……………………………………………… 75
唯识宗……………………………………………… 75
律宗………………………………………………… 76
密宗………………………………………………… 76
《六祖坛经》………………………………………… 76
明心见性…………………………………………… 77
渐悟与顿悟………………………………………… 77
禅修………………………………………………… 77
汉传《大藏经》……………………………………… 77
梵呗………………………………………………… 77
妈祖………………………………………………… 78
班禅制度…………………………………………… 78
达赖制度…………………………………………… 78
观音信仰…………………………………………… 79
莲花生……………………………………………… 79
活佛转世制度……………………………………… 79
道安………………………………………………… 79
法显………………………………………………… 80
慧远………………………………………………… 80
鸠摩罗什…………………………………………… 81
玄奘………………………………………………… 81
惠能………………………………………………… 82
鉴真………………………………………………… 82
赵朴初……………………………………………… 82
任继愈……………………………………………… 83
伊斯兰教在中国…………………………………… 83
天主教在中国……………………………………… 83
基督教(新教)在中国……………………………… 84
传教士……………………………………………… 84
利玛窦……………………………………………… 84
汤若望……………………………………………… 84
民间信仰…………………………………………… 85
东巴教……………………………………………… 85
苯教………………………………………………… 85
萨满教……………………………………………… 86
图腾崇拜…………………………………………… 86
祖先崇拜…………………………………………… 87
鬼神崇拜…………………………………………… 87
谶纬………………………………………………… 87
价值与伦理…………………………………………… 89
仁…………………………………………………… 89
义…………………………………………………… 89
礼…………………………………………………… 90
智…………………………………………………… 90
信…………………………………………………… 91
恕…………………………………………………… 91
孝…………………………………………………… 91
忠…………………………………………………… 92
慈…………………………………………………… 92
和…………………………………………………… 92
慎独………………………………………………… 92
圣人………………………………………………… 92
君子………………………………………………… 93
小人………………………………………………… 93
三不朽……………………………………………… 93
自强不息…………………………………………… 93
厚德载物…………………………………………… 93
和而不同…………………………………………… 94
见贤思齐…………………………………………… 94
己所不欲,勿施于人……………………………… 94
乐而不淫,哀而不伤……………………………… 94
三省吾身…………………………………………… 94
美善相乐…………………………………………… 95
礼以养欲…………………………………………… 95
化性起伪…………………………………………… 95
正德厚生…………………………………………… 95
修齐治平…………………………………………… 95
知行合一…………………………………………… 96
民胞物与…………………………………………… 96
舍生取义…………………………………………… 96
知足常乐…………………………………………… 97
节身诲民…………………………………………… 97
生生不息…………………………………………… 97
利…………………………………………………… 97
让…………………………………………………… 98
朴…………………………………………………… 98
正气………………………………………………… 98
四端………………………………………………… 98
四句教……………………………………………… 99
三达德……………………………………………… 99
致良知……………………………………………… 99
无为……………………………………………… 100
逍遥……………………………………………… 100
齐物……………………………………………… 100
致虚守静………………………………………… 100
返璞归真………………………………………… 101
否极泰来………………………………………… 101
兼爱……………………………………………… 101
二國家治理
政治………………………………………………… 105
政治思想………………………………………… 105
民本……………………………………………… 105
仁政……………………………………………… 105
礼治……………………………………………… 105
人治……………………………………………… 106
法治……………………………………………… 106
无为而治………………………………………… 106
法先王…………………………………………… 107
法后王…………………………………………… 107
大一统…………………………………………… 107
大同……………………………………………… 107
小康……………………………………………… 108
家国同构………………………………………… 108
中国封建社会…………………………………… 109
三民主义………………………………………… 109
新民主主义……………………………………… 110
社会主义改造…………………………………… 110
社会主义民主与法制…………………………… 110
依法治国与以德治国…………………………… 111
政治体制………………………………………… 111
禅让制…………………………………………… 111
宗法制…………………………………………… 111
分封制…………………………………………… 111
郡县制…………………………………………… 112
内阁……………………………………………… 112
铨选制…………………………………………… 113
九品中正制……………………………………… 113
爵位制度………………………………………… 113
察举制…………………………………………… 114
科举制…………………………………………… 114
行省制…………………………………………… 114
羁縻制(土司制)………………………………… 115
府州县…………………………………………… 115
改土归流………………………………………… 115
民族区域自治制度……………………………… 116
“一国两制”……………………………………… 116
政治组织、机构和官职…………………………… 117
皇帝……………………………………………… 117
三公九卿………………………………………… 117
宰相……………………………………………… 117
御史……………………………………………… 118
三省六部………………………………………… 118
中国共产党……………………………………… 118
全国人民代表大会……………………………… 119
中国人民政治协商会议………………………… 119
民主党派………………………………………… 119
统一战线………………………………………… 120
中国国民党……………………………………… 120
政治人物………………………………………… 121
周文王…………………………………………… 121
秦始皇…………………………………………… 121
汉武帝…………………………………………… 121
隋文帝…………………………………………… 122
唐太宗…………………………………………… 122
宋太祖…………………………………………… 123
元世祖…………………………………………… 123
明太祖…………………………………………… 123
清太宗…………………………………………… 124
孙中山…………………………………………… 124
蒋介石…………………………………………… 124
毛泽东…………………………………………… 125
刘少奇…………………………………………… 125
周恩来…………………………………………… 126
邓小平…………………………………………… 126
陈云……………………………………………… 127
经济………………………………………………… 128
经济制度………………………………………… 128
社会主义计划经济……………………………… 128
社会主义市场经济……………………………… 128
经济体制改革(社会主义经济体制改革)……… 129
公有制经济……………………………………… 129
私有制经济……………………………………… 130
混合所有制经济………………………………… 130
农村联产承包责任制…………………………… 130
土地制度………………………………………… 131
井田制…………………………………………… 131
初税亩…………………………………………… 131
屯田制…………………………………………… 132
均田制…………………………………………… 132
鱼鳞图册………………………………………… 132
族田……………………………………………… 133
旗地……………………………………………… 133
永佃制…………………………………………… 134
土地改革………………………………………… 134
税收制度………………………………………… 135
赋税……………………………………………… 135
徭役……………………………………………… 135
两税法…………………………………………… 136
一条鞭法………………………………………… 136
摊丁入亩………………………………………… 137
税制改革………………………………………… 137
分税制…………………………………………… 138
货币和银行……………………………………… 138
五铢钱…………………………………………… 138
元宝……………………………………………… 138
银圆……………………………………………… 139
铜钱……………………………………………… 139
交子……………………………………………… 140
票号和钱庄……………………………………… 140
投资和贸易……………………………………… 141
盐铁专营(禁榷、盐引、茶引)…………………… 141
漕粮和漕运……………………………………… 141
朝贡贸易………………………………………… 142
官僚资本………………………………………… 142
民族资本………………………………………… 143
自由贸易区……………………………………… 143
保税区…………………………………………… 144
招商引资………………………………………… 144
商业机构………………………………………… 145
商会……………………………………………… 145
广州十三行……………………………………… 145
鞍钢……………………………………………… 146
宝钢……………………………………………… 146
乡镇企业………………………………………… 146
个体户…………………………………………… 146
经济措施………………………………………… 147
统一度量衡……………………………………… 147
平准法…………………………………………… 147
青苗法…………………………………………… 148
坊市制…………………………………………… 148
重农抑商………………………………………… 148
“一五六”工程…………………………………… 149
人民公社………………………………………… 149
国营经济………………………………………… 150
民营经济………………………………………… 150
公私合营………………………………………… 150
四个现代化……………………………………… 151
国有企业改革…………………………………… 151
经济特区………………………………………… 151
经济技术开发区………………………………… 152
精准扶贫………………………………………… 152
军事………………………………………………… 154
军事思想………………………………………… 154
毛泽东军事思想………………………………… 154
邓小平新时期军队建设思想…………………… 154
江泽民国防和军队建设思想…………………… 154
胡锦涛国防和军队建设思想…………………… 155
习近平强军思想………………………………… 155
政治建军………………………………………… 156
军队建设………………………………………… 156
古代兵制………………………………………… 156
兵役制度………………………………………… 157
军队编制………………………………………… 157
军功制度………………………………………… 158
黄埔军校………………………………………… 158
中国人民抗日军政大学………………………… 159
中国人民解放军………………………………… 159
重要战役………………………………………… 159
牧野之战………………………………………… 159
长勺之战………………………………………… 160
城濮之战………………………………………… 160
合纵攻秦之战…………………………………… 161
长平之战………………………………………… 161
官渡之战………………………………………… 161
赤壁之战………………………………………… 162
淝水之战………………………………………… 162
崖山海战………………………………………… 163
郑成功收复台湾………………………………… 164
中日甲午战争…………………………………… 164
北伐战争………………………………………… 165
南昌起义………………………………………… 165
秋收起义………………………………………… 166
红军长征………………………………………… 166
抗日战争………………………………………… 167
淞沪会战………………………………………… 167
长沙保卫战……………………………………… 168
平型关大捷……………………………………… 169
百团大战………………………………………… 169
台儿庄战役……………………………………… 170
解放战争………………………………………… 170
三大战役………………………………………… 171
抗美援朝………………………………………… 171
军事家和兵书…………………………………… 172
《武经七书》……………………………………… 172
三十六计………………………………………… 172
孙膑……………………………………………… 173
韩信……………………………………………… 173
项羽……………………………………………… 173
霍去病…………………………………………… 174
曹操……………………………………………… 174
诸葛亮…………………………………………… 175
岳飞……………………………………………… 175
文天祥…………………………………………… 175
戚继光…………………………………………… 176
努尔哈赤………………………………………… 176
曾国藩…………………………………………… 177
左宗棠…………………………………………… 177
李鸿章…………………………………………… 178
蔡锷……………………………………………… 178
张学良…………………………………………… 179
《论持久战》……………………………………… 179
十大元帅………………………………………… 180
其他……………………………………………… 180
十八般兵器……………………………………… 180
“八一”建军节…………………………………… 180
三湾改编………………………………………… 181
古田会议………………………………………… 181
军民融合………………………………………… 181
外交………………………………………………… 183
外交思想与政策………………………………… 183
毛泽东外交思想………………………………… 183
三个世界划分理论……………………………… 183
周恩来外交思想………………………………… 183
和平共处五项原则……………………………… 184
中国对外经济技术援助的八项原则…………… 184
邓小平外交思想………………………………… 185
独立自主的和平外交政策……………………… 186
一个中国原则…………………………………… 186
“和谐世界”理念………………………………… 187
“人类命运共同体”理念………………………… 187
“一带一路”倡议………………………………… 188
熊猫外交………………………………………… 188
外交事件………………………………………… 188
日内瓦会议……………………………………… 188
万隆会议(亚非会议)…………………………… 189
乒乓外交………………………………………… 189
中国恢复联合国合法席位……………………… 190
中美建交………………………………………… 190
香港回归(恢复对香港行使主权)……………… 191
澳门回归(恢复对澳门行使主权)……………… 191
协议……………………………………………… 191
《尼布楚条约》…………………………………… 191
《南京条约》……………………………………… 192
《马关条约》……………………………………… 192
《辛丑条约》……………………………………… 193
《中苏友好同盟互助条约》……………………… 193
《中俄睦邻友好合作条约》……………………… 194
中美三个联合公报……………………………… 194
外交人物………………………………………… 195
顾维钧…………………………………………… 195
陈毅……………………………………………… 196
钱其琛…………………………………………… 196
其他……………………………………………… 196
孔子学院………………………………………… 196
上海合作组织…………………………………… 197
法律………………………………………………… 198
法律思想与文化………………………………… 198
神权法律观……………………………………… 198
!、刑、礼………………………………………… 198
理、情、法………………………………………… 199
铸刑鼎…………………………………………… 200
金石铭法………………………………………… 200
无讼……………………………………………… 201
法家法律思想…………………………………… 201
中国化马克思主义法律观……………………… 202
依法治国“十六字方针”………………………… 203
法律机构………………………………………… 203
中国古代司法机构……………………………… 203
中国现代立法机关……………………………… 204
人民法院………………………………………… 205
人民检察院……………………………………… 205
司法行政机关…………………………………… 206
其他法律纠纷解决机构………………………… 206
主要法律文件…………………………………… 207
《法经》…………………………………………… 207
秦律……………………………………………… 207
《唐六典》………………………………………… 208
《唐律疏议》……………………………………… 208
《宋刑统》………………………………………… 209
《大明律》………………………………………… 210
《大清律例》……………………………………… 210
中国宪法………………………………………… 211
中国刑法………………………………………… 212
中国民法………………………………………… 212
中国商法………………………………………… 213
合同法…………………………………………… 213
对外贸易法……………………………………… 213
外商投资法……………………………………… 214
法律人物………………………………………… 214
皋陶……………………………………………… 214
管仲……………………………………………… 215
董仲舒…………………………………………… 216
包拯……………………………………………… 216
沈家本…………………………………………… 217
司法制度和举措………………………………… 217
“八议”…………………………………………… 217
“官当”…………………………………………… 218
五听……………………………………………… 218
送法下乡………………………………………… 219
认罪认罚从宽…………………………………… 219
社区矫正………………………………………… 219
巡回法庭………………………………………… 220
社会………………………………………………… 221
社会制度………………………………………… 221
户籍……………………………………………… 221
婚姻制度………………………………………… 221
里坊制…………………………………………… 221
街居制…………………………………………… 222
社会组织………………………………………… 222
祭祀……………………………………………… 222
祠堂……………………………………………… 223
宗族……………………………………………… 223
九族……………………………………………… 224
家谱……………………………………………… 224
家庭关系………………………………………… 224
嫡庶之分………………………………………… 225
亲属称谓………………………………………… 225
分家……………………………………………… 226
邻里关系………………………………………… 226
社区……………………………………………… 226
街道办事处……………………………………… 227
居民委员会……………………………………… 227
乡镇……………………………………………… 228
村民委员会……………………………………… 228
单位……………………………………………… 229
社会团体………………………………………… 229
敬老院…………………………………………… 229
幼儿园…………………………………………… 230
社会文化………………………………………… 230
中华民族………………………………………… 230
移民……………………………………………… 231
北京胡同………………………………………… 231
四大民居………………………………………… 232
草市……………………………………………… 232
赶集……………………………………………… 233
早市……………………………………………… 233
夜市……………………………………………… 233
酒肆……………………………………………… 233
茶馆……………………………………………… 234
乡贤……………………………………………… 234
士绅……………………………………………… 235
士农工商………………………………………… 235
五行八作………………………………………… 236
三教九流………………………………………… 236
青楼……………………………………………… 236
丧葬……………………………………………… 237
社会治理………………………………………… 237
宵禁……………………………………………… 237
赈济……………………………………………… 237
义仓……………………………………………… 238
乡村建设………………………………………… 238
费孝通(1910—2005)和《乡土中国》…………… 239
民政……………………………………………… 239
拥军优属………………………………………… 239
社会救助………………………………………… 240
慈善机构………………………………………… 240
志愿者…………………………………………… 241
居家养老………………………………………… 241
社区营造………………………………………… 241
教育………………………………………………… 243
教育思想………………………………………… 243
有教无类………………………………………… 243
因材施教………………………………………… 243
教学相长………………………………………… 243
孔门四科………………………………………… 244
六艺……………………………………………… 244
师道……………………………………………… 244
德智体美劳……………………………………… 245
教育制度和政策………………………………… 245
官学……………………………………………… 245
私学……………………………………………… 246
蒙学……………………………………………… 246
义学……………………………………………… 246
乡学……………………………………………… 247
宗学……………………………………………… 247
寺学……………………………………………… 247
太学……………………………………………… 248
女学……………………………………………… 248
书院教育………………………………………… 249
科举……………………………………………… 249
高考……………………………………………… 250
学校教育………………………………………… 250
家庭教育………………………………………… 250
社会教育………………………………………… 251
普通教育………………………………………… 251
专业教育………………………………………… 251
业余教育………………………………………… 252
民族教育………………………………………… 252
特殊教育………………………………………… 252
基础教育………………………………………… 253
义务教育………………………………………… 253
继续教育………………………………………… 254
职业教育………………………………………… 254
成人教育………………………………………… 254
幼儿教育………………………………………… 255
教育改革………………………………………… 255
院系调整………………………………………… 256
招生制度改革…………………………………… 256
学历……………………………………………… 256
学位……………………………………………… 257
学制……………………………………………… 257
扫盲……………………………………………… 257
产教融合………………………………………… 258
教育组织………………………………………… 258
崇文馆与弘文馆………………………………… 258
国子监…………………………………………… 259
白鹿洞书院……………………………………… 259
岳麓书院………………………………………… 259
东林书院………………………………………… 260
万木草堂………………………………………… 260
天津水师学堂…………………………………… 261
京师同文馆……………………………………… 261
方言学堂………………………………………… 261
南洋公学………………………………………… 262
通艺学堂………………………………………… 262
洋务学堂………………………………………… 263
时务学堂………………………………………… 263
京师大学堂……………………………………… 263
教会学校………………………………………… 264
国立西南联合大学……………………………… 264
“211”院校(“211 工程”)………………………… 264
“985”院校(“985 工程”)………………………… 265
双一流院校……………………………………… 265
少年宫…………………………………………… 265
工人文化宫……………………………………… 266
老年大学………………………………………… 266
教育人物………………………………………… 267
容闳……………………………………………… 267
张元济…………………………………………… 267
蔡元培…………………………………………… 267
张伯苓…………………………………………… 268
徐特立…………………………………………… 268
黄炎培…………………………………………… 268
吴玉章…………………………………………… 269
梅贻琦…………………………………………… 269
竺可桢…………………………………………… 270
陶行知…………………………………………… 270
陈鹤琴…………………………………………… 270
邹韬奋…………………………………………… 271
二 文學歷史 语言文字…………………………………………… 275
古代汉语………………………………………… 275
现代汉语………………………………………… 275
普通话…………………………………………… 275
方言……………………………………………… 275
粤语……………………………………………… 276
声律……………………………………………… 276
汉语拼音………………………………………… 276
汉字……………………………………………… 277
汉字改革(简体、繁体)…………………………… 277
六书……………………………………………… 277
象形……………………………………………… 278
会意……………………………………………… 278
形声……………………………………………… 278
假借……………………………………………… 279
小学……………………………………………… 279
训诂……………………………………………… 280
石鼓文…………………………………………… 280
女书……………………………………………… 280
东巴文…………………………………………… 281
成语典故………………………………………… 281
歇后语…………………………………………… 281
《尔雅》…………………………………………… 282
《说文解字》……………………………………… 282
《马氏文通》……………………………………… 282
《辞源》…………………………………………… 283
《辞海》…………………………………………… 283
《新华字典》……………………………………… 283
《现代汉语词典》………………………………… 284
赵元任…………………………………………… 284
王力……………………………………………… 284
中国文学…………………………………………… 285
古典文学………………………………………… 285
《诗经》…………………………………………… 285
赋比兴…………………………………………… 285
古体诗…………………………………………… 286
楚辞……………………………………………… 286
屈原……………………………………………… 287
乐府诗…………………………………………… 287
南北朝民歌……………………………………… 288
赋体文…………………………………………… 289
骈文……………………………………………… 289
史传文学………………………………………… 290
“文”的观念……………………………………… 290
文以载道………………………………………… 291
缘情绮靡………………………………………… 291
《文心雕龙》……………………………………… 291
体性说…………………………………………… 292
文气论…………………………………………… 292
建安诗人………………………………………… 293
正始之音………………………………………… 293
陶渊明…………………………………………… 294
隐逸文学………………………………………… 294
《世说新语》……………………………………… 295
宫体诗…………………………………………… 295
近体诗…………………………………………… 296
唐诗……………………………………………… 296
李白……………………………………………… 298
杜甫……………………………………………… 298
王维……………………………………………… 298
山水田园诗……………………………………… 299
唐传奇…………………………………………… 299
唐宋古文运动…………………………………… 299
韩愈……………………………………………… 300
柳宗元…………………………………………… 301
新乐府…………………………………………… 301
白居易…………………………………………… 301
李商隐…………………………………………… 302
《二十四诗品》…………………………………… 302
词………………………………………………… 302
婉约派…………………………………………… 303
豪放派…………………………………………… 303
苏轼……………………………………………… 304
李清照…………………………………………… 304
诸宫调…………………………………………… 305
散曲……………………………………………… 305
元杂剧…………………………………………… 305
关汉卿…………………………………………… 306
《西厢记》………………………………………… 306
戏曲文学明清传奇……………………………… 307
汤显祖…………………………………………… 307
《牡丹亭》………………………………………… 308
冯梦龙…………………………………………… 308
章回小说………………………………………… 309
《三国演义》……………………………………… 309
《水浒传》………………………………………… 310
《西游记》………………………………………… 311
《金瓶梅》………………………………………… 311
《红楼梦》………………………………………… 312
《聊斋志异》……………………………………… 313
《儒林外史》……………………………………… 314
清末四大谴责小说……………………………… 314
《人间词话》……………………………………… 316
八股文…………………………………………… 316
小品文…………………………………………… 316
现当代文学……………………………………… 317
新文化运动……………………………………… 317
鲁迅……………………………………………… 318
鸳鸯蝴蝶派……………………………………… 318
现代新诗………………………………………… 319
新月派…………………………………………… 319
“为人生”的文学与“为艺术”的文学…………… 320
郭沫若…………………………………………… 321
茅盾……………………………………………… 321
巴金……………………………………………… 322
老舍……………………………………………… 322
曹禺……………………………………………… 323
京派与海派……………………………………… 323
“左联”和左翼小说……………………………… 324
延安文艺座谈会………………………………… 325
解放区文学……………………………………… 325
新时期文学……………………………………… 325
朦胧诗派………………………………………… 327
当代话剧………………………………………… 327
当代少数民族文学……………………………… 328
儿童文学………………………………………… 328
科幻文学………………………………………… 329
台湾文学………………………………………… 329
香港文学………………………………………… 330
海外华文文学…………………………………… 331
当代文学奖项…………………………………… 331
中国作家协会…………………………………… 332
中国文学艺术界联合会………………………… 332
神话典故………………………………………… 333
阴阳创世………………………………………… 333
盘古开辟………………………………………… 333
女娲补天………………………………………… 334
五行四象………………………………………… 335
后羿射日………………………………………… 335
夸父逐日………………………………………… 335
嫦娥奔月………………………………………… 336
精卫填海………………………………………… 336
玄鸟生商………………………………………… 337
大禹治水………………………………………… 337
中国历史…………………………………………… 338
《二十四史》……………………………………… 338
三皇五帝………………………………………… 338
汤武革命………………………………………… 340
春秋五霸………………………………………… 340
战国七雄………………………………………… 342
秦并六国………………………………………… 344
百家争鸣………………………………………… 345
陈胜吴广起义…………………………………… 346
楚汉之争………………………………………… 346
汉武盛世………………………………………… 347
张骞出使西域…………………………………… 347
王莽改制………………………………………… 348
光武中兴………………………………………… 348
党锢之祸………………………………………… 349
三国鼎立………………………………………… 349
十六国…………………………………………… 350
拓跋兴魏………………………………………… 351
南北朝…………………………………………… 352
六朝……………………………………………… 352
贞观之治………………………………………… 353
开元盛世………………………………………… 353
安史之乱………………………………………… 354
藩镇割据………………………………………… 354
遣唐使…………………………………………… 355
五代十国………………………………………… 355
辽金夏…………………………………………… 357
杯酒释兵权……………………………………… 357
澶渊之盟………………………………………… 358
王安石变法……………………………………… 358
岳飞抗金………………………………………… 359
马可·波罗和《马可·波罗游记》……………… 360
永乐迁都………………………………………… 361
郑和下西洋……………………………………… 361
土木之变………………………………………… 361
明清倭患与抗倭………………………………… 362
明清鼎革………………………………………… 363
康乾盛世………………………………………… 364
文字狱…………………………………………… 365
鸦片战争………………………………………… 365
太平天国………………………………………… 366
洋务运动………………………………………… 366
戊戌变法………………………………………… 367
晚清新政………………………………………… 368
辛亥革命………………………………………… 368
民国北京政府…………………………………… 369
五四运动………………………………………… 370
国共合作………………………………………… 371
重庆谈判………………………………………… 372
共同纲领………………………………………… 372
中华人民共和国成立…………………………… 372
西藏和平解放…………………………………… 373
文化大革命……………………………………… 373
改革开放………………………………………… 373
中国特色社会主义……………………………… 373
四藝術
音乐………………………………………………… 377
贾湖骨笛………………………………………… 377
八音……………………………………………… 377
编钟……………………………………………… 377
燕乐……………………………………………… 377
雅乐……………………………………………… 378
古琴……………………………………………… 378
二胡……………………………………………… 378
筝………………………………………………… 378
竹笛……………………………………………… 379
鼓………………………………………………… 379
扬琴……………………………………………… 379
江南丝竹………………………………………… 379
广东音乐………………………………………… 380
京韵大鼓………………………………………… 380
西河大鼓………………………………………… 380
苏州评弹………………………………………… 381
道情……………………………………………… 381
民歌……………………………………………… 381
新歌剧…………………………………………… 382
秧歌剧…………………………………………… 382
民族管弦乐……………………………………… 382
中国交响音乐…………………………………… 382
中国摇滚………………………………………… 382
少数民族音乐…………………………………… 383
《乐律全书》……………………………………… 383
《广陵散》………………………………………… 383
《高山流水》……………………………………… 383
《梅花三弄》……………………………………… 384
《胡笳十八拍》…………………………………… 384
《十面埋伏》……………………………………… 384
《渔舟唱晚》……………………………………… 385
《夜深沉》………………………………………… 385
《喜相逢》………………………………………… 385
《二泉映月》……………………………………… 385
《彩云追月》……………………………………… 386
《花好月圆》……………………………………… 386
《义勇军进行曲》………………………………… 386
《黄河大合唱》…………………………………… 386
《东方红》………………………………………… 386
《茉莉花》………………………………………… 387
《梁山伯与祝英台》……………………………… 387
中国主要音乐学院……………………………… 387
中国国家交响乐团……………………………… 387
舞蹈………………………………………………… 389
“六代舞”与“六小舞”…………………………… 389
汉代舞蹈………………………………………… 389
唐代舞蹈………………………………………… 389
健舞与软舞……………………………………… 390
“坐部伎”与“立部伎”…………………………… 390
大曲与《霓裳羽衣舞》…………………………… 390
飞天与《飞天》…………………………………… 390
踏歌与《踏歌》…………………………………… 391
巫舞……………………………………………… 391
傩舞……………………………………………… 391
腰鼓舞…………………………………………… 392
花鼓舞…………………………………………… 392
芦笙舞…………………………………………… 392
中国芭蕾舞……………………………………… 392
中国古典舞……………………………………… 393
中国当代舞……………………………………… 393
吴晓邦与“新舞蹈艺术”………………………… 393
戴爱莲与《荷花舞》……………………………… 394
贾作光与《鄂尔多斯》…………………………… 394
《红色娘子军》…………………………………… 394
《白毛女》………………………………………… 395
《黄河》…………………………………………… 395
《丝路花雨》……………………………………… 395
中国歌剧舞剧院………………………………… 396
北京舞蹈学院…………………………………… 396
“荷花奖”………………………………………… 396
广场舞…………………………………………… 396
杂技………………………………………………… 397
中国杂技………………………………………… 397
百戏……………………………………………… 397
北京天桥杂耍…………………………………… 397
杂技剧《天鹅湖》………………………………… 398
抖空竹…………………………………………… 398
幻术……………………………………………… 398
剑、丹、豆、环……………………………………… 399
吴桥杂技………………………………………… 399
舞狮……………………………………………… 399
戏法……………………………………………… 400
舞中幡…………………………………………… 400
车技……………………………………………… 400
柔术与滚杯……………………………………… 400
手技……………………………………………… 401
转碟……………………………………………… 401
舞流星…………………………………………… 401
蹬技……………………………………………… 401
马戏……………………………………………… 402
口技……………………………………………… 402
魔术……………………………………………… 402
戏剧………………………………………………… 403
戏曲……………………………………………… 403
梨园行…………………………………………… 403
南戏……………………………………………… 403
元杂剧…………………………………………… 404
明清传奇………………………………………… 404
剧种……………………………………………… 404
昆曲……………………………………………… 405
京剧……………………………………………… 405
豫剧……………………………………………… 405
越剧……………………………………………… 406
秦腔……………………………………………… 406
晋剧……………………………………………… 407
粤剧……………………………………………… 407
花鼓戏…………………………………………… 407
川剧……………………………………………… 408
歌仔戏(芗剧)…………………………………… 408
黄梅戏…………………………………………… 408
河北梆子………………………………………… 409
评剧……………………………………………… 409
沪剧……………………………………………… 409
傩戏……………………………………………… 410
“南昆北弋东柳西梆”…………………………… 410
花部与雅部……………………………………… 411
四大徽班………………………………………… 411
四大名旦………………………………………… 411
现代戏…………………………………………… 412
少数民族戏曲…………………………………… 412
藏戏……………………………………………… 412
壮剧……………………………………………… 413
傣剧……………………………………………… 413
戏台……………………………………………… 414
一桌二椅、门帘台帐、砌末……………………… 414
文武场与锣鼓经………………………………… 414
角色行当与生旦净丑…………………………… 415
脸谱……………………………………………… 415
行头……………………………………………… 415
“唱念做打”与“四功五法”……………………… 416
折子戏…………………………………………… 416
科班……………………………………………… 416
话剧……………………………………………… 417
北京人民艺术剧院……………………………… 417
《茶馆》…………………………………………… 417
《雷雨》…………………………………………… 418
书画与雕塑………………………………………… 419
书法……………………………………………… 419
甲骨文…………………………………………… 419
金文……………………………………………… 419
篆书……………………………………………… 419
隶书……………………………………………… 420
楷书……………………………………………… 420
草书……………………………………………… 420
狂草……………………………………………… 421
行书……………………………………………… 421
石刻……………………………………………… 421
简牍……………………………………………… 422
篆刻……………………………………………… 422
魏碑……………………………………………… 422
拓印……………………………………………… 422
宋体字…………………………………………… 423
永字八法………………………………………… 423
王羲之…………………………………………… 423
文房四宝———笔………………………………… 424
文房四宝———墨………………………………… 424
文房四宝———纸………………………………… 424
文房四宝———砚………………………………… 425
少数民族书法…………………………………… 425
绘画……………………………………………… 425
岩画……………………………………………… 425
壁画……………………………………………… 426
水墨……………………………………………… 426
唐卡……………………………………………… 426
吴道子…………………………………………… 427
文人画…………………………………………… 427
国立艺专………………………………………… 427
明代宫廷画……………………………………… 438
清代宫廷画……………………………………… 428
现当代中国画…………………………………… 428
线条……………………………………………… 428
外师造化,中得心源……………………………… 429
南北画宗………………………………………… 429
年画……………………………………………… 429
《清明上河图》…………………………………… 430
曹衣出水………………………………………… 430
顾恺之…………………………………………… 430
敦煌壁画………………………………………… 431
花鸟画…………………………………………… 431
山水画…………………………………………… 432
人物画…………………………………………… 433
传统绘画题材…………………………………… 433
书画装裱………………………………………… 434
帛画……………………………………………… 434
漆画……………………………………………… 435
汉画像砖………………………………………… 435
版画……………………………………………… 435
绣像……………………………………………… 436
写意画…………………………………………… 436
工笔画…………………………………………… 437
木刻画…………………………………………… 437
农民画…………………………………………… 438
现代民间绘画…………………………………… 438
白描……………………………………………… 439
雕塑……………………………………………… 439
木雕……………………………………………… 439
泥塑……………………………………………… 440
石窟艺术………………………………………… 440
雕刻纹路………………………………………… 440
佛教造像艺术…………………………………… 441
佛教造像种类…………………………………… 441
唐三彩…………………………………………… 442
秦始皇兵马俑…………………………………… 442
民间雕塑………………………………………… 443
秦汉铜雕………………………………………… 443
宗庙造像………………………………………… 443
建筑造像………………………………………… 444
城市雕塑………………………………………… 444
影视………………………………………………… 445
《定军山》………………………………………… 445
早期无声电影…………………………………… 445
早期电影公司…………………………………… 445
早期电影院线…………………………………… 446
左翼电影………………………………………… 446
抗战时期电影…………………………………… 446
延安电影团……………………………………… 447
三大国营制片厂………………………………… 447
译制片…………………………………………… 447
戏曲电影………………………………………… 448
“样板戏”电影…………………………………… 448
美术片…………………………………………… 449
水墨动画片……………………………………… 449
武侠片与功夫片………………………………… 449
贺岁片…………………………………………… 450
香港电影………………………………………… 450
台湾电影………………………………………… 450
《劳工之爱情》…………………………………… 451
院线制…………………………………………… 451
《五朵金花》……………………………………… 452
《刘三姐》………………………………………… 452
《红高粱》………………………………………… 452
《霸王别姬》……………………………………… 452
《卧虎藏龙》……………………………………… 453
第五代导演……………………………………… 453
《渴望》…………………………………………… 454
金鸡奖…………………………………………… 454
百花奖…………………………………………… 454
春晚……………………………………………… 454
五人文地理
礼仪与节庆………………………………………… 459
五礼……………………………………………… 459
三礼……………………………………………… 459
五服……………………………………………… 459
冠礼和笄礼……………………………………… 460
春节……………………………………………… 460
清明节…………………………………………… 460
中秋节…………………………………………… 460
端午节…………………………………………… 461
重阳节…………………………………………… 461
饮食………………………………………………… 462
民以食为天……………………………………… 462
食不厌精,脍不厌细……………………………… 462
药食同源………………………………………… 462
五味……………………………………………… 463
宴席……………………………………………… 463
灶王爷…………………………………………… 464
四大菜系………………………………………… 464
家常菜…………………………………………… 464
斋菜……………………………………………… 465
粥与饭…………………………………………… 465
饼与面条………………………………………… 466
馒头与包子……………………………………… 466
饺子与馄饨……………………………………… 467
羹与汤…………………………………………… 467
点心与小吃……………………………………… 467
豆腐……………………………………………… 468
香菇……………………………………………… 468
豆芽……………………………………………… 469
元宵和汤圆……………………………………… 469
春饼与春卷……………………………………… 469
青团……………………………………………… 470
粽子……………………………………………… 470
月饼……………………………………………… 471
火锅……………………………………………… 471
烤鸭……………………………………………… 471
宫保鸡丁………………………………………… 472
扬州炒饭………………………………………… 472
松鼠鳜鱼………………………………………… 473
蒸与炒…………………………………………… 473
葱与姜…………………………………………… 474
酱与酱油………………………………………… 474
醋………………………………………………… 475
筷子……………………………………………… 475
白酒……………………………………………… 476
茶………………………………………………… 476
服饰………………………………………………… 477
服饰形制………………………………………… 477
上衣下裳………………………………………… 477
深衣……………………………………………… 477
服饰体系………………………………………… 477
冕服……………………………………………… 477
朝服……………………………………………… 478
常服……………………………………………… 478
燕服……………………………………………… 479
赐服……………………………………………… 479
五次服饰变革…………………………………… 479
胡服骑射………………………………………… 479
胡汉服饰交融…………………………………… 480
胡服风尚………………………………………… 480
剃发易服………………………………………… 480
中西服饰合璧…………………………………… 481
服装主要构成…………………………………… 481
衫………………………………………………… 481
襦裙……………………………………………… 482
圆领袍…………………………………………… 482
褙子……………………………………………… 482
补服……………………………………………… 483
长袍马褂………………………………………… 483
裤………………………………………………… 484
裙………………………………………………… 484
冠履佩饰………………………………………… 484
首服……………………………………………… 484
足衣……………………………………………… 485
佩饰……………………………………………… 485
服饰纹样………………………………………… 486
十二章纹………………………………………… 486
近现代中式服装………………………………… 486
旗袍……………………………………………… 486
中山装…………………………………………… 487
唐装……………………………………………… 487
汉服……………………………………………… 487
新中装…………………………………………… 488
体育与休闲………………………………………… 489
骑射……………………………………………… 489
跳绳……………………………………………… 489
扭秧歌…………………………………………… 489
斗蟋蟀…………………………………………… 490
打马球…………………………………………… 490
中国式摔跤……………………………………… 490
弹弓……………………………………………… 490
中国纸牌………………………………………… 491
投壶……………………………………………… 491
麻将……………………………………………… 491
踢毽子…………………………………………… 492
七巧板…………………………………………… 492
九连环…………………………………………… 492
拔河……………………………………………… 493
秋千……………………………………………… 493
高跷……………………………………………… 493
冰嬉……………………………………………… 494
斗鸡……………………………………………… 494
斗牛……………………………………………… 494
对歌……………………………………………… 495
跳皮筋…………………………………………… 495
蹴鞠……………………………………………… 495
围棋……………………………………………… 496
中国象棋………………………………………… 496
地理………………………………………………… 497
天圆地方………………………………………… 497
地理地貌………………………………………… 497
岩溶地貌………………………………………… 498
盐碱地…………………………………………… 498
中原……………………………………………… 498
江南……………………………………………… 499
横断山脉………………………………………… 499
名山大川………………………………………… 500
五湖四海………………………………………… 500
三山五岳………………………………………… 500
长江……………………………………………… 501
黄河……………………………………………… 501
珠江……………………………………………… 501
澜沧江…………………………………………… 502
南海……………………………………………… 502
万里石塘………………………………………… 503
台湾澎湖列屿…………………………………… 503
淮河……………………………………………… 504
秦岭—淮河分界线……………………………… 504
大运河…………………………………………… 504
岭南……………………………………………… 505
昆仑山…………………………………………… 505
松嫩平原………………………………………… 505
青藏高原………………………………………… 506
珠穆朗玛峰……………………………………… 506
塔克拉玛干沙漠………………………………… 507
九州与西域……………………………………… 507
地理志…………………………………………… 507
地方志…………………………………………… 508
《大唐西域记》…………………………………… 508
《西域水道记》…………………………………… 509
《郑和航海图》…………………………………… 509
地理区划及简称………………………………… 510
中国的行政区划………………………………… 510
特别行政区……………………………………… 511
省份简称………………………………………… 511
一线城市………………………………………… 512
沿海开放城市…………………………………… 512
粤港澳大湾区…………………………………… 513
城市别名………………………………………… 513
胡焕庸线………………………………………… 514
八大古都………………………………………… 514
丝绸之路………………………………………… 515
文化遗址…………………………………………… 516
半坡遗址………………………………………… 516
河姆渡遗址……………………………………… 516
仰韶村遗址……………………………………… 516
良渚遗址………………………………………… 517
大汶口遗址……………………………………… 518
周口店北京人遗址……………………………… 518
殷墟……………………………………………… 518
三星堆遗址……………………………………… 519
秦都咸阳遗址…………………………………… 519
汉长安城遗址…………………………………… 520
楼兰故城遗址…………………………………… 520
中国的世界遗产………………………………… 521
文化遗产………………………………………… 521
双重遗产………………………………………… 522
自然遗产………………………………………… 522
武术………………………………………………… 523
中华武术………………………………………… 523
武德武礼………………………………………… 523
内家拳…………………………………………… 524
外家拳…………………………………………… 524
形意拳…………………………………………… 524
八卦掌…………………………………………… 524
太极拳…………………………………………… 525
南派北派………………………………………… 525
长拳短打………………………………………… 526
少林武术………………………………………… 526
武当武术………………………………………… 527
峨眉武术………………………………………… 527
十八般武艺……………………………………… 527
劲力……………………………………………… 528
四击八法十二型………………………………… 528
散打……………………………………………… 528
太极推手………………………………………… 529
马王堆导引术…………………………………… 529
易筋经…………………………………………… 529
五禽戏…………………………………………… 530
六字诀…………………………………………… 530
八段锦…………………………………………… 531
调息术(静功)…………………………………… 531
武状元…………………………………………… 531
六 器物科技
科技发明与工艺…………………………………… 535
农业……………………………………………… 535
刀耕火种………………………………………… 535
精耕细作………………………………………… 535
灌溉技术………………………………………… 536
钻井术…………………………………………… 536
农具……………………………………………… 537
代田法…………………………………………… 537
嫁接技术………………………………………… 538
外来农作物……………………………………… 538
水稻栽培术……………………………………… 538
农业八字宪法…………………………………… 539
杂种优势利用…………………………………… 539
猪的驯化………………………………………… 540
粟的栽培………………………………………… 540
大豆栽培………………………………………… 540
竹子栽培………………………………………… 541
柑橘栽培………………………………………… 541
分行栽培(垄作法)……………………………… 541
多熟种植………………………………………… 542
温室栽培………………………………………… 542
龙骨水车………………………………………… 542
冶炼……………………………………………… 543
块范法…………………………………………… 543
叠铸法…………………………………………… 543
青铜冶炼………………………………………… 543
生铁冶炼………………………………………… 544
铸造技术………………………………………… 545
水利……………………………………………… 545
治理黄河………………………………………… 545
治理长江………………………………………… 546
都江堰…………………………………………… 547
长江三峡水利枢纽工程………………………… 548
黄河小浪底水利枢纽工程……………………… 548
葛洲坝水利枢纽工程…………………………… 548
南水北调工程…………………………………… 549
机械……………………………………………… 549
杜诗水排………………………………………… 549
丁缓被中香炉…………………………………… 549
顿钻……………………………………………… 550
双作用活塞式风箱……………………………… 550
大风车…………………………………………… 551
老式织布机……………………………………… 551
纺车……………………………………………… 551
转轴舵…………………………………………… 552
水密舱壁………………………………………… 552
水运仪象台……………………………………… 553
木牛流马………………………………………… 553
冷兵器…………………………………………… 553
青铜弩机………………………………………… 554
织染……………………………………………… 554
种棉技术………………………………………… 554
养蚕缫丝………………………………………… 554
印染……………………………………………… 555
纺织机械………………………………………… 556
织造术…………………………………………… 556
刺绣术…………………………………………… 557
运输……………………………………………… 557
勒勒车…………………………………………… 557
造船术…………………………………………… 558
造桥术…………………………………………… 558
数学与测量……………………………………… 559
中国古代数学成就……………………………… 559
珠算……………………………………………… 560
十进位值制与算筹记数法……………………… 560
盈不足术………………………………………… 561
日晷、铜壶滴漏…………………………………… 561
时辰制…………………………………………… 562
百刻制…………………………………………… 562
干支……………………………………………… 563
阴阳合历………………………………………… 563
圭表……………………………………………… 563
天文地理………………………………………… 564
天文观测………………………………………… 564
历法……………………………………………… 564
计时(记时)……………………………………… 565
堪舆与风水……………………………………… 566
地动仪…………………………………………… 566
科技著作………………………………………… 567
《考工记》………………………………………… 567
《梦溪笔谈》……………………………………… 567
《天工开物》……………………………………… 567
四大发明………………………………………… 568
指南针…………………………………………… 568
造纸术…………………………………………… 568
印刷术…………………………………………… 569
火药……………………………………………… 569
新四大发明……………………………………… 570
传统工艺………………………………………… 570
竹艺……………………………………………… 570
玉器制作………………………………………… 571
陶器制作………………………………………… 571
瓷器制作………………………………………… 572
酿酒术…………………………………………… 572
茶叶栽培加工…………………………………… 573
漆器制作………………………………………… 573
琉璃……………………………………………… 574
景泰蓝…………………………………………… 574
古代家具………………………………………… 574
榫卯加工………………………………………… 575
马镫……………………………………………… 575
扇子……………………………………………… 576
风筝……………………………………………… 576
制伞……………………………………………… 576
装裱……………………………………………… 577
皮革加工………………………………………… 577
剪纸……………………………………………… 577
玉雕……………………………………………… 578
石雕……………………………………………… 578
青铜器…………………………………………… 579
铜鼓……………………………………………… 579
物理化学………………………………………… 580
火箭……………………………………………… 580
火铳(管形火器)………………………………… 580
兵器与金属冶炼………………………………… 580
小孔成像………………………………………… 581
当代科技成果…………………………………… 581
两弹一星………………………………………… 581
神舟飞船与嫦娥工程…………………………… 581
天眼……………………………………………… 582
“雪龙”号………………………………………… 582
大国重器………………………………………… 582
科技人物………………………………………… 583
张衡……………………………………………… 583
蔡伦……………………………………………… 583
祖冲之…………………………………………… 583
毕" ……………………………………………… 584
科技规划………………………………………… 584
12 年科技发展规划……………………………… 584
863 计划…………………………………………… 584
15 年科技发展规划……………………………… 585
遗产文物…………………………………………… 587
长城……………………………………………… 587
仰韶文化彩陶人面鱼纹盆……………………… 587
良渚文化神人兽面纹玉钺……………………… 587
红山文化女神像………………………………… 588
大玉戈…………………………………………… 588
商后母戊鼎……………………………………… 588
商四羊方尊……………………………………… 589
春秋越王勾践剑………………………………… 589
曾侯乙编钟及青铜尊盘………………………… 590
长信宫灯………………………………………… 590
金缕玉衣………………………………………… 591
唐三彩骆驼载乐俑……………………………… 591
宋代五大名窑…………………………………… 591
建筑与园林………………………………………… 593
古代城市………………………………………… 593
民居园林………………………………………… 593
四合院…………………………………………… 593
吊脚楼…………………………………………… 594
窑洞……………………………………………… 594
土楼……………………………………………… 595
苏州园林………………………………………… 595
亭轩斋舫………………………………………… 595
陵墓……………………………………………… 596
楼阁……………………………………………… 596
蓟县独乐寺观音阁……………………………… 597
应县木塔………………………………………… 597
殿堂……………………………………………… 597
五台山佛光寺东大殿…………………………… 598
兰亭……………………………………………… 598
斗拱……………………………………………… 599
门阙……………………………………………… 599
吻兽……………………………………………… 599
建筑色彩………………………………………… 600
《营造法式》……………………………………… 600
唐陵……………………………………………… 601
明十三陵………………………………………… 601
清东陵…………………………………………… 602
清西陵…………………………………………… 602
天坛……………………………………………… 602
孔庙……………………………………………… 603
莫高窟…………………………………………… 603
龙门石窟………………………………………… 603
少林寺…………………………………………… 604
布达拉宫………………………………………… 604
卑宫室…………………………………………… 605
鲁班……………………………………………… 605
梁思成与林徽因………………………………… 605
杨廷宝…………………………………………… 606
中华人民共和国成立初期十大建筑…………… 606
医药与养生………………………………………… 608
中医……………………………………………… 608
中医整体观念…………………………………… 608
辨证论治………………………………………… 609
中医的哲学基础………………………………… 609
藏象学说………………………………………… 610
精气神…………………………………………… 611
中医体质………………………………………… 612
中医的病因……………………………………… 613
中医的发病……………………………………… 613
治病求本………………………………………… 614
三因制宜………………………………………… 614
中医四诊(望闻问切)…………………………… 615
中药……………………………………………… 616
方剂……………………………………………… 617
外治法…………………………………………… 617
针灸……………………………………………… 617
经络……………………………………………… 618
腧穴……………………………………………… 618
《黄帝内经》……………………………………… 619
《伤寒杂病论》…………………………………… 619
《本草纲目》……………………………………… 620
中医的医德……………………………………… 620
传统养生………………………………………… 621
饮食养生………………………………………… 621
运动养生………………………………………… 622
民族医学………………………………………… 622
藏医……………………………………………… 623
蒙医……………………………………………… 623
Titel: 思想观念
Titel: 概念与范畴
道
中国古代哲学概念。“道”的本义是道路,引申为 “途径”“规律”“法则”等。“道”作为一个哲学范畴,源 自老子。在老子的思想体系中,“道”具有多种含义,主 要包括可以言说的“常道”和不可言说的“道”。一是指事物的总规律,《道德经》“反者道之动”,循环往复是道运动的规律。老子说天之道,人之道,均有规律、法则之意。韩非认为,理是具体事物的规律,道是事物的总规律,是可以说明白的“常道”。二是老子把“道”作为哲 学的最高范畴,指宇宙的本体或本原。《道德经》:“有物 混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天地母。吾不知其名,强字之曰道。”因为这个 “道”不是“常道”,是不可言说的,所以老子认为很难准 确为之命名,只能勉强用“道”字来代表。这个“道”有 如下几个特点:先天地生,独立不变,是天地万物的开 始,广大无边,包含了遥不可及的过去和未来,无比深远 且周而复始,通过无形无质的运动来生成万物。它是先 验的自然存在,是一个超越一切相对的绝对存在,具有 永恒性、运动性、超越性和绝对性。“道”既是宇宙的本 原和本体,又是道家思想的最高理念,用以统摄老子的 全部思想,并推导出“自然”“无为”的天地观、社会观、人生观。庄子进一步发展老子本体论与生成论统一结 构的特点,认为道既是生天生地的基始,又是万物存在 的普遍根据。 儒家更多注重社会及其秩序,所说的“道”一般都是 可以言说的“常道”。《管子》以气名道,从本质论方面 改造发展了老子的道。《管子》:“道在天地之间,其大无 外,其小无内。”“凡道无根无茎,无叶无荣。万物以生,万物以成,命之曰道。”《吕氏春秋》继承道家思想,依据老子的“道生一”,糅合儒、墨、法、阴阳各家,把道命名为“一”或“太一”,道作为宇宙的本原,是一种混沌未分的原始状态,可称 为“一”,是无限的宇宙本体。正是这个“一”生出了 “二”,即阴阳二气。西汉儒学大家董仲舒一反老子道在天地之先的观点,主张“道之大,原出于天,天不变,道亦不变”,把天提 高到道之上,配合他的天道观,以树立君王的最高权威。 魏晋时王弼以无形、无名的道为本,有形、有名的物为 末,道本形末,即道的本质是无,无是万物的共同本体和万物存在的根据。这是对老子思想的发展。宋代张载 认为宇宙的本体是阴阳二气,天地万物都统一于气,还没有具体的形质,而“道”正是气运动变化的过程,合阴阳之气,便是道。宋代程颢、程颐和朱熹认为道就是理,顺理便是道,从本体论的意义延伸为伦理纲常,朱熹认 为道为理、为太极,是天地万物的根源,又是人类社会的 最高原则。道在朱熹哲学逻辑结构中均为最高范畴。宋代陆九渊提出“道,未有外乎其心者”;弟子杨简 发展为“道在人心,人心即道”。明代王阳明集心学之大 成,以心即道,心与道无二,要认识“道”,只要从自己心 上体认,不需要向外求索。陆九渊、王阳明以心言道的 心学派,与程朱以理言道的理学派,及张载等以气言道 的气学派,形成了宋明理学关于“道”的三足鼎立的 局面。
### bis hier rohübersetzt von Ivan Christian Petkow
Teil 2 Ma Yawen
###ab hier rohübersetzt von Ma Yawen
天道
中国古代哲学概念。与人道相对。字面含义是指 天的运动变化规律,引申为用天道去解释或主宰自然与 社会现象,科学与迷信的色彩并存,在古代,天道往往与 王权政治相联系。不同思想家认为的天道的涵义不尽 相同。老子认为天道自然无为,是一种必然的过程,“人 法地,地法天,天法道,道法自然”。孔子不喜谈“性与天 道”,对鬼神“敬而远之”,但又不敢背弃天道和放弃天命 信仰。墨子强调“天志”“尊天明鬼”,天是人格神,喜爱 “兼相爱,交相利”。荀子认为“天行有常”,天道是纯粹 的自然过程,人应该“制天命而用之”。西汉董仲舒提出 “天人感应”说,认为人道本于天道,天道决定人道。东 汉王充反对董仲舒的学说,认为天道就是自然,是无为 的。宋代朱熹把伦理道德规范作为天道、天理,提出“存 天理,灭人欲”。明清之际王夫之系统地论述了天道与 人道的关系,“人之道,天之道也;天之道,人不可以之为 道者也”,人在遵循自然规则的基础上改造自然。
人道
中国古代哲学概念。与“天道”相对,字面含义是人 所走的路,引申为人类行为的一般规律或人应遵循的社 会规范,思想家们对天道的不同理解也影响着对人道的 理解。 孔子讲的道主要指人道,少讲天道或将人道与天道 并称,使人道与天道有着同等的地位。“仁”是孔子所讲 人道的核心,是人道的最高追求,“志士仁人,无求生以 害仁,有杀身以成仁”,具体做法有“克己复礼为仁”“己 所不欲,勿施于人”“己欲立而立人,己欲达而达人”等。 孟子将之发展为“仁义”,高度肯定了“义”也是人道的 重要内容:“生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可 得兼,舍生而取义者也。”荀子认为人是最宝贵的,特别 重视人的作用:“道者,非天之道,非地之道,人之所以道 也。”主张以人力改造自然,使之尽善尽美。后来的儒家 对此虽有不同程度的发展,但大体不出孔孟所述的 范围。 老子、庄子将天道与人道相对立,强调天道与人道 的区别,主张尊奉天道,否定人道,自然无为。老子说: “天之道损有余而补不足,人之道则不然,损不足以奉有 余。”庄子说:“有天道,有人道。无为而尊者,天道也;有 为而累者,人道也。” 西汉董仲舒在具体内容上发展了孔孟的人道观点, 认为“以仁安人,以义正我”,但更强调天道的根本性地 位和作用。北宋程颐以“敬”为求仁的根本功夫,要人们 专心致志于“理”,达到“与理合”的境界。南宋朱熹以 “居敬穷理”为修养的基本功夫,要求人们去私欲,返于 天理。明清之际王夫之提出“以人道率天道”,其所说人 道的内容虽仍不外“仁义”,但强调人改造自然的能力和 作用。清代戴震批评程朱“以理杀人”,认为人道不过是 人伦日用,剔除过于浓厚的道德色彩,把人道回归到普 通生活的层次里,与孔孟程朱所说的人道不同。
道器
中国古代哲学的一对概念。“道”指无形的法则和 规律,“器”指有形的事物或名物制度。春秋时的老子最 早提出这对范畴,“朴(道)散则为器”,“散”是“散布” “融汇”的意思,认为以“朴”为象征的“道”在“器”之前。 《易·系辞上》提出“形而上者谓之道,形而下者谓之 器”。宋代深入对“道器”的探讨,并形成了宋明理学的 特色之一。北宋程颢认为“道”不离“器”,但以“道”为 本;程颐认为一切事物都有其产生变化的根本,这个根 本就是“道”,强调离了“阴阳”便没有“道”,作为形而下 的“器”必须受形而上的“道”的支配。南宋朱熹进一步 发展,认为有形有象的气之所以能够成为“器”,是因为 有“理”亦即“道”的存在,并以“理气”来解释“道器”,认 为“理”即形而上的“道”,是“生物之本”;“气”则是形而 下的“器”,是“生物之具”。明清之际的王夫之主张唯 物主义的“唯器论”,这个“器”就是有形有质的万物,认 为客观存在的只是“器”而已,“器”中有“道”,“道”包含 在“器”中,形而上的“道”和形而下的“器”都是由阴阳 二气派生,并统一在有形之中。清代戴震则认为,所谓 的“形”指已成形质,“形而上”指在成形之前,“形而下” 指在成形之后,阴阳未成形质,即是“形而上”,把未成形 质的阴阳看作形而上的“道”,把已成形质的阴阳看作形 而下的“器”。近代郑观应主张“道本器末”,即“道”是 本原,“器”是结果,以“道”指中国传统伦理道德,以 “器”指西方科学技术。
道统
本指天道传播的脉络和系统,亦即儒家核心观念的 历史渊源和继承发扬的脉络体系。春秋时孔子认为天 道发源于黄帝,而传承则是从尧帝开始,尧帝传给舜帝, 舜帝再传给大禹。战国时孟子认为孔子的学说是上接 尧、舜、禹、汤、周文王,并自命是继承孔子的正统。唐代 的儒家学者韩愈首次明确提出儒家有一个始终一贯的 有异于佛老的“道”,即儒家的思想核心“仁义”。韩愈 认为,传承儒家的道有一个历史的发展过程,这个过程 就是“尧以是传之舜,舜以是传之禹,禹以是传之汤,汤 以是传之文武周公,文武周公传之孔子,孔子传之孟轲。 轲之死,不得其传焉”。这个传承系列类似于佛教所说 的“法统”,儒者之“道”的这个传授谱系也就是后来朱 熹所说的“道统”———朱熹首先把“道”“统”合在一起称 为“道统”,并认为周敦颐、程颢、程颐上承孟子,自己又 上接周、程。
德
一是伦理概念,指人的品德。周朝的统治者很重视 “德”,认为王者的“德”是其统治的根据。春秋以后, “德”的含义进一步丰富,把“孝”“敬”“忠”“信”作为 “吉德”,把“盗”“贼”“藏”“奸”作为“凶德”。儒家之 “德”范畴很广,以“仁”为核心,包含仁、义、礼、信、忠、 孝、敬、恕等等,建立起儒家的伦理价值体系,强调“为政 以德”,把统治者的“德”看作实行统治的先决条件。在 个人品德方面,儒家提出各种德目,用以规范人们的日 常道德行为,维持社会秩序,尤其是封建等级和宗法秩 序。后世儒家虽多有发展,但都在孔子的伦理道德范围 之中,并与佛教、道教中关于“德”的观念相结合,产生 “行善积德”的观念,成为中华民族道德文化的主流。 二是老子的道家之“德”,与“道”一起成为一对哲 学概念。老子的“德”指事物源自“道”的特性。《道德 经·二十三章》:“孔德之容,惟道是从。”认为“德”是万 物发展的根据。《管子·心术上》:“德者,得也。”认为 “德”是“道”的体现。《庄子·天地》:“物得以生谓之 德。”认为“道”在具体事物上的表现就是“德”。《淮南 子·齐俗训》:“得其天性谓之德。”就人德而言,老子也 秉承“道法自然”,认为清静无为,不刻意讲求德行的人 才是有德。道教沿袭老庄关于“德”的哲学思想,而加进 神仙修炼的仙学内容,认为修道有成,与道一体,自然生 长就是“德”。
理
中国古代哲学概念。本义为物质本身的纹路、层 次,引申为客观事物本身的次序;在哲学上主要指法则 或规律。 在中国哲学史上,“理”在不同时期及不同学派中有 不同的理解和阐释。在先秦时期,“理”一般指一物之 理。《管子》以阴阳为“天地之大理”;孟子认为“义”就 是“理”,属于伦理范畴;庄子认为“理”是万物存在的形 式及原因,属自然观;韩非子提出“理”是事物的具体规 律;《吕氏春秋》把理视作判断是非的根据。魏晋兴“辨 名析理”之风。王弼认为理是事物的规律;郭象认为理 是必然性,即自然之理。唐代佛教华严宗提出理、事范 畴,认为“理”是本体世界。宋代张载强调理的普遍性, 认为“万物皆有理”,把理看成气化运动的规律;程颢、程 颐首次把理作为最高本体,建立理本论哲学,“理”成为 程朱理学的最高哲学范畴,他们认为理是“形而上者”, 是事物之“所以然者”,是永恒不变的宇宙本体,万事万 物都是从理派生出来的;朱熹发展二程的观点,对“理” 做出了系统的论述,认为理是天地万物的主宰,是万事 万物运动变化的推动者,而太极则是众理的总名,是真 理和道德的标准,并根据程颐所说“性即理”,认为人的 本然之性为“理”,内容是“仁义礼智”———二程和朱熹 的“理”,既指事物的法则规律,也指伦理道德;陆九渊提 出“心即理”的命题。明代王守仁强调“心外无理”,认 为“理”只存在于心中,离开“心”的作用便不存在“理”, 强调“理”的主观性;罗钦顺认为理是气所固有的客观规 律;王廷相发展张载的思想,认为理是气之理。明清之 际的王夫之认同“理气”说,认为气是根本,“理”依赖于 气,并认为“理”是事物的秩序。清代戴震注重分析,认 为“理”是事物之间的区别,而只有细致地剖析事物之间 的区别才能得到“理”,着眼于探究事物自身的特点及与 他物的关系。
气
中国古代哲学概念中的气,亦指元气,是构成天地 万物的始基。中国古代的先哲们根据气的无形、无色、 无味又无处不在、变化万千的特点,赋予气以宇宙本体 的属性。西周时伯阳父认为天地之气,不失其序。春秋 时医和认为天有六气,即阴阳风雨晦明。老子把“气”纳 入其哲学体系,认为是“道生一,一生二”之后的阴阳属 性混合而生成“负阴抱阳”的“冲气”,这种“气”产生有 形有质的万物。管子进一步提出“精气”说,认为人的精 神也是由“气”构成。战国时期,思想家发展老子的“冲 气”说,把气视为构成万物的基本原始物质。庄子认为 万物都是“气”聚集变化的结果;荀子认为“气”是万物 赖以存在的基础,并强调只有人这样有生、有知、有“义” 的“气”最为珍贵,后世据此形成了“义气”的观念。西 汉董仲舒认为“气”分阴阳之后,形成了四时季节以及五 行元素,并认为“阳气”仁,“阴气”凶,春夏秋冬四季变 化是“气”的喜怒哀乐的表现,赋予“气”以道德属性。 东汉王充认为“天地合气,万物自生”,并强调“气”是无 意识的,是恬淡无欲、无为无事的。北宋张载对“气”的 学说作了重大发展,从“虚空即气”,无所不在,推断出一 切都是“气”聚散变化而成,“气”的阴阳两种对立特性 的互相作用是“气”变化的原因。还认为“气”的本体不 生不灭,只是能变化成各种“客形”。程颐则认为“气” 有生灭,“凡物之散,其气遂尽,无复归本原之理”。明清 之际的王夫之对“气本体论”学说进一步概括:虚空皆 气,气聚集则显,即是“有”;散则隐,即是“无”。认为构 成万物原始材料的“气”是不断变化更新的,但事物的发 展规律则是相对稳定的,事物因其变化而日新,又因其 有恒而连续。
类
中国古代逻辑术语,是关于定名、立辞、推理的基本 概念。《尚书》《周礼》《诗经》《左传》《国语》中最早出 现“类”字,但含义不一,有作为祭名出现的“类”,也有 作为一种道德品质———“善”出现的“类”。 春秋时期,随着人们认识客观事物水平的提高,对 周围事物开始有了朴素的分类,产生“族类”“物类”等 概念,有了“同类”“异类”的逻辑区分,并把“类推”作为 求知的重要思维方法。春秋末,邓析的“动之以其类”、 孔子的“有教无类”,反映了他们都已经注意到事物“以 类聚”“以群分”的普遍性,虽然还没有把“类”作为逻辑 的范畴加以肯定,但已从“类”的角度去自觉地认识事物 和比类推理。 墨子第一次系统地阐明了“类”的逻辑意义,明确地 把“类”与“故”联系起来,并提出了“知类”“察类”的思 想。《易传》认为事物之间有差异也有共性,提出“君子 以同而异”的思想和“类族辨物”的逻辑方法。孟子提出 “知类”的逻辑要求,指出“同类”即是有相似点,了解这 些“相似点”才能更好地“归类”,对“类”的本质有进一 步的认识。 后期墨家继承并发展了墨子关于“类”的思想概念, 将“类”概念作为墨辩逻辑体系中的一个最重要的逻辑 范畴,对“类”作了详细的分析,把“类名”作为“名”的一 种,明确了它的外延反映一类事物,认为“类名”所反映 的对象之间的“类同”是“有以同”,即部分属性相同;有 的事物不能成为“类”,是因为“不有同”,即没有相同 点,认为“立辞而不明其类,则必困矣”,并把“类”作为 推理的原则,认为推论必须限于同类事物,异类之间不 能比较,因为它们的度量标准不同。同时还认识到事物 多层次的“类”增加了类推的困难性。 公孙龙、惠施从相对、绝对的观点出发,否认“以类 为推”的逻辑思想,提出“白马非马”等命题。 荀子则认为“类”的本质在于“同理”,也把“类”作 为立辞和推理的逻辑依据,认为“察类”是一种基本的认 识方法。 《吕氏春秋》既注意到事物的某些属性相同而可以 归为“一类”,“同类”可以相推,也注意到“类同”的差异 性,认为同类事物并非都能类推。先秦诸子关于“类”的 理论,给后人的思维活动以直接的指导。 东汉王充认为“类推”的方法不仅圣人学者可以运 用,还可以成为百姓乃至妇孺的认知方法。 宋代程颐赋予“类推”以演绎的含义,将其作为一种 基本的思维方法;朱熹更是将“类推”与演绎推理和归纳 推理相结合,而且作为一种基本的治学求知的方法和教 育方法。 明清之际的王夫之提出“比类而观”的理论,主张通 过对各类事物的考察,分析事物之间异同的关系,逐步 把握各类事物的本质,形成正确的“类”的概念。 “类”的理论对于中国古代各门科学的发展产生了 深远影响,特别是反映了中国古代逻辑科学自萌芽至建 立的整个过程,对哲学和逻辑学均产生了一定的影响。
故
中国古代逻辑术语。墨家指事物的原因、条件或推 理论证的根据。墨子最先提出这一概念,强调“辩其故” “依类明故”。后期墨家对“故”的定义为:“故,所得而 后成也。”即凡事物必有其因而成其果,并把“故”分为 “大故”和“小故”两种。“小故”指必要条件,“大故”指 充足条件。“故”与墨家另两个逻辑概念“理”和“类”并 称墨辩“三物”。墨家认为,立论要有根据,在论证中要 把论题所以能够成立的根据阐述出来。孟子也强调“求 故”;荀子主张辩论中所提出的命题要有充分的根据,反 对名辩家为辩论而辩论。《吕氏春秋》认为任何事物之 所以是这样,必有其故,即理由或根据。
天
中国古代哲学观念范畴。“天”的字源,本意指人头 顶上的苍穹空间。中国哲学中的天,有三种含义:一是 指人头顶上苍茫无际的天空,即自然之天;二是指超自 然的至高无上的人格神,有意志,能创造万物,并主宰一 切,亦称为帝,即主宰之天;三是指宇宙最高准则和规 律,即义理之天。 殷周时期,“天”指上帝,即最高的人格神,它主宰人 间的一切。春秋时这种主宰之天的观念受到怀疑,“天” 的含义大多回归“自然之天”。老子认为天是自然的、无 意志的,“天地不仁”———没有主观意志,不会偏爱。孔 子所说的天,有时指主宰之天,有时指自然之天。墨子 提出“天志”,认为天能赏善罚恶。庄子明确区分天与 人,否定了人格化的天之存在。荀子更提出“明于天人 之分”,认为星辰运转、日月照耀,带来四时更替、阴阳变 化、风雨博施,反对“错人而思天”的消极态度,主张“制 天命而用之”的人定胜天的思想。西汉董仲舒将儒学宗 教化,再次把“天”作为最高的人格神,提出“天人感应” 和“君权神授”。东汉王充反对天人感应说,认为“天道 无为”,万物自生,天与地都是物质存在,回归自然之天。 唐代柳宗元《天对》、刘禹锡《天论》对天作了专门论述。 柳宗元批判了“天命”说,认为宣传有神论的“天”是不 合“圣人之道”的。刘禹锡提出“天”与“人”“交相胜”的 思想,指出“天之能,人固不能也;人之能,天亦有所不 能”,认识到人的社会特性和天之自然性特点的区分, “天之道在生植,其用在强弱;人之道在法制,其用在是 非”。北宋张载认为天即是气,天即太虚,太虚即气,既 有自然之天的含义,也有本体论本源论的观念。程颢提 出“天者理也”,认为天就是理,天、理、性、心一体,对 “天”的理解进入“义理之天”的层次。南宋陆九渊发展 程颐的观点,提出“宇宙便是吾心,吾心即是宇宙”,心便 是天。明王守仁也认为心就是天,心和天无所不包,心 即道,道即心,知心即知道、知天。明清之际王夫之、清 戴震等论天,基本延续了张载太虚即气的观点。
天命
中国古代哲学观念范畴。周朝时关于天命的观点, 主要是指上天的命令或任命,不同于后世指“命运”“定 数”等意义的天命。《诗经·大雅》:“上帝既命,侯于周 服;侯服于周,天命靡常。”这是天命思想发展的初级阶 段。孔子修正了周以来的天命观,把天命看作非人格 神、但不可抗拒的超自然力量,主张“畏天命”。孟子思 想中的天命,已经不再是周初的“天命”,而是具有人力 所不可改变的必然趋势的意义。孟子:“莫之为而为者, 天也;莫之致而至者,命也。”荀子的天命,也指命运、时 遇,“人之命在天,国之命在礼”。荀子还认为要“制天命 而用之”,君子重人为而轻天命,小人则轻人为而重天 命,在一定意义上反对了命定论。汉代董仲舒用“天人 感应”学说宣扬天命论,把物质的天人格化。唐代刘禹 锡分析批判宿命论,认为天地万物之间只有理、数——— 事物的规定性,势———事物的必然趋势。人们把一种人 力所不能及、不能把握的必然性,误当作天或命的支配; 当事物发展处于稳定的时候,人们容易看到其规定和必 然性,把握其规律;当事物急剧变化时,就不易掌握。但 这并非天命,而是理、数、势的作用。汉唐以后,天命问 题已不是哲学讨论的中心问题,但仍有一定影响。明 初,刘基反对天能降祸福于人的天命论,他在解释现实 社会中的祸福现象时,提出阴阳交错互胜思想,认为人 的祸福不过是遭遇到不同的阴阳交错、正邪际遇而产生 的“无方”与“无常”。
太极
中国古代关于宇宙生成的哲学概念。《易传·系辞 上》“是故易有太极,是生两仪”,认为“太极”是阴阳二 气未生之前的混沌状态,这种状态发生变化之后,演变 成天地两仪,再生化万物,将“太极”作为天地万物的本 原实体。 《庄子·大宗师》中在阐述“道”时说:“在太极之先 而不为高。”高诱在注释《淮南子》时认为,“太极”是天 地开始成形时的状态,是天地万物起源中最初的环节, 但在“道”之后,相当于老子“道生一,一生二,二生三” 中的“一”。“道”是先天的,超验的,是无形无名无质 的,而“太极”则初步具备了形质,所以能够产生天地,而 成为宇宙有形万物的“始”。“太极”连接着无形无名无 质的“道”与有形有名有质的万物,它一分为二之后,才 产生了天地(空间)和四时(时间),并且“二生三,三生 万物”,成为宇宙生成论模型的基点。“太极”也是春秋 以来人们阐述《周易》卦象时的原点:太极“生两仪,两 仪生四象,四象生八卦”。 魏晋南北朝及隋唐以后,儒家、道家、玄学家、佛教、 道教都对“太极”范畴有所丰富和发展。王弼在阐述《周 易·系辞》时,用数的概念来说明“太极”———认为周易 演绎天地有50 个数,但实际运用过程中只用了49 个 数,那一个不用的数就是“太极”;虽然不用,却能够起作 用。晋皇甫谧认为,天地未分之时,在虚无之中,在无中 生有的时候,那种刚刚具备了形质的状态就是“太极”。 唐佛教的宗密也认同“太极生两仪”的观点,但认为“太 易”在“太极”之先。因为“太极”与老子的“道”的关系, 道家和道教都特别注重“太极”。北宋著名的道学家、养 生家陈抟,创制“先天八卦图”和“太极图”;周敦颐发展 了道家“无为”的观念,认为“太极”即是“无极”,并完善 了陈抟的“太极图”,成为我们今天看到的黑白阴阳鱼形 图,并著有《太极图说》,“太极图”也成为道教的标志, 形成道教的太极说。宋代理学吸收《周易》和道教的太 极说,建构了以“太极”为最高宇宙本体的思想体系,认 为太极即道,太极即理,太极即心。南宋叶適否认有离 开具体事物而存在的“太极”,批评道学家“太极生万 物”的观点,坚持以物为本,认为在有形之“物”的前提 下,才能有无形的“太极”。
阴阳
中国古代哲学的一对概念。“阴阳”的本义指日照 的向背,后来指两种互相对立的“气”或状态。春秋以前 中国典籍中多有论述,老子提出“万物负阴而抱阳”,将 “阴阳”引入哲学之中,但并未展开论述。战国时期阴阳 概念则被进一步用来指世间两种最基本的矛盾势力或 属性:凡是动的、热的、在上的、向外的、明亮的、亢进的、 强壮的等为“阳”,而静的、寒的、在下的、向内的、晦暗 的、减退的、虚弱的等都为“阴”,“阴阳”的相互作用对 于万物的产生和发展变化具有重要意义。《易传》对“阴 阳”概念作了重要发展,认为“阴阳”的相互交替作用是 宇宙的根本规律,并用“阴阳”来形容社会现象及关系, 引申为上下、君民、君子小人、夫妻等等。以邹衍为代表 的阴阳家则更是用“阴阳”解释一切,将“阴阳”概念普 遍化、绝对化乃至神秘化。《黄帝内经》用“阴阳”观念 来探索各种疾病的根源,《黄帝内经·素问·阴阳应象 大论》认为“阴阳”是宇宙间的一般规律,是一切事物的 纲纪,万物变化的起源,生长毁灭的根本,而道存其中; 在宇宙观中,清阳之气聚于上,而成为天,浊阴之气积于 下,而成为地;阴是比较静止的,阳是比较躁动的;阳主 生成,阴主成长;阳主肃杀,阴主收藏;阳能化生力量,阴 能构成形体;还以“阴阳”来区分人体五脏六腑的特性, 作为治病的依据,凡医治疾病,必须用“阴阳”观念求得 病情变化的根本。这种身体健康疾病的“阴阳”观念,成 为后世中医药理论的根基。战国以后,从两汉到宋明 清,中国不同历史时期的思想家们虽然表述不同,侧重 点不同,但都认同“阴阳”观念,万物为“阴阳”所生,不 但肯定了“阴阳”的对立统一,同时还认为“阴阳”能够 互相转化,阳极则阴生,阴极则阳动。经过历代思想家 们的阐述和传承,“阴阳”观念渗透在中国传统文化的各 个方面,对中华民族的世界观和方法论都产生了重大 影响。
五行
中国古代哲学概念。“五行”的本义是指金、木、水、 火、土五种物质。在甲骨文、金文中已经出现。《尚书· 大传》中说:“水火者,百姓之所饮食也;金木者,百姓之 所兴作也;土者,万物之所资生也,是为人用。五行即五 材也。”说的是这五种物质对人的用途。“水曰润下,火 曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土曰稼穑。润下作咸,炎 上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。” 《国语·郑语》中说:“故先王以土与金、木、水、火 杂,以成百物。”在中国哲学史上第一次把“五行”作为创 造万物的元素,用理性思维的方式,说明物与“五行”的 内在关系,从而成为抽象的哲学命题,中国哲学开始走 进对物质世界构成的探索中。 “五行”真正作为一种学说,是战国末期阴阳家邹衍 创立。邹衍根据这五种元素各自的特性,进行了集大成 的阐释和演绎,发展出“五行”“相生相克”说:木生火, 火生土,土生金,金生水,水生木;反之,金克木,木克土, 土克水,水克火,火克金。并赋予这五种元素以“阴阳” 特性,形成完备的“阴阳五行”学说。这五种常见的与人 类生活密切相关的元素,有金属和非金属,有固态的金 木土、液态的水和非固态非液态的火,有生物和非生物, 却各有特性。因此,世界万物都可以归类到“五行”中, 赋予万物以“五行”中某一元素的特质及阴阳属性,而 “相生相克”则代表了万物之间互相作用的关系。如此, 就以“阴阳五行”统摄了整个物质世界。邹衍还将“五 行”学说发展成“五德始终”说,即金木水火土五种元素 不仅代表五种物质或特性,还构成五种德行,将“五行” 赋予道德伦理特性,如周属火德,秦属水德,水克火,秦 将灭周自代,秦王大加赞赏。 成书于战国时期的《黄帝内经》不仅用“五行”解释 事物之间的普遍联系,而且以此揭示事物之间的结构关 系,将“五行”引入中医药理论和实践中,认为“五行生 克”能保持人生命状态的整体平衡,与“阴阳”观念相结 合,成为中医诊断治疗的理论基础。西汉董仲舒将“五 行”纳入他的“天人感应”的神学中,认为天有五行,映射 到人类社会,则是孝子忠臣之行,把“五行生克”这种被 固化的普遍法则进一步演化,被谶纬神学所用,后来还 被广泛应用到了命理、相学、预测领域。
### bis hier hin übersetzt von Ma Yawen
Teil 3 Ina Sophia Liu
###ab hier rohübersetzt von Ina Sophia Liu
八卦
古称“经卦”,《周易》中具有象征意义的八种基本 图形。“八卦”是由原始社会人们的卜筮活动演化而来, 是对人们利用龟甲兽骨卜筮时出现的表示吉凶“象兆” 的表征的记录、整理和条理化而形成的。一般认为,形 成八卦并构成《周易》一书,大约在殷周之际。 八卦在《易经》中分别象征天、地、雷、风、水、火、山、 泽等八种自然之物,其中“乾”“坤”两卦被认为是自然 界和人类社会一切现象的最初根源。《易经》中的六十 四卦乃由此八卦两两重合而组成,称为别卦。八卦的基 本构成为“爻”。爻分两类。一为阳爻,用“—”表示;一 为阴爻,用“--”表示。每个图形均由分别代表阳(—) 与阴(--)的爻画组成。每卦由三个爻重叠在一起组 成。分别是乾卦( )、坤卦( )、震卦( )、巽卦( )、 坎卦( )、离卦( )、艮卦( )、兑卦( )。 在《周易》中,阳爻和阴爻的基本含义分别代表阳刚 和阴柔这两种性质。以此为基础推衍,八卦亦分别代表 一些不同的性质,如乾代表刚健,坤代表柔顺,震代表振 动,巽代表进入,坎代表遭陷,离代表附丽,艮代表禁止, 兑代表近悦等。根据这些不同的性质,八卦又可以分别 象征一些不同的事物,称为八卦的卦象。其中最基本的 八种卦象是:乾象天,坤象地,震象雷,巽象风,坎象水, 离象火,艮象山,兑象泽。除此以外,八卦的卦象还有乾 为马,坤为牛,震为龙,巽为鸡,坎为豕,离为雉,艮为狗, 兑为羊等。以此使《周易》具有模拟自然界与人类社会 各种变化的功能。旧说八卦为传说时代伏羲所创(《易 传·系辞》)。今学者据甲骨文资料确认商代后期已有 别卦符号存在,故八卦起源当甚早,或为史前原始宗教 占术发展之结果。八卦的形成表明,古代在宗教神学世 界观的统治下,唯物主义世界观开始萌芽。
乾坤'
《周易》之八卦及六十四卦的两个卦名。在八经卦 和六十四别卦中皆居首要地位。在八经卦中,乾由三阳 爻(—)组成,卦象为;坤由三阴爻(--)组成,卦象为 。在六十四别卦中,乾卦由六阳爻组成,卦象为棤;坤 卦由六阴爻组成,卦象为棥。乾坤两卦象征着宇宙间两 类互相对立的事物或属性。《易·说卦》言:“乾为天、为 圜、为君、为父、为玉、为金…… 坤为地、为母、为布、为 釜……”《易·系辞下》谓:“乾,阳物也;坤,阴物也。” 《易纬·乾凿度》说:“昔者圣人因阴阳定消息,立乾坤以 统天地也。”此两卦具有相反的属性,《易·杂卦》:“乾 刚坤柔。”《说卦》:“乾,健也。坤,顺也。”《系辞上》:“乾 道成男,坤道成女;乾知大始,坤作成物;乾以易知,坤以 简能。”乾坤这两种对立的性质被看作是万物产生的根 源,《易·乾彖》:“大哉乾元,万物资始,乃统天。”《易· 坤彖》:“至哉坤元,万物资生,乃顺承天。”《易·序卦》: “有天地,然后万物生焉。”《系辞》认为乾坤的对立统一 是《易》的门户、内蕴和基石,《系辞下》云:“乾坤,其 《易》之门邪!”《系辞上》云:“乾坤,其《易》之缊邪!乾 坤成列,而《易》立乎其中矣。乾坤毁,则无以见《易》; 《易》不可见,则乾坤或几乎息矣。”乾坤二卦代表天地、 阴阳、刚柔的相反相成,推动着客观世界的运动变化,从 而生成万物。乾使万物发生,坤使万物成长。以此体察 天地间的一切事物,区别其异,综合其同,才能认识其 性质。
自然
先秦道家哲学观念,老子指万物非人为的本原状 态,也指事物在非人力干预中自身自由发展变化的进 程。老子首先提出“自然”的概念,来解释“道”和“德”, 并以此作为人们的活动准则。老子说,“人法地,地法 天,天法道,道法自然”,意为道生万物及天地人的活动 过程都是“自然”的、“无为”的。庄子继承老子的天道 自然思想,主张人应该无条件地与自然融合为一,才能 达到“至人”与“至乐”的境界。在中国古代哲学中,“自 然”可以指无目的、无为无造。如《韩非子·大体》中说 “守成理,因自然”;王弼《老子注》中说:“天地任自然, 无为无造,万物自相治理,故不仁也。”三国魏嵇康还认 为“自然”即人的自然本性和自然情感。宋程颐说,“一 阴一阳谓之道,自然之道”,认为“自然”即是“道”。
道法自然
先秦道家基本思想观念,出自老子《道德经·二十 五章》:“人法地,地法天,天法道,道法自然。”老子认为, 宇宙间最根本的法则是自然,这种法则任由世界上的所 有事物自生自灭,而不是人为外力干预,因此,不应该强 行改造自然、改造社会。在老子看来,“道”所反映出来 的规律是“自然而然”的,老子将天、地、人乃至整个宇宙 的生命规律概括、阐述出来,用以揭示整个宇宙的特性, 并囊括天地间所有事物的属性,及宇宙天地间万事万物 均效法或遵循“道”的“自然而然”的规律。 这与儒家人为设置和建立各种礼制道德,强行改变 人的自然本性的观念相对。受老子思想的影响,魏晋时 期的何晏、王弼等人将“道法自然”引入儒学,宣称儒家 提倡的礼法名教也是出于自然,二者的关系是本末而非 对立。嵇康等人则认为礼法名教是与自然相对立的,以 “道法自然”反对儒家的礼法名教,提倡“越名教而任自 然”,认为儒家的经典都是抑制自然人性的,礼法名教是 违背自然的;阮籍则明确宣称儒家的礼法名教会残害天 下,认为只有“道法自然”的社会才是“至德”之世。“道 法自然”成为中国最基本的哲学思想和文化观念。
体用
中国古代哲学的一对观念范畴。“体”指本体、本 质、形体;“用”指作用、功用、现象。 在不同时期的思想家那里,“体用”的含义不同。在 老子那里,“体”是“有”的体现,“用”则归属于“无”。王 弼《老子注·三十八章》:“虽贵以无为用,不能舍无以为 体”,认同老子的“无之以为用”,同时又以“无”为世界 本体。《易传》把“体”看作实际的存在,而把“用”当作 内在的潜能。《荀子·富国》:“万物同宇而异体,无宜而 有用为人。”“体”指形质、实体;“用”指功能、作用。 “体”“用”二词的意义,到唐代才明确起来。唐代 的经学家给予“体”“用”二词以明晰的解释。唐崔憬 《周易探元》:“凡天地万物,皆有形质。就形质之中,有 体有用。体者,即形质也;用者,即形质上之妙用也。”认 为天地是“体”,产生万物的功能是“用”;动物的形躯是 “体”,灵识是“用”。崔憬关于体用的学说具有鲜明的 唯物主义色彩。 在宋代哲学中,“体用”成为常用的范畴。崔憬所谓 “体用”的意义是具体的。宋代哲学中所谓“体用”的意 义却比较抽象化了。在以张载为代表的宋代哲学中,所 谓“体”指永恒的、根本的、深微的根源,所谓“用”指流 动的、从属的、外发的表现;“体”是永恒的基础,“用”是 外在的表现。程颐提出“体用一源”的学说,所谓“体” 就是“微”,所谓“用”就是“显”。而“微”就是理,“显” 就是象,他认为理乃是深微的基础,“一源”即是“一 本”,“体用一源”就是说“体用”是相互统一的,并非彼 此分离的两个根本。 明清之际王夫之以真实存在的“实有”为“体”,“实 有”的功能作用为“用”,重返唐崔憬的唯物思想。近代 张之洞主张“中学为体,西学为用”,即以儒学为中国核 心价值观,以西方的科学技术为实际运用,做到体用 结合。
知行
中国古代哲学的一对观念范畴。“知”为认识、知 识、道德意识,“行”指行为、行动、践行。在中国哲学史 上,知行关系问题主要涉及道德认识与道德实践,同时 也具有一般认识论的意义。 自古至今,中国思想家们对知行关系所涉及认识的 来源,求知的途径、方法,以及验证知识的标准等问题的 探讨,从未间断。知与行并提始见于《左传》和《尚书》。 《左传·昭公十年》:“非知之实难,将在行之。”《尚书· 说命中》:“非知之艰,行之惟艰。”说的都是“知易行难”。 先秦诸子中,孔子认为有“生而知之者”“学而知之者”和 “困而学之者”,他既重见闻,又重思索,并主张知行结合、 学以致用、言行一致;墨子把认识的来源归结为“闻之见 之”,主张“口言之,身必行之”;孟子主张人有“良知”“良 能”,认为人的道德认识是先天的;老子持“不行而知”的 观点,从“无为”出发,主张“不出户,知天下”;庄子提出 “大知”“小知”以及“有真人而后有真知”“知与恬交相 养”;荀子明确提出:“不闻不若闻之,闻之不若见之,见之 不若知之,知之不若行之。”强调“见闻”(感觉)是“知”的 来源,是“知”的初级层次,“行”是“知”的必然结果,达到 了先秦哲学对知行关系认识的最高成就。 两汉时,知行关系的讨论以董仲舒和王充为代表, 前者主张人“不学而自知”,后者认为“学之乃知,不问不 识”。隋唐时,佛教哲学以其特有的方式讨论了知行问 题,有重知轻行、知行并重、知行合一等不同主张。宋元 明清时期,知行成为思想界争论的一个重点问题。程朱 学派主张知先行后,强调知的作用;王阳明提出知行合 一,否定了知与行的界限;王夫之认为行先知后,行可兼 知,主张行优于知、行高于知。 五四运动以后,马克思主义传入中国,中国现当代 哲学家在马克思辩证唯物主义基础上,对传统哲学的知 行观进行了科学的总结,认为“知”就是一种探索和学 习,探索世界未知事物的本质;“行”就是实践,就是将知 的积累应用到现实世界的改造中,并在“行”的过程中进 一步检验“知”的真理性。
心性
中国古代哲学的一对概念,指“心”与“性”及其关 系。战国时孟子最早注重“心”的作用。《孟子·告子 上》说:“心之官则思,思则得之,不思则不得也。”认为 “心”是主思维的器官,“心”的功能是思考。孟子的这 个论断影响深远,至今在中国的语言交流中依然普遍使 用“心想”一词。孟子一方面认为“心”是思维器官,同 时又认为“心”有先验的道德本性,所以又提出“尽心知 性”说,认为“性”在于“心”,为人之性的仁义礼智四端, 都蕴藏在人的心中,“君子所性,仁义礼智,根于心”,尽 心则能知性。荀子强调“心”的作用,认为心可以改变本 性,人的本性所表现的喜怒哀乐之情,由“心”所控制, “心”的思维活动称作“伪”,即人心所为,所以人性的改 变决定于“心”动,亦即思想观念的影响。其后佛教各宗 盛谈心性,禅宗认为心即是性,提倡明心见性,顿悟成 佛。宋明理学特别注重“心性”,张载提出“合性与知觉, 有心之名”,认为“性”是根本的,有“性”才有知觉,而成 为“心”,“心”是包含着“性”及由知觉而起的情;程颐认 为“心”是蕴藏着“性”的有形之物,“性”动则为情;朱熹 认为,“心”未动时是“性”,已动则为情,“心”统摄了“性 情”;陆九渊、王阳明则主张“心即性”“性即理”,认为 “心”“性”没有区别。明末清初的王夫之和后来的戴震 虽然用“气”来解释“心性”的关系,但认为“心性”都是 自然的属性。
性善性恶
即性善论与性恶论,中国古代关于人性本质的两个 对立的观念。性善论由战国时的孟子首先提出,他认为 人性就是不同于其他动物的本质属性,具有“恻隐”“羞 恶”“辞让”和“是非”四种道德心理特征,也是“仁、义、 礼、智”四德的根基。孟子主张人性平等,认为无论是圣 人君子还是普通人,生来就具有这四种道德天性,只是 由于后天环境的影响和主观不努力,从而失去了这四种 道德天性,而表现出各种不同的“恶”。后世儒家除荀子 外,对人性的本质属性虽然各有发展,但大多肯定人性 中具有为善的心理基础,把“善”当作人性的根本,这也 成为中国古代人性论的基本倾向。 性恶论是荀子的主张,即人性本恶。与孟子相反, 荀子认为,所谓的“恶”来自于人的感性欲望,这些欲望 都是与生俱来的,是人的自然本性;而所谓的“善”,恰恰 是人后天接受教化的结果,属于后天“人为”的。即 “恶”是人性之本,“善”是人性之伪。荀子否定“善”的 先验性,荀子以为,人的自然属性不善,且有倾恶的可 能,把这种自然属性看作是后天“恶”的根源,据此论证 礼仪的起源和礼法兼治的必要性与合理性,同时又为道 德教化和道德修养提供了理论依据。 战国时的告子提出“人性无善无不善”,从“生之谓 性”立论,认为人的自然属性不具有道德善恶的意义,善 恶是后天习俗和教育形成的,否定了善恶天赋的道德先 验论。
性命
一般词义,原指生物的生命,在中国古代哲学中为 一对观念范畴。“性”指万物的天赋和禀受;“命”指“命 运”或“命理”;“性命”则指“性”与“命”及其关系。 《易·乾》提到:“乾道变化,各正性命。”认为自然界的 变化具有必然性和个别性的特点。孔颖达解释为:“性 者,天生之质,若刚柔迟速之别;命者,人所禀受,若贵贱 天寿之属也。” 孟子最早探讨“性”与“命”的关系:“存其心,养其 性,所以事天也。夭寿不贰,修身以俟之,所以立命也。” 认为命由天定,而性则是天道在人或物身上的具体体 现,进而认为感性和声色不是人类的本质,理性和仁义 才是人的“性”,仁、义、礼、智,去追求就能得到,舍弃就 会失去,并鼓励人们去追求这种合乎天道的“性”,以此 决定自己的“命”。孟子的“性命”观具有积极进取的 精神。 东汉王充认为“性”指人性,“命”指命运,反对“性 的善恶能决定命的祸福吉凶”的观念,认为“性”是最初 秉受的自然之气,“命”是自然之气转化的“生”。荀悦 则认为,人生下来就自存有“性”和“命”,命运好就顺其 自然本性发展,命运不好就谨慎自守。到了宋代张载, “性命”被提升到“天理”的高度,认为“命”只是“气”发 展的自然规律,与“性”相通,“性”是基于形体的特性, 也即事物的自然特性,而“命”则是自然而不能改变的一 般规律,即“天理”。程颐再次将“性命”带回到传统观 点,认为在天为“命”,在人为“性”。明清之际的王夫之 强调人与动物的不同:动物初生的“命”决定了一生,而 人性每天都在生成发展,突出了人的“性命”的发展观。
有无
中国古代哲学的一对概念范畴。“有”指事物的存 在,有“有形、有名、实有”等义;“无”指事物的不存在, 有“无形、无名、虚无”等义。老子最早提出这对哲学概 念,认为“天下万物生于有,有生于无”,“无,名天地之 始;有,名万物之母”,认为“无”比“有”更根本。老子还 论述了“有”“无”的辩证关系,比如用泥土制作成一个 器皿,正因为中间是空的(无)才有器皿的用途,因此, “有无相生”,互相关联,“有之以为利,无之以为用”。 庄子继承老子的思想,认为“无”并非完全不存在,而是 万物的根本或本原,“万物出乎无有,有不能以有为有, 必出乎无有”。以无为万物的本原,类似于当代宇宙大 爆炸理论的那个无限小的“奇点”。庄子既注重“有” “无”的统一性,又注重“有”“无”的相对性,认为“有”和 “无”无法分清,存在和非存在之间的界限无法区分。后 期墨家主张根据具体事物来分析“有”“无”的关系,魏 晋时期“有”与“无”的关系问题成为哲学争论的热点, 出现了王弼的“贵无论”和裴! 的“崇有论”,以及郭象 的“独化论”。王弼提出“以无为本”,认为天地万物得 以存在,是由于以无为本,万物要保全自身,就必须保持 其本体的“无”,不能舍“无”以为体;裴! 反对“贵无 论”,认为不能从虚无中去寻找事物产生的本原,产生 “有”的都是“有”;郭象的“独化论”既反对“无中生有”, 又反对“有”产生“有”,认为“有”是自生的。东晋时僧 肇提出“非有非无”说,认为万物虽不真实,但并非不存 在,而是“有”非实有,“无”非实无,万物既是“有”也是 “无”,强调“有”与“无”的统一,对后世产生了一定影 响。宋代以降,张载、王夫之等人从朴素唯物主义观点 出发,以气的聚散、显隐说明万物的生灭,反对老庄的 “有生于无”之说,认为“无”是相对于“有”而提出的,没 有“有”也就无所谓“无”,而“无”也必有待于“有”,主张 “有”“无”统一于“气”,没有孤立独存的“无”。
###bis hier hin rohübersetzt von Ina Sophia Liu
Teil 4 Luise Renner
###ab hier rohübersetzt von Luise Renner###
名实
中国古代哲学的一对认识论范畴。“名”指名称、概 念,“实”指客观实在、具体事物。春秋末期到战国,社会 经济、政治、文化急速发展变化,各种不同的思潮、学派 产生,百家争鸣,出现了名实之争,名实关系随之发展成 为认识论的问题。 孔子针对这种情况首先提出了“正名”的主张。所 谓正名,就是辩正名称、名分。孔子以周礼为尺度,以理 想的“名”去匡正现实,要求人们克己复礼,以“礼”相 待。孔子的正名思想包含了唯心主义名实观的萌芽,具 有一定的认识论和逻辑学意义。 和孔子相反,墨子的名实观是唯物的。他主张“取 实予名”,认为名是由实来决定的。他提出“非以其名 也,以其取也”的命题,认为仅仅知道名称,还不能算是 有知识,重要的在于认出名所指的实来。后期墨家进一 步指出“以名举实”,认为名是对客观事物的概括。荀子 继承和发展墨家的唯物主义名实观,主张“制名以指 实”,名是实的反映,“名闻而实喻,名之用也”。名的作 用,就在于听到名称,就可以使人们了解它所代表的实 际事物。 秦汉以后,名实关系仍然是哲学论争的重要问题之 一。董仲舒和东汉的徐幹提出了不同的名实观,董仲舒 一方面提出“名生于真”“名者所以别物也”,另一方面 又把名说成是圣人体察“天意”的产物,提出一切名都要 服从天意的唯心主义的名实观。而徐幹则明确指出: “名者,所以名实也,实立而名从之,非名立而实从之 也。”秦汉以后的名实关系之争,推动了中国认识论和逻 辑思维的发展,在中国哲学史上占有重要地位。
名实 míngshí - Konzept der Beziehung zwischen Bezeichnung und Realität
Ist eine alte chinesische, philosophische Kategorie der Epistemologie. "名 míng" verweist auf eine Bezeichnung eines Gegenstandes und groben Gedankens. "实 shí" beschreibt sachlich ein wahres, konkretes Objekt. Vom Ende der Frühlings- und Herbstannalen bis zur Zeit der Streitenden Reiche entwickelten sich die Sozialwirtschaft, Politik und Kultur rasant weiter. Es entstanden viele verschiedene Gedankenströmungen sowie Philosophieschulen, weshalb die 100 Schulen miteinander wetteiferten und die Debatte über míngshí aufkam. Dabei entwickelte sich die Beziehung zwischen Bezeichnung und Realität zu einem Thema der Epistemologie. Konfuzius schlug daraufhin zunächst "正名 zhèngmíng (Richtigstellung der Bezeichnungen)" vor. Diese sogenannten zhèngmíng sollten die Bezeichnungen von Gegenständen sowie Status festlegen und richtigstellen. Konfuzius nutzte die Riten der Zhou als Maßstab, indem er das Ideal des "míng" auf Realität korrigierte und die Menschen aufforderte, sich in Zurückhaltung zu üben, zu den Riten zurückzukehren und einander mit "礼 lǐ (Ritual)" zu behandeln. Der Kern Konfuzius zhèngmíng Idee war, míngshí aus der Sicht des philosophischen Idealismus zu betrachten, weshalb diese eine epistemologische und logische Bedeutung innehatte. Im Gegensatz zur Konfuzius Auffassung, betrachtete Mozi míngshí in einem materialistischen Sinn und befürwortete "取实予名 qǔshí yúmíng (Namensgebung eines Gegenstandes nach realen Gegebenheiten)", wobei die Begriffsbezeichnung durch shí festgelegt wurde. Er schlug die Theorie "非以其名也,以其取也 fēiyǐqímíngyě yǐqíqǔyě (der Name entspricht der Realität)" vor und argumentierte, dass allein die Kenntnis der Bezeichnungen nicht als Wissen deklariert werden kann, sondern es viel wichtiger ist, das shí der Namensgebung nachvollziehen zu können. Später wurde im Mohismus weiter "以名举实 yǐmíng jǔshí (mit der Bezeichnung die Essenz der Realität wiedergeben)" angebracht und argumentiert, dass míng Verallgemeinerungen sachlicher Gegenstände sind. Xunzi übernahm und entwickelte diese materialistische Sicht auf míngshí weiter und vertrat "制名以指实 zhìmíng yǐzhǐshí (der entwickelte Name muss der Realität entsprechen)", indem er míngshí als "名闻而实喻,名之用也 míngwén ér shíyù míngzhī yòngyě (den Namen zu hören und die Realität zu erfassen, das ist der Nutzen der Begriffsbezeichnung)" wiedergab. Míng fungiert repräsentativ als Verständnis realer Gegenstände, wenn Menschen eine bestimmte Bezeichnung hören. Nach der Qin- und Han-Dynastie galt das míngshí Konzept noch im philosophischen Diskurs als ein wichtiges Thema. Dong Zhongsu und Xu Gan aus der späteren Han-Zeit vertraten unterschiedliche Ansichten von míngshí. Einerseits schlug Dong Zhongsu "名生于真 míng shēngyú zhēn (Begriffsbezeichnung entspringt dem Realen)" und "名者所以别物也 míngzhě suǒyǐ bié wùyě (Begriffe unterscheiden Gegenstände)" vor, andererseits interpretierte er míng als Produkt heiliger „Schicksäle“ und führte an, dass jedes míng dem göttlichen Willen der idealistischen, philosophischen Ansichten des míngshí untergeordnet ist. Xu Gan wies darüber hinaus deutlich darauf hin, dass: "名者,所以名实也,实立而名从之,非名立而实从之也 (dt. Übersetzung folgt noch)". Die Debatte über die Beziehung zwischen Bezeichnung und Realität nach der Qin- und Han-Dynastie war ein Antrieb für Chinas Entwicklung im Bereich der Epistemologie und logischem Denken, welche in der Geschichte der Philosophie in China eine wichtige Stellung einnimmt.
形神
中国古代哲学的一对观念范畴。“形”指形体、肉 体,“神”指精神、灵魂。作为哲学范畴的“形神”关系, 最早可追溯到《管子·内业》篇,管子认为,人的产生是 因为天给予了“精”(神),地给予了“形”,认为“精”是构 成万物之“气”的精微部分,把精神归结为一种特殊的物 质,导致形神二元论。庄子提出“精神生于道,形本生于 精,万物以形相生”,认为道是世界的本源,精神由道产 生,形体由精神产生,精神比形体更根本。成玄英解释 庄子的“形神论”时认为,无形之“道”能生有形之物,在 “道”和“有物”之间,还有一个“精神”,“形神”既可分 离,也能够合一。从此,“形神”及其关系就成为了一个 哲学命题。 后期墨家认为人的生命现象是形体与知觉结合的 产物,具有朴素的唯物主义思想成分。荀子在《荀子· 天论》中提出“形具而神生”的唯物主义命题,肯定了精 神对形体的依赖关系;同时又认为生命死亡,形体腐烂, 形体中的“神”会以“气”的形式离开形体而游荡,陷入 了“神不灭”论。《黄帝内经》认为“心伤则神去,神去则 死矣”“故能形与神俱,而尽终其天年”。《淮南子》以为 精神比形体更重要,主张“以神制形”“神贵于形”,却又 认为“形有灭而神未尝化”,精神可以脱离肉体而长存, 也是“神不灭”论。 东汉桓谭以烛火比喻形神进行论证,得出人死如灯 灭、火烛俱尽的唯物主义结论。继桓谭之后,王充吸收 了当时天文学、医学等自然科学成果,提出“形须气而 成,气须形而知,天下无独燃之火,世间安得有无体独知 之精”的观点,并进一步指出,精气就是血脉,人死血脉 竭,竭而精气灭,灭而形体朽,朽而成灰土,神就不存在 了,比《黄帝内经》的形神论更为深刻。 魏晋南北朝时期,佛教所宣扬的“神不灭”和“因果 报应”思想与中国传统的有鬼论相结合,是这一时期唯 心主义形神观点的主要表现形式。 南朝何承天也用“薪火之喻”,坚持形死神灭。南朝 范缜著《神灭论》,抛弃了精气说,提出了“形质神用”的 观点,认为形是物质实体,神是形体的一种功能或作用, 神即形,形即神,所以形存则神存,形谢则神灭。 范缜以后,关于形神问题虽仍有讨论,但在理论上 没有多大提升。宋代周敦颐以为先有形而后有神,明代 学者何塘提出了明确的形神二元论,认为形神是相互独 立的,来自宇宙的阴阳二气。明代唯物主义者王廷相认 为神是形气的妙用,神必须依赖形气而存在,没有形气 则神灭,重新肯定了关于形神问题的唯物主义观点。
形神 - Körper und Seele
Ist eine Kategorie eines alt chinesischen, philosophischen Konzepts. "形 xíng" bezieht sich auf die Form und physischen Körper. "神 shén" steht für Geist und Seele. Die Beziehung zwiwschen xíngshén als philosophische Kategorie lässt sich auf das frühe Kapitel "管子·内业 (dt. Übersetzung folgt noch)" zurückführen. Guanzi war der Ansicht, dass der Ursprung der Menschen im Himmel gegebenen "精 jīng (Gott)" und dem im Erde gegebenem "xíng" liegt. Er behauptete, dass das "jīng" einen großen Teil der Bildung des "气 qì" aller Lebewesen ausmachte und nutzte den Begriff xíngshén, um damit eine besondere Art der Materie zusammenzufassen, was schlussendlich zum Dualismus der Bedeutung von xíngshén führte. Zhuangzi brachte an, dass "精神生于道,形本生于 精,万物以形相生 (xíngshén dem Dao und ... entstammt, dt. Übersetzung folgt noch) im Glauben, dass das Dao der Ursprung der Welt ist und somit die Seele als auch der Körper aus dem Dao entstanden sind, wobei die Seele fundamentalter als der Körper sei. Als Cheng Xuanying Zhuangzis "Theorie von Körper und Seele" erklärte, argumentierte er, dass das formlose Dao in substanziellen Gegenständen hausen kann. Es existiere zwischen dem "Dao" und dem "substanziellen Gegenstand" auch "xíngshén", welche sowohl getrennt als auch vereint auftreten können. Von diesem Moment an wurde "xíngshén" und seine Relation zu einem philosophischen Streitpunkt. Im späten Mohismus wurde angenommen, dass das menschliche Leben das Produkt auch Körper und Perzeption sei, die mit Elementen materialistischer Gedanken durchzogen waren.
始终
中国古代哲学观念的一对基本范畴,指宇宙的始 终。老子说:“天下有始,以为天下母。”认为宇宙有始, 这就是“道”,是一切的根本。庄子则认为“无古无今, 无始无终”,宇宙是没有始终的,因为“穷则反,终则 始”,只有变化。北宋邵雍则持天地有始有终说,认为 既然有消长变化,就会有始终。程颢的观点和庄子相 近,认为天地既无始,亦无终。朱熹则提出“动静无端, 阴阳无始”。蔡沈认为天地的始终是相续不绝的,而整 个宇宙是无始无终的。明清之际的王夫之认为天地万 物是日新不已地变化的,具体的事物有始终,但宇宙是 无始无终的。
消长
中国古代哲学的一对观念范畴,“消”是减少、消失, “长”是增长、发展,“消长”,指事物发展变化的两种相 反的状态或趋势。春秋战国时期,“消长”由单一概念演 变为对偶范畴意义。《孟子·告子上》认为,如果得到一 定的培养,没有什么事物是不生长的;如果失去培养,没 有什么事物是不消亡的。孟子这里所说的“培养”“消 长”的对象是仁义道德,强调教育培养对道德品性养成 的重要性。庄子以“消长”来描述宇宙万物的生灭变化。 《易传》扩大了“消长”的内涵,将“消长”与君子和小人、 阴阳、刚柔、内外等一系列对立概念并列联系在一起,在 与这些概念、范畴的网状联结中,被定位为相对范畴。 此后,“消长”的意义逐渐划分为自然现象的消长与社会 现象的消长两条路径,“消长”规则更具普遍应用性,阴 阳、公私、理欲、轻重等作为“消长”的概念发挥作用。 在较长的时期内,阴阳消长的思维模式支配了消长 范畴的运用和功能的扩展,特别是在易学思维的发展过 程中,这种情况尤为突出。在消长范畴发展演变过程 中,宋明理学家具有重要地位,他们基于对易学研究的 深厚功底,使消长范畴超越阴阳的支配,而与义利、公 私、理欲相联系,用以解释义利、公私与理欲范畴之间的 关系,这样消长范畴便成为由义利、公利到理欲,与从理 欲反馈为义利、公利联系的载体和中介。
变化
中国古代哲学的一对范畴。最初,“变”与“化”并 未连用,含义不同,变是指改变,化指教化。变化两字连 用,较早见于《孙子兵法》:“兵无常势,水无常形,能因敌 变化而取胜者,谓之神。”但此时,变与化是在同一意义 上使用,并没有区别变、化的不同含义,因此,变化还是 一个概念,而非哲学范畴。战国时期,变化由概念转变 为哲学范畴。《管子》载:“静则不变,不变则无过。”这 是说事物处在相对静止稳定不变的状态,而变化则是自 然社会的普遍现象———这里的“变”就已经具有哲学意 义了。孟子论变化,以变为改变,“诸侯危社稷,则变 置”,以化为教化,“夫君子所过者化,所存者神”。庄子 提出物化概念:“不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周 与?周与胡蝶,则必有分矣。此之谓物化。”公孙龙作 《通变论》,可见“变”受到当时哲学家的重视。在《易 传》中,变化是指一事物产生了新的状况或转化为新事 物。北宋张载认为,“变”是顿然的改变,“化”是逐渐的 改变。然而,在道教中,变化是指能变化形体,使人变成 异人异物的幻想,又有所谓五遁之法,凡此纯属无稽 之谈。
三表
亦称“三表法”,“表”指的是标准、准则。“三表”是 指关于“立言”或判定言论是非的三条标准,春秋战国之 际墨子用语。《墨子·非命上》:“言必有三表。”三表 为:“有本之者,有原之者,有用之者。”即“上本之于古者 圣王之事”,以前人的历史经验为依据;“下原察百姓耳 目之实”,要以人们的直接经验为根据;“废以为刑政,观 其中国家百姓人民之利”,还要付诸政治实践,看其是否 符合国家、民众的利益。第一、二表着重间接经验,第三 表为直接效果。这个标准属于唯物论的经验论,表明墨 子的朴素唯物主义的经验论,是墨家逻辑学说的认识论 基础,是中国哲学史上第一次明确提出检验认识正确与 否的标准问题,但过分重视经验忽视理性思维,也带有 一定的局限性,不能作为科学判断是非真伪的标准,墨 子本人就运用这种“三表法”既论证了“命”的不存在, 又论证了“鬼”的存在。
虚实
中国古代哲学的一对重要概念。就其本义讲,“虚” 有空虚、虚伪等义,“实”有充实、实在等义。在哲学涵义 上,作为关系范畴言,“虚”指事物中微弱、无形、空虚的 一面;“实”指事物中强盛、有形、充实的一面。虚实之 说,源于老子哲学中的“有无”理论。老子认为,道是 “有”与“无”的统一,“无”是“有”的根本,“有”是“无” 的外化。“有无相生”“有之以为利,无之以为用”,恰如 房屋有空间才能居住,才成其为房子一样,“有”和“无” 是相互统一、不可分割的。后人将老子这一思想运用于 文艺批评,便产生了虚实论,主张虚实结合,以实显虚。 如唐代刘禹锡说“境生于象外”,司空图说“超以象外,得 其环中”,便是凭实求虚之论。清代诗人袁枚:“凡诗文 妙处,全在于空。譬如一室内,人之所游焉息焉者,皆空 处也。若窒而塞之,虽金玉满堂,而无安放此身处,又安 见富贵之乐耶?钟不空则哑矣,耳不空则聋矣。”这是将 老子论有无的例子应用于论诗文,说明诗文之妙在虚不 在实。又如评画,笪重光《画筌》:“虚实相生,无画处皆 成妙境”;戴熙《习苦斋画絮》:“画在有笔墨处,画之妙 在无笔墨处。”理论家们一致将语言文字、字面意象,或 线条色彩之类视为“实”的成分,而将诗画之意境、韵味 看作“虚”的成分。“实”若不能传达出“虚”,那就不是 好作品。虚实论引导人们重视物象以外的境界而不止 于形式技巧的表现,突出了古代艺术中虚空、空白的地 位,对于形成中国艺术贵含蓄、重意味的传统特色起了 很大的作用。
三教合一
“三教”,指的是儒、释、道三家,“三教合一”是指儒 教、佛教、道教三个教派的思想融合,其中有儒家立场 的、道家立场的和佛教立场的三种融合类型。对于此种 现象,学者多以三教合一统而论之。从三教并立到三教 合一,则有一个过程。元明间“三教合一”一词的出现可 以说明三教间关系已经具有内质的演变。 三教概念的发展,可以分几个阶段:第一阶段是魏 晋南北朝梁武帝时期,开始出现三教的连称,不过彼此 是独立的,相互间都有影响,儒、道、佛三者之所以相提 并论,则是偏重于它们社会功能的互补。第二阶段是唐 宋时期,是一个过渡的阶段,主要在于彼此内在意识上 的沟通融合,逐步变成你中有我,我中有你,但就其主流 而言,依然各树一帜。第三阶段是元明清时期,出现真 正宗教形态上的三教合一。第二阶段是在继续第一阶 段三教功能互补的基础上更添新内容,第三阶段是在前 两个阶段的基础上再演化出来三教合一的新成分,这也 反映了三教合流的趋势越来越明显。 佛教的传入和道教的形成是在两汉之间,虽然佛教 传入以后的中国宗教史是儒、道、佛三教的交融史,但三 教概念的出现并为社会所广泛接受,却是在魏晋南北朝 时率先由佛教表现出来的。金代王重阳创立全真道,以 道教清静无为为核心,吸收佛教禅宗和儒家理学的心 功、心性、性理学说,倡导“三教合一”为全真道的根本, “儒门释户道相通,三教从来一祖风”,力主融合三教的 精神。 在长期的历史过程中,儒家和佛教也同道教一样, 一直在不断吸收其他两家的思想精神,充实到自家的教 义思想中来。三教合一并非形式上的合一,而是通过融 合三教的思想精神,取长补短,以适应各阶层的需要。
天人感应
中国古代历史哲学关于天人关系的观点之一。谓 天与人相类通并相互影响。认为天是自然与人世至高 无上之主宰,有意志,有情感,能感知并干预人事,自然 灾害和祥瑞是天对人谴告和褒奖之表现;人亦能感知天 意,并能通过自己的行为影响天意、改变天意。“天人感 应”说产生于先秦,《左传·僖公五年》:“皇天无亲,惟 德是辅。”孟子则认为君子“尽其心者,知其性也”,如此 则可以“上下与天地同流”(《孟子· 尽心上》)。《礼 记·中庸》认为个人修养达到“至诚”境界者,能够“赞 天地之化育”“与天地参矣”。西汉董仲舒吸取阴阳五 行、五德终始等理论,将“天人感应”说系统化。“天人感 应”说是董仲舒神学哲学体系的基础。他认为君主若顺 应天意,实行德政,则能得到天以河图洛书、凤凰来仪等 祥瑞所显示的嘉奖。相反,如果“国家将有失道之败,而 天乃先出灾害以谴告之;不知自省,又出怪异以警惧之; 尚不知变,而伤败乃至”(《汉书·董仲舒》),最后改朝 换代,变易君主。东汉白虎观会议以“天人感应”说为主 要理论依据,讨论五经异同,并将其讨论成果《白虎通 义》作为钦定法典颁行全国,“天人感应”说盛行一时,成 为此时史学理论领域占主导地位的学说,并对后世史学 产生着深远的影响。后世不少政治家、史学家往往自觉 不自觉地以“天人感应”说作为自己观察、评论历史之理 论依据。其说是神意史观的理论基础,本质上是为神化 君权的,但在封建社会里,它客观上又起到一定的限制 君主的作用。
天理人欲
简称“理欲”。中国古代伦理学用语,宋代儒学的基 本概念。“天理”指纲常伦理;“人欲”指人们的生活欲 望。“天理”和“人欲”作为两个意义相对的伦理学范 畴,原出《礼记·乐记》:“人化物也者,灭天理而穷人欲 者也。”按照传统解释,意思是人被外物所化,故泯灭其 自然清静的天性,而恣纵其情欲。 到了宋代,由于受到佛道二教的严重挑战,儒学开 始调整,即从外转向内,转向被佛道二教尤其是禅宗独 占风光的心性世界,于是“天理人欲”之辩就成了儒学的 中心话题。程、朱等理学家理解“天理”为“仁、义、礼、 智”的封建纲常伦理,“人欲”为违背天理的意念和衣食 住行等日常生活欲望。他们强调“天理”与“人欲”的对 立,把封建秩序和伦理道德说成是不可侵犯的“天理”。 程颐提出寡妇贫穷也不能改嫁,“饿死事极小,失节事极 大”(《二程遗书》);朱熹认为“孔子所谓‘克己复 礼’……只是教人明天理,灭人欲”“学者须是革尽人欲, 复尽天理,方始为学”(《朱子语类》)。他们都是“存天 理,灭人欲”的积极鼓吹者。 这种以禁欲主义为中心的思潮在南宋就受到陈亮、 叶適等人的非议。明末李贽反对将天理与人欲割裂开 来,认为“穿衣吃饭,即是人伦物理”(《焚书》)。明清之 际的王夫之提出天理即在人欲之中,“终不离人而别有 天,终不离欲而别有理也”(《读四书大全说》)。清初戴 震解释天理为“自然之理”,认为天理离不开人情、人欲。 尽管如此,由于“存天理,灭人欲”的思想符合封建 统治者需要,因而它在后期封建社会的思想意识形态中 占有重要地位。
天人合一
中国哲学史上的重要命题,意指天与人、天道与人 道、自然与人为相通、相类和统一。“天人合一”是中国 古代思想家的基本信念,与之对立的“天人相分”“天人 不相预”一般为他们所反对。历代思想家们都力图探索 天人相通之处,以求天与人的协调及和谐一致。这也是 中国古代哲学的一个鲜明特色。 “天人合一”在不同的历史时期与不同思想家的认 识各有不同。《易经》中说“大人与天地合德”,把“天人 合一”当作人生理想的最高境界。老子:“人法地,地法 天,天法道,道法自然。”认为宇宙自然是大天地,人则是 一个小天地;人和自然在本质上是相通的,故一切人事 均应顺乎自然规律,达到人与自然和谐;“天人合一”就 是与先天本性相合,回归大道,返璞归真。 孟子认为人与天是相通的,人的善性是天赋的,认 识了自己的善性就能认识天道,但要通过尽心、养性等 途径,达到“上下与天地同流”。庄子认为天与人本来就 是合一的,只是因为人们主观的区分,制定了各种典章 制度、道德规范,使人丧失了原来的自然本性,变得与自 然不协调,才破坏了天与人的统一,主张顺应自然,消除 差别,达到天人合一。西汉董仲舒强调天与人以类相 合,明确提出“天人之际,合而为一”,继而提出“天人感 应”说,为君权神授提供理论依据。北宋张载认为人的 身体及本性都是源自天地,二程则认为天地人本来就是 一体,不必再讨论“合一”。明清之际的王夫之认为人心 即天,所有圣贤的思想学说都体现了“天人合一”。
中庸之道
中国古代哲学的方法论原则和道德实践原则。“中 庸”亦称“中和”“中道”。中,即不偏不倚,无过无不及。 庸,含有平常、常道、用等义。中庸之道即对待事物的不 偏不倚的行为原则。最早见于孔子的论说。《论语·雍 也》:“中庸之为德也,其至矣乎!”把“中庸”视为一种至 高的美德。孔子推崇中庸之道,提出“过犹不及”(《论 语·先进》),认为做过了头和没有达到同样不可取。孔 子之孙子思及其门人发展了孔子的思想,作《中庸》一 书,对中庸之道进行论说,要求人们遵循“和而不流”“中 立不倚”的处世原则,提倡“君子之中庸也,君子而时 中”。北宋程颢、程颐提出:“不偏之谓中,不易之谓庸。 中者,天下之正道;庸者,天下之定理。”(《河南程氏遗 书》)把“中庸”作为天下适用的普遍原则,并把“中庸” 视为天下最高的道德,对孔子的思想作了阐释。南宋朱 熹继承了儒家中庸之道的传统思想,提出:“盖凡物皆有 两端,如大小、厚薄之类,于善之中又执其两端而度量以 取中,然后用之。”认为“所谓中之道者……不偏不倚,无 过不及”(《答张敬夫》),强调把握最佳尺度。中庸之道 作为一种道德实践原则,要求人们按照儒家的道德规范 行事,有调和矛盾的消极作用,对人们的心理和性格产 生了巨大的负面影响,以至于成为反对社会变革、维护 旧秩序的工具。但作为一种哲学方法论,主张对待事物 要注意适度,注意把握对立面之间的平衡,也包含有合 理的、积极的因素。
天下为公
中国先哲关于未来社会的道德理想。语出《礼记· 礼运》:“大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦,故 人不独亲其亲,不独子其子;使老有所终,壮有所用,幼 有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养。”在这个社会 中,人人安居乐业,“是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作, 故外户而不闭。是谓大同”。“天下为公”不仅凝结着作 者对未来社会的理想设计和追求,而且在一定程度上反 映了劳动人民的美好愿望。此后,两千多年来,“天下为 公”作为“大同世界”的代名词,在中国历史上产生很大 影响,并为许多进步思想家所阐释。王符提出“天以民 为心”“为国者”应“以富民为本”。张载:“民吾同胞,物 吾与也。”是故“尊高年”“慈孤弱”(《正蒙· 乾称》)。 黄宗羲提出:“天下之治乱,不在一姓之兴亡,而在万民 之忧乐。”(《明夷待访录》) 到了近代中国,“天下为公”又被赋予了新的时代内 容,并成为思想家倡导革命的共同旗帜。洪秀全提出: “天下总一家,凡间皆兄弟。”(《原道觉世训》)“处处平 均,人人饱暖。”(《天朝田亩制度》)康有为作《礼运注》 《大同书》,提出“大同之道,至平也,至公也,至仁也” (《大同书》)。孙中山赋予“天下为公”以明确的“民生 主义”内容。 总之,“天下为公”作为美好的社会理想和道德理 想,曾激励了中国历史上无数志士仁人为之奋斗终生, 在中国历史上影响极为深远。
《周易》
亦称《易经》,又简称《易》,儒家重要经典之一。涉 及殷周时期的社会情况,其中反映了一些当时的社会政 治思想和道德思想,内容包括《经》和《传》两部分。 《经》是中国古代占筮之书,由六十四卦的卦象、卦名、卦 辞和爻辞组成。卦辞、爻辞是分别对卦象、爻象的解说。 《传》包括解释卦辞、爻辞的七种文辞共十篇,统称《十 翼》。在《周易》中,《易经》是有关占筮的,而《易传》是 有关哲学伦理学的,是研究殷周之际的道德观念和伦理 思想的重要资料。《周易》通过八卦形式(象征天、地、 雷、风、水、火、山、泽八种自然现象)推测自然和社会的 变化,认为阴阳两种势力的相互作用是产生万物的根 源,提出“刚柔相推,变在其中矣”等富有朴素辩证法思 想的观点。在探讨宇宙自然的同时,赋予自然以人的品 德色彩,给予外在自然的“天”以肯定性的价值和意义, 并类比于人事,使“天”具有道德意识和情感内容。《周 易》把人类历史与整个自然的历史相联系,予以系统化。 书中多次出现“德”字,清楚地包含了道德行为、道德品 质和道德评价的意义。此书具有丰富的朴素辩证法思 想,对中国哲学及史学思想的发展影响极大。因其辞义 晦涩,加之年代久远,后人多有发展。两汉时被谶纬化, 魏晋时被玄学化,宋明时被理学化,近代则又有人将其 混同于自然科学。《周易》在中国传统文化的发展行程 中占有重要的历史地位,3 000 余年来它对哲学、文学、 艺术、宗教、政治以及天文、历法、律吕、数学、医学等起 过相当大的影响和作用。近代以后《周易》被译成多种 外文,对世界文化的发展正在发挥着越来越大的影响。 今本《周易》主要有东汉郑玄注,三国魏王弼注,晋韩康 伯注,唐孔颖达《周易正义》,李鼎祚《周易集解》,南宋 朱熹《周易本义》以及近人闻一多《周易义证类纂》、于 省吾《周易新证》、高亨《周易古经今注》《周易大传今 注》等。
《周易参同契》
简称《参同契》。是东汉后期魏伯阳等人在炼丹术 方面的著作,历来认为,徐从事和淳于叔通也是这本书 的作者。此书是世界炼丹史上最古老的理论性著作,正 文有6 000 字左右,用《周易》中的卦和道家哲学作为炼 丹的理论基础。此书在理论上、实践上给中国炼丹术以 巨大影响,被称为“万古丹经王”﹔由于采用了韵文和许 多隐语,所以又是“词韵皆古,奥雅难通”的书。它在化 学史和医学史上有重大意义。古今中外对此书均很 重视。 《周易参同契》与阿拉伯和西欧炼金术著作多以手 稿形式留存不同,历代有很多注本、刻本行世。除托名 者外,现在传世的最早注本是五代后蜀炼丹家彭晓的 《周易参同契分章通真义》,重要的注本多出于宋、元,如 朱熹的《周易参同契考异》,俞琰的《周易参同契发挥》。 明清注本数量更多,《道藏》和《四库全书》都收有若干 种注本,现存注本总数约30 种。现代研究中对它的基 本内容的理解存在着分歧。中国炼丹术分为内丹术(呼 吸内功等)和外丹术(实验室药物反应化学)。近年研究 趋向于认为《周易参同契》中内、外丹术内容并存,其中 除了总结性的理论外,以外丹术为主,内丹术为辅。历 代内丹术家都从外丹术借用名词术语和理论,例如把 “铅汞龙虎”比喻为人体体液。
《道德经》
道家学派经典著作之一。成书时间大约在春秋战国 时期。又称《道德真经》《老子》《五千言》《老子五千文》 等,是中华传统文化的精品,也是中国古代道家文化的开 山之作。传说是春秋时期的老子所作,《道德经》分上、下 两篇,是中国历史上首部完整的哲学著作。原文上篇为 《德经》,下篇为《道经》,不分章,后改为《道经》在前,《德 经》在后,并分为81 章。《道德经》为韵文哲理诗体,其说 大体从天人合一的立场出发,穷究作为天地万物本源及 宇宙最高理则之“道”,以之为终极,而发明修身、治政、教 人等道。“人法地,地法天,天法道,道法自然”,阐明了 “道”是天地万物的根本,是世界的总体法则。 《道德经》有5 000 字左右,内容涵盖哲学、伦理学、 政治学、军事学等诸多学科。语言极为精辟,主要论述 “道”与“德”,主题思想为“道法自然”。讲究修辞,善用 对偶、排比、比喻等手法。
《庄子》
道家学派的经典著作之一。成书时间大约在春秋 战国时期。《庄子》基本上是庄子及其后学所作,全书7 万余言。现存《庄子》33 篇,后人将《逍遥游》至《应帝 王》7 篇称为内篇,《骈拇》至《北游》15 篇称为外篇,《庚 桑楚》至《天下》11 篇称为杂篇。内篇从风格上来看与 外篇、杂篇有所不同。后人认为,内篇是庄子所作,而外 篇与杂篇是庄子后人所为,其著名篇章有《秋水》《逍遥 游》等。 《庄子》是庄子学派关于伦理、哲学、政治、人生、学 术的论文汇编,也是先秦散文的一部杰出作品。书中运 用了大量的寓言,体物入微的描写,具有浓厚的抒情色 彩,怪异与灵动的风格。作者并不按现实生活的本来面 目去再现生活,而是用丰富的想象、离奇的夸张,以及大 量的比喻与拟人手法去写意抒怀。 《庄子》是哲学思想与文学完美结合、水平高深玄远 的杰作,在中国哲学史、思想史、文学史、美学史上均有 重要地位,是中国古代典籍的瑰宝,对后世有着深刻、巨 大的影响。因此,《庄子》的历代注本众多,现今通行本 有郭庆藩《庄子集释》、王先谦《庄子集解》等,此外陈鼓 应《庄子今注今译》较为通俗,选录注文较全面。
《列子》
中国古代哲学著作。相传为战国道家列子所著。 《汉书·艺文志》著录8 篇,已佚。今传《列子》出现于 晋代,由张湛编纂而成并为之作注。共有《天瑞》《黄 帝》《周穆王》《仲尼》《汤问》《力命》《杨朱》《说符》等8 篇。该书抄录了先秦的一些材料,但其思想在主体上则 合于魏晋时代的潮流,一般认为它是伪书。语言多为玄 学之语。因此可断其为晋代之作,今学者认为是张湛所 著。内容多为民间故事、神话传说、寓言,其伦理思想多 为道家主张。主要宣扬无为顺从、清静不争和自私利 己、纵欲享乐等思想,“顺性则所之皆适水火,可蹈志怀 则无幽不照,此其旨也”(张湛《列子序》)。其中《力命》 宣扬至人无为的宿命论思想,《杨朱》宣扬了极端个人主 义和享乐主义的思想。虽然其主流是阐发道家主张,但 大多掺杂有佛经,“所明往往与佛经相参,大归同于老庄 焉”(张湛《列子序》)。在唐天宝元年(742)被诏号为 《冲虚真经》,成为道教的重要经典之一。《列子》有《二 十二子》本、《四部丛刊》本,注有张湛本和杨伯峻《列子 集释》。
四书五经
儒家经学的典籍,是儒家经典“四书”和“五经”的 总称。 《大学》《中庸》《论语》和《孟子》合称“四书”。 《大学》《中庸》是《礼记》中的两篇,朱熹首次将它 们编在一起,列入“四书”。 《论语》,儒家学派的经典著作之一。由孔子的弟子 及其再传弟子编撰而成,成书时间大约在春秋战国时 期。它以语录体和对话文体为主,记录了孔子及其弟子 言行,集中体现了孔子的政治主张、伦理思想、道德观念 及教育原则等。《论语》内容涉及政治、教育、文学、哲学 以及立身处世的道理等多方面。早在春秋后期孔子设 坛讲学时期,其主体内容就已初始创成;孔子去世以后, 他的弟子和再传弟子代代传授他的言论,并逐渐将这些 口头记诵的语录言行记录下来,因此称为“论”;《论语》 主要记载孔子及其弟子的言行,因此称为“语”。其实, “论”又有纂的意思,所谓《论语》,是指将孔子及其弟子 的言行记载下来编纂成书。 《孟子》,儒家学派的经典著作之一。全书共7 篇, 是战国时期孟子的言论汇编,记录了孟子与其他各家思 想的争辩,对弟子的言传身教,游说诸侯等内容,由孟子 及其弟子(万章等)共同编撰而成,记录了孟子的治国思 想、政治策略和政治行动,成书大约在战国中期,其学说 出发点为性善论,主张德治。《孟子》是“四书”中篇幅 最长、部头最重的一本,有3.5 万多字。该书不但理论纯 粹宏博,文章也极雄健优美。 南宋朱熹将此四种书加以注释,合辑为《四书章句 集注》,由此始立“四书”之名。此后直到清末,“四书” 一直是科举必考内容。 “五经”为儒家的五部经典,即《诗》《书》《易》《礼》 《春秋》这五部中国最古的文献,其名始立于汉武帝时。 《诗》即《诗经》,是中国最早的一部诗集;《书》即《书经》 或《尚书》,是中国最早的一部文集,主要记述商、周两代 的一些重大政治事件;《易》即《易经》或《周易》,是中国 最早的一部占卜用书;《礼》即《仪礼》,是春秋战国时期 的部分礼仪制度的汇编;《春秋》是中国最早的一部编年 体历史著作,以鲁国的历史为主。这些书记载了中国古 代的典章文化,论述了儒家的哲学、政治、伦理、文化与 教育等思想。汉武帝“罢黜百家,独尊儒术”,立“五经” 于学宫,使之取得了统治思想和学术的最高地位。注释 与发展其经义的学术为经学。汉成帝时,刘向校定“五 经”。汉灵帝时,蔡邕等订正,并刻“五经”于石碑,立于 太学,作为钦定官书以统一天下经文的标准。唐高宗 时,颁行孔颖达等人注疏的《五经正义》,令学者传习,明 经科籍此考试。宋以后,以朱熹学派的解释作为学校的 教学标准。明永乐年间,编印《四书五经大全》,作为学 校的主要教材。至清末,“五经”均为学校教材,科举考 试要求“四书”必考,“五经”可专习其中一经。“五经” 中保存有中国古代丰富的历史资料,长期以来成为封建 统治阶级的教科书,并作为宣传封建宗法思想的理论 根据。
Titel:流派及思想家
儒家
中国先秦诸子百家之一,创始人为孔子。孔子在总 结、概括和继承了夏、商、周三代传统文化的基础上形成 了一个完整的思想体系,思想核心是“仁”。后世把以孔 子为宗师,崇奉孔子学说的学派称作儒家,并被列为先 秦至汉初“九流十家”之首,四书五经是儒家的主要经 典。“儒”在春秋时期是给富贵人家主办丧事葬礼的一 批人,孔子早年以“儒”为职业,儒家之名由此而来。儒 家形成的主要社会背景是春秋时期“私学”的兴起和新 的“士”阶层的出现。其学说的主要内容是:在政治上, 主张“仁政”“德治”“礼治”“王道”,重视礼仪教化,追求 “大一统”,希望实现天下大同的理想;在道德上,提倡 “忠恕”和“中庸”之道,核心价值理念是“仁、义、礼、智、 信”;在天命观上,重视天命,同时又对鬼神持怀疑态度, “不语怪、力、乱、神”,更重人事,强调事在人为;在教育 上,主张“学而优则仕”“因材施教”“有教无类”等。 孔子以六艺,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》教 习弟子,传孔子时有弟子三千,“身通六艺者七十有二 人”。因其思想体系复杂,后世弟子理解各异,虽均尊奉 孔子的学说,但思想观点却有重大差别。因而儒家内部 分为八派,称为“八儒”,其中占重要地位的有孟子和荀 子两派。孟子被尊为“亚圣”,与孔子并称为“孔孟”。 孟子主张性善论,认为要“法先王”,提倡“王道”“仁政” 和“世卿世禄”(世袭制)。荀子反对性善论,提出性恶 论,认为人性本恶,人的善是后天人为学习而来的;在政 治上提倡“法后王”,主张礼法兼治,反对世袭制,对后期 法家韩非、李斯等人的思想有直接影响。 最初,儒家只是诸子百家中的一家,与诸子百家地 位平等。战国时,儒家与墨家并称“显学”。秦朝和西汉 初期儒家受到轻视与排挤,儒家经典曾遭到秦始皇焚 禁。汉文帝时,儒学逐渐被汉朝统治者重视,儒家经典 纷纷立为学官。至汉武帝时,其接受董仲舒建议,“罢黜 百家、独尊儒术”,儒家成为“法定”的唯一正统学派,社 会地位发生了根本变化。此后,儒家为适应各个时期封 建统治阶级的需要,总是从孔子学说中演绎出各种适应 时代需要的儒家学说来,儒家形态多次改变。两汉时主 要表现为今文经学与古文经学;魏晋时出现以佛道思想 解释儒家精神的玄学思潮;唐代则强调恢复儒家道统, 认为从尧舜禹汤文武以至孔孟,儒家的思想是一脉相传 的,把荀子至唐以前的儒家代表人物均排除在外;宋明 两代,在吸收佛道思想之基础上,建立以理学著称的新 儒学;清代以现实政治为对象,发展今文经学之传统,同 时继承古文经学方法,在整理、诠解儒家经典上成绩 卓著。 儒家的思想学说,在中国源远流长,内容极其丰富, 成为中国传统思想的核心和道德的主流,对中华民族的 文化发展和民族精神的陶冶产生了深刻的影响,也对世 界各地产生了广泛的影响。随着封建社会的没落,儒家 学说日趋丧失其正统地位。20 世纪30 年代以来,一部 分学者提倡“儒学复兴”,出现了“现代新儒家”。
道家
中国先秦诸子百家之一,最初称为“道德家”,《汉 书·艺文志》始称“道家”,列为九流之一。老子是道家 的创始人,思想核心是“道”,道是虚无的,是宇宙万物的 本质、构成、变化和本原。其学说的主要内容是:在政治 上,主张无为而治,提出了秉要执本、清静无为、守雌守 柔、不尚贤、柔弱胜刚强、小国寡民等统治权术;在道德 上,提出“绝圣弃智”“绝仁弃义”“绝巧弃利”,追求个人 精神上的超凡脱俗,认为仁义礼智是祸乱的开始;在天 命观上,主张“道法自然”,从天道无为的观念出发,在否 定古代神权主宰和神创说方面起了积极的作用;在认识 论上,认为任何事物都包含着相互对立的两个方面,二 者相互依存,相互转化,如“祸兮福之所倚,福兮祸之 所伏”。 老子之后,后学对他的思想予以继承和发展,分化 出了很多道家学派,如环渊学派,宋尹学派,杨朱学派, 彭蒙、田骈、慎到学派,庄子学派,黄老学派等。其中,庄 子学派是道家的正统学派,庄子全面地继承了老子的思 想,并发展至极端、绝对化,对后世影响也最大。庄子认 为“昭昭生于冥冥,有伦生于无形,精神生于道”,更强调 “道”的从无生有、变化莫测的性质,认为万物都是相对 的,主张齐物我、齐是非、齐大小、齐生死、齐贵贱,追求 “天地与我并生,而万物与我为一”的主观精神境界。黄 老学派将道与名、法相结合,成为西汉初年的指导思想, 为汉初的休养生息、社会安定等起到了积极作用。道家 思想流入民间后,对东汉道教的产生有直接而重大的影 响。儒家学派也吸收、融合了部分道家思想,如魏晋玄 学提倡的“名教出于自然”、宋代周敦颐的“太极说”等。 道家思想是中国传统文化的重要组成部分,对中国 的政治、文化、思想等各方面有深刻影响。主要著作有 《道德经》《庄子》《列子》等。
黄老学派
中国战国至两汉时期的哲学政治思想流派,是道家 的一个分支。始于战国而盛行于西汉时期。黄指黄帝, 老指老子,该派奉黄帝和老子为创始人,故名“黄老学 派”。从思想源头上看,黄老学派以道、法为主,同时兼 有阴阳家、儒家、墨家、名家的思想,兼容并包,融通百 家,反映了当时学术思想相互融汇、走向统一的趋势。 从思想学说上看,黄老学派以虚无之道为世界的本源, 认为事物发展到极端即走向反面,故主张“虚静”“无 为”,以适应天道。从代表人物上看,战国时稷下学者慎 到、田骈、接子、环渊等人,“皆学黄老道德之术,因发明 序其指意”,他们的思想不甚一致,其中慎到为法家,田 骈则较多道家色彩,著名法家申不害、韩非等,或“本于 黄老而主刑名”,或“喜刑名法术之学,而其归本于黄 老”,汉时黄老学者有河上丈人、安期生、乐瑕公、乐臣 公、盖公。从政治主张上看,黄老学派提倡以法治国,赏 罚必信,循名责实;它还主张君主治国“无为而治”,认为 “贵清静而民自定”,反对过多的干涉,因此要省苛事,薄 赋敛,毋夺民时。从政治功能上看,西汉初期,天下方 定,民众需要休养生息,黄老学派的主张适应时代的需 要,得到汉初统治者的赞赏,汉初主要大臣萧何、曹参、 陈平和皇族窦太后等都喜好黄老之学,黄老学派盛极一 时,它对于汉初经济的恢复、国力的增强都发挥了重要 作用,“文景之治”的繁荣局面在一定程度上归功于它。 然而,黄老学派仅提倡“无为之政”,长期施行不符合社 会进一步发展经济、重整政治、扩张国家实力等的要求, 因此西汉武帝以后,黄老学派从政治舞台退出,让位于 兼容法家思想的儒家思想,至东汉时,黄老之学蜕变为 自然长生之道。黄老学派的著述已佚。1973 年12 月长 沙马王堆汉墓出土帛书中有《经法》《十六经》《称》《道 原》四篇古佚书,是黄老之学的重要著作。
###bis hier übersetzt von Luise Renner###
Teil 5 deepL
墨家 Mohist
中国先秦诸子百家之一。创始人为墨子。前期墨 家思想主要涉及政治、伦理及认识论问题,关注现世战 乱。墨家与儒家展开了一系列政治思想和学术观点的 论争,影响极大,并称为当时的显学。其学说的主要内 容是:在政治上,以墨子所主张的“兼爱”为思想核心, 主张“兼爱”———人与人之间平等相爱,“非攻”———反 对侵略战争,“节用”———推崇节约、反对铺张浪费,“明 鬼”———不信鬼神是天下大乱的主要原因,敬信鬼神是 对先人的尊重,“天志”———上天的意志能够赏善罚恶、 匡正社会秩序;提倡“尚贤”———不论贵贱选贤拔能,“尚 同”———上天选贤良智慧者立为天子,社会上下一致尚 同于天子,统一思想观念;在认识论上,主张以“三表”作 为判定言论是非的标准,提出“取实予名”“察类明故” 的观点,要依据事物的实际情况,赋予相称的名称,也要 对事物进行合理的分类,区别事物的异同、原因,这对中 国古代逻辑思想的发展作出了很大的贡献。 相传墨子有门徒300 余人,成员大多出身小生产 者,他们组成了一个有严密组织和严格纪律的团体,领 袖称为“巨子”,由上代巨子指定贤者担任,代代相传,墨 子可能是第一代巨子。墨家门徒具有“摩顶放踵利天下 而为之”、舍身行道、自苦和勇于牺牲的精神。然而,后 期墨家丧失了墨子的力行精神,并且为追求成为巨子的 候选人,互相攻击,“相谓别墨”,严重影响了墨家内部的 团结,失掉了墨家的优良传统。墨子死后,墨家分裂,大 致衍生出三个主要的派别,亦称“三墨”,即楚墨、秦墨、 齐墨。楚墨推行墨子的宗教思想,坚持舍身从志,转化 为战国末与秦汉社会的游侠,“扶弱抗强”,被称为“墨 侠”;秦墨在几何学、力学、光学等自然科学方面有特殊 建树;齐墨喜好辩论和对认识论与逻辑学的研究,对辩、 名、辞、说、类、故、里等都有系统阐发,创立了中国古代 第一个比较完整的形式逻辑理论体系,被称为“墨辩”。 秦汉以后统治者或崇儒抑墨,或崇尚黄老,墨家渐 趋衰微,其学说也成为“绝学”。此后,墨学少有人研究, 自明清之际的傅山开始,才渐有学者注意研究《墨子》。 墨家著作有《墨子》一书,其中《墨经》反映后期墨家思 想。有关墨家诸子活动的资料散见于《荀子》《韩非子》 《庄子》《吕氏春秋》等书中。
Eine der hundert Denkschulen im China der Vor-Qin-Zeit. Der Gründer ist Mozi. Der erste Mozi sich hauptsächlich mit politischen, ethischen und erkenntnistheoretischen Fragen sowie mit der gegenwärtigen Welt des Krieges befasste Die erste Periode von Mozis Denken befasste sich hauptsächlich mit politischen, ethischen und erkenntnistheoretischen Fragen sowie mit den aktuellen weltlichen Kriegen. Mozi und der Konfuzianismus lieferten sich eine Reihe von Debatten über politische und akademische Ansichten. Sie war die einflussreichste Schule ihrer Zeit. Die wichtigsten Elemente ihrer Doktrin waren In der Politik war Mozis Idee der "gleichzeitigen Liebe" der Kern seines Denkens. In der Politik war Mozis Idee der "Gleichzeitigen Liebe" der Kern seines Denkens. Er befürwortete die "Gleichzeitige Liebe" - die gleiche Liebe zwischen den Menschen - und das "Nicht-Angreifen" - das Gegenteil. --gegen gegen Angriffskriege, "Sparsamkeit" - Förderung der Sparsamkeit und Bekämpfung der Verschwendung, und "klare Geister" - der Unglaube an Geister und Götter ist der Hauptgrund für das Chaos in der Welt, der Respekt vor Geistern und Göttern ist Respekt vor den Vorfahren, "der Wille des Himmels" - der Wille des Himmels kann das Gute belohnen und das Böse bestrafen und Es wird auch befürwortet, dass die "Tugendhaften" - die Auswahl der Tugendhaften und Tüchtigen unabhängig von ihrem Rang - und die "Tüchtigen" - die "Tugendhaften" und die "Tüchtigen" - zu respektieren sind. Das "Gleiche" --- Der Himmel wählt den Weisen und Tugendhaften zum Sohn des Himmels, und die ganze Gesellschaft ist einstimmig In Bezug auf die Erkenntnistheorie wurde befürwortet, dass die "drei Tabellen" als Maßstab für die Beurteilung von Recht und Unrecht verwendet werden sollten. In Bezug auf die Erkenntnistheorie befürwortete er die "drei Tafeln" als Maßstab für die Bestimmung des Richtigen und Falschen in der Sprache und stellte die Idee vor, "die Wahrheit zu nehmen und ihr einen Namen zu geben" und "Kategorien zu untersuchen, um die Gründe zu verstehen". In Bezug auf die Erkenntnistheorie befürwortet er die Verwendung der Drei Tabellen als Kriterium für die Bestimmung des Richtigen und Falschen in der Sprache und stellt die Idee vor, "die Realität zu nehmen und ihr einen Namen zu geben" und "die Kategorien zu untersuchen und die Gründe zu verstehen". Die Idee, dass die Dinge entsprechend ihrer tatsächlichen Situation benannt werden sollten, und dass die Dinge auf vernünftige Weise klassifiziert werden sollten, um zwischen Ähnlichkeiten und Unterschieden und zwischen Ursachen zu unterscheiden. Damit leistete er einen großen Beitrag zur Entwicklung des alten chinesischen logischen Denkens. Es wird gesagt, dass Mozi mehr als 300 Schüler hatte, von denen die meisten aus kleinen Betrieben stammten. Sie bildeten eine straff organisierte und disziplinierte Gruppe, deren Anführer den Namen "Ju Zi" trug. Die Anführer wurden "Ju Zi" genannt und von der vorherigen Generation der Ju Zi zu Weisen ernannt und von Generation zu Generation weitergegeben. Die Mozi könnten die erste Generation der Juzi gewesen sein. Die Mozi-Schüler hatten die Fähigkeit, "die Welt zu nutzen und den Geist des Opfers und der Selbstkasteiung. Allerdings ist die spätere Der Mozi-Geist des energischen Handelns ging in der späteren Zeit verloren, und in ihrem Bestreben, zu Die Einheit der Mozi wurde durch die Tatsache, dass sie sich gegenseitig angriffen und "Mo" nannten, ernsthaft beeinträchtigt. Dies beeinträchtigte den Zusammenhalt innerhalb der Familie Mo ernsthaft und führte zum Verlust der guten Traditionen der Familie Mo. Nach Mozis Tod spalteten sich die Mohisten auf und es bildeten sich drei Hauptfraktionen heraus. Nach dem Tod von Mozi spalteten sich die Mohisten auf und es entstanden drei Hauptfraktionen, die auch als die "Drei Mo" bekannt sind, nämlich die Chu Mo, die Qin Mo und die Qi Mo. Die drei Mo-Schulen waren auch als die Drei-Mo-Schulen bekannt, nämlich die Chu Mo, die Qin Mo und die Qi Mo. Die drei Mo-Schulen waren auch als die "Drei Mo" bekannt. Er war als "Mo-Ritter" bekannt; Qin Mo hatte besondere Leistungen in Geometrie, Mechanik, Optik und anderen Naturwissenschaften. Der Qin Mo hatte besondere Errungenschaften in Geometrie, Mechanik, Optik und anderen Naturwissenschaften; der Qi Mo liebte Debatten und das Studium der Erkenntnistheorie und Logik. Namen, Rhetorik, Sprüche, Klassen, Geschichten und li usw. und schuf das erste relativ vollständige System der formalen Logiktheorie im alten China. Er schuf die erste vollständige Theorie der formalen Logik im alten China, die als "Mo Dou" bekannt ist. Nach der Qin- und der Han-Dynastie respektierten die Herrscher entweder den Konfuzianismus und unterdrückten den Mohismus, oder sie verehrten Huanglao, und der Mohismus ging allmählich zurück. Nach den Qin- und Han-Dynastien verehrten die Herrscher entweder den Konfuzianismus und entmutigten den Mohismus oder sie verehrten Huanglao, so dass der Mohismus allmählich zurückging und seine Lehren "ausstarben". Seitdem wurde der Mohismus nur wenig untersucht. Erst ab der Zeit von Fu Shan in der Ming- und Qing-Dynastie begannen die Gelehrten, sich mit dem Studium des Mozi zu befassen. Die Mozi-Denkschule wurde erst allmählich von Gelehrten studiert, beginnend mit Fu Shan in der Ming- und Qing-Dynastie. Das Mojing Informationen über die Aktivitäten der Mozi-Söhne finden sich verstreut in Xunzi, Han Feizi Das Buch des Mozi (Mozi)
法家
Legalisten
中国先秦诸子百家之一,是主张法治的一个学派。 法家的实际创始人是战国初李悝,思想核心是“法治”, 与儒家的“德治”“礼治”思想相对立。李悝任魏文侯 相,曾推行农政改革,并集诸国刑律,编著《法经》六篇, 分别是《盗法》《贼法》《囚法》《捕法》《杂法》《具法》,这 是中国古代最早的成文法。其学说的主要内容是:在政 治上,通过法治实现政治革新,以性恶论为基础,主张君 主专制、仗势用术、厉行赏罚、“燔诗书而明法令”、以法 为教、以吏为师、官吏的考察要“循名而择实”、反对世卿 世禄制、“不别亲疏,不殊贵贱,一断于法”等一系列重法 之措,实现君主立法、大臣执法、民众守法,君臣上下贵 贱都尊从法的治理理想;在经济上,主张废井田、开阡 陌,建立和巩固封建土地私有制,重本抑末、重农抑商, 奖励耕战,以农富国、以战强国;在哲学上,提出了很多 的辩证法的思想,如“若地若天,孰疏孰亲”,自然界是无 意志的客观存在,“道理相应”,一般和特殊的统一,“夫 缘道理以从事者,无不能成”,按照客观规律办事;在道 德上,重视诚信,如商鞅曾“立木取信”,肯定功利,“务利 而不务德”,并以君主之公利为大。 法家起源于春秋时的管仲、子产,发展于战国时的 李悝、吴起、商鞅、慎到、申不害等,韩非综合了商鞅之法 治、申不害之术治、慎到之势治,又吸收道家思想,提出 以“法”为中心的法、术、势三者合一的统治权术,认为 “抱法处势则治”,形成了一套系统的法治理论,成为法 家思想的集大成者。商鞅重“法”,即公开的成文法,强 调“不贵义而贵法”,主张统一法令为统治的根本,曾在 秦国两次推行变法改革;申不害重“术”,即君主驾驭群 臣的手段和权术,主张君王把“术”藏于胸中,以驾驭臣 下;慎到“尚法”,强调“握法处势”,势即君主的权势、地 位,“法”必须与“势”相结合,君主凭借权势,即可“令行 禁止”“南面而王”。 法家学说实用性很强,崇尚积极入世,当时诸侯国多 采用法家思想,使经济发展、国家富强、战争取胜。秦王 朝建立后,法家学说成为了秦的统治思想,但它过分强调 严刑峻法,在一定程度上导致了秦二世而亡。西汉时虽 主张“废黜百家,独尊儒术”,但武帝及后来统治者,多数 采用外儒内法、儒法兼行的政策。独立的法家学派逐渐 衰微,其他各家学派如儒家主动去吸收法家思想,后世影 响较大的法家代表人物有晁错、桑弘羊。法家著作有《申 子》《慎子》《管子》《商君书》《韩非子》等。
Als eine der Hundert Denkschulen aus der Zeit vor dem chinesischen Kaiserreich ist sie eine Denkschule, die sich für die Rechtsstaatlichkeit einsetzt. Der eigentliche Begründer des Legalismus war Li Yul zu Beginn der Zeit der Streitenden Staaten, und der Kern seines Denkens war die "Herrschaft des Rechts". Der Kern seines Denkens war die Herrschaft des Rechts, im Gegensatz zur konfuzianischen Idee der Herrschaft der Moral und des Anstands. Li Yul war der Minister von Wei Wenhou Er verfasste auch die sechs Bücher des Buches des Gesetzes, nämlich das Gesetz des Diebstahls und das Gesetz der Riten. Das Gesetz des Diebes, das Gesetz der Diebe, das Gesetz der Gefangenen, das Gesetz der Verhaftungen, das Gesetz der verschiedenen Gesetze und das Gesetz der Ausrüstung. Dies ist das älteste schriftliche Gesetz im alten China. Der Hauptinhalt dieser Doktrin lautet: In der Politik wird die politische Innovation durch die Rechtsstaatlichkeit erreicht. politische Reformen durch Rechtsstaatlichkeit, die auf der Theorie des sexuellen Übels beruhen und die monarchische Diktatur und
Die Regierung sollte "dem Namen folgen und die Wahrheit wählen" und sich dem System der "Weltbeamten" widersetzen. Die Regierung ergriff auch eine Reihe von Maßnahmen, um dem Gesetz Nachdruck zu verleihen, z. B. "keine Unterscheidung zwischen nahen und entfernten Verwandten, keine Unterscheidung zwischen Adel und Minderwertigkeit und eine einheitliche Entscheidung über das Gesetz". Die Regierung wurde durch eine Reihe gesetzesorientierter Maßnahmen geregelt, wie z. B. den Monarchen, der Gesetze erließ, die Minister, die die Gesetze durchsetzten, das Volk, das sich an die Gesetze hielt, und die Herrscher und Minister, die die Gesetze respektierten. Im Bereich der Wirtschaft setzte er sich für die Abschaffung des Brunnenfeldes und die Öffnung der Wege ein Auf wirtschaftlicher Ebene befürwortete er die Abschaffung des Brunnenfeldes, die Öffnung der Straßen, die Einführung und Konsolidierung des feudalen Privateigentums an Grund und Boden, die Betonung des Kapitals und die Abschaffung der In der Philosophie hat er viele Ideen der Dialektik vorgebracht. In der Philosophie vertrat er viele Ideen der Dialektik, wie z. B. "Wenn die Erde dem Himmel gleicht, wer ist dann fern und wer ist nah? Die Natur ist eine objektive Existenz ohne Willen, "die Vernunft entspricht der Vernunft", "die Einheit des Allgemeinen und des Besonderen", und "diejenigen, die die sich mit der Vernunft beschäftigen, gibt es nichts, was nicht erreicht werden kann", die nach objektiven Gesetzen handeln; in der Moral Was die Moral angeht, so legen wir Wert auf Ehrlichkeit und Integrität. Was die Moral anbelangt, so legte er Wert auf Ehrlichkeit und Integrität. So hatte Shang Yang beispielsweise "Holz aufgestellt, um Vertrauen zu gewinnen", er bejahte Verdienst und Gewinn und "kümmerte sich mehr um den Gewinn als um die Moral" und stellte das öffentliche Interesse des Herrschers an die erste Stelle. Die Legalisten entstanden mit Guan Zhong und Zi Chan in der Frühlings- und Herbstzeit und entwickelten sich mit Li Yu, Wu Qi und Shang Yang in der Zeit der Streitenden Staaten weiter. Han Fei vereinte den Legalismus von Shang Yang und die Kunst von Shen Buhai. Han Fei kombinierte die rechtliche Herrschaft von Shang Yang, die taktische Herrschaft von Shen Buhai und die potenzielle Herrschaft von Shen Zai und nahm auch taoistisches Gedankengut auf, um Folgendes vorzuschlagen Han Feis Philosophie der Herrschaft des Rechts, der Herrschaft der Kunst und der Herrschaft des Potenzials sowie das taoistische Denken veranlassten ihn, eine Herrschaftstechnik vorzuschlagen, die sich auf das "Gesetz" und die Einheit von Gesetz, Kunst und Potenzial konzentriert. "Die chinesische Regierung war die einzige, die ein System der Rechtsstaatlichkeit hatte. Es war eine systematische Theorie der Rechtsstaatlichkeit und wurde zu einem Meister des Legalismus. Shang Yang hob das "Gesetz" hervor, d.h. das offene und geschriebene Gesetz, und betonte, dass "Rechtschaffenheit nicht bewertet, sondern geschätzt wird". Er betonte die Bedeutung des Rechts anstelle der Rechtschaffenheit und befürwortete die Vereinheitlichung der Erlasse als Grundlage der Herrschaft. Er war der erste, der zwei Reformen im Qin-Staat durchführte. Er sprach sich dafür aus, dass der Herrscher die "Kunst" in seinem Herzen bewahren sollte, um seine Minister zu kontrollieren. Der König sollte die "Kunst" im Auge behalten, um seine Minister zu kontrollieren; Shen Buhai betont das "Gesetz" und die "Macht", d.h. die Macht und den Status des Herrschers. Das "Gesetz" muss mit der "Macht" verbunden sein, und kraft seiner Macht kann der Monarch Der Monarch kann kraft seiner Macht "verbieten" und "König im Süden sein". Die Lehre des Legalismus war sehr praktisch und befürwortete ein aktives Eintreten in die Welt. Sie wurde von vielen Vasallenstaaten übernommen, was zu wirtschaftlicher Entwicklung, nationalem Wohlstand und Siegen in Kriegen führte. Die Qin-Dynastie Nach der Gründung der Qin-Dynastie wurde die Lehre des Legalismus zur herrschenden Ideologie der Qin-Dynastie, aber sie legte zu viel Wert auf Die Qin-Dynastie wurde gegründet, und die Lehre des Legalismus wurde zur herrschenden Ideologie, aber sie legte zu viel Wert auf strenge Gesetze, was in gewisser Weise zum Tod der zweiten Qin-Dynastie führte. In der westlichen Han-Dynastie, obwohl Obwohl die westliche Han-Dynastie für die "Abschaffung der hundert Denkschulen und die ausschließliche Achtung des Konfuzianismus" eintrat, haben Kaiser Wu und spätere Herrscher meist Obwohl in der westlichen Han-Dynastie dafür plädiert wurde, "die hundert Denkschulen abzuschaffen und den Konfuzianismus zu verehren", verfolgten Kaiser Wu und spätere Herrscher meist eine Politik des äußeren Konfuzianismus und des inneren Rechts. Die unabhängige Schule des Legalismus allmählich Andere Denkschulen, wie der Konfuzianismus, ergriffen die Initiative, um die Ideen des Legalismus zu übernehmen. Die Vertreter des Legalismus waren Chao Cuo und Sang Hongyang. Zu den Schriften der Legalisten gehören Shen Zu den Schriften der Legalisten gehören Shen Zi, Shen Zi, Guan Zi, Shang Jun Shu und Han Feizi.
名家
Berühmte Künstler
中国先秦诸子百家之一,又称刑(形)名家或名辩 家,是以辩论名实问题而著称的一个学派。名家以能言 善辩著称,代表人物被称为“辩者”。春秋战国时期社会 激烈变革,出现了很多名实不符的情况,所以名实问题 就成了许多思想家关心和探讨的问题,并发展成名家学 派,思想体系也逐步从社会、政治方面推广到哲学、逻辑 学、认识论方面。春秋末年,邓析最早提出“刑名之辩” “按实定名”“循名责实”“操两可之说,设无穷之辞”等 主张,开创了先秦名辩的风气。公孙龙集大成者,作《名 实论》,建立了一个比较成熟的名家逻辑体系。其他代 表人物还有尹文、惠施等。 名家学说的主要内容是“循名责实,参伍不失”,即 根据新的“实”(事实)来慎重地重新定“名”(概念)。然 而,在名、实关系上,名家代表人物各有见解:邓析主张 “刑名之辩”,强调事实和概念的并立;惠施提出“合同 异”,注重概念外延的扩大,强调事物异同的相对性,认 为世间万物“毕同”“毕异”,夸大事物的同一性,引出事 物的本质上无差别,得出“天地一体”的结论;公孙龙提 出“离坚白”,注重概念之间的差异性,以及概念的内涵 与外延的差异性,区别个别与一般、具体与抽象,认为 “石”之“坚”和“白”相分离,夸大事物的特殊性,强调 “唯乎其彼此”的正名原则。 名家提出了一系列看似违背常识、实则是探讨思维 推理的命题。如惠施提出的“火不热”“白狗黑”“狗非 犬”“犬可以为羊”“卵有毛”“龟长于蛇”;公孙龙提出的 “白马非马”“二无一”等。庄子对此的评价是“能胜人 之口,不能服人之心”。荀子认为其“不法先王,不足礼 义,而好治怪说,玩琦辞”。墨子提出“坚白相盈”对“离 坚白”进行了反驳。名家学说为墨家、儒家、道家所反 对,在战国时代被人视为“诡辩”,秦以后名家学说衰息, 而在汉代以后则成为“绝学”。 名家推进了古代逻辑学和认识论的发展,名家学说 散见于《庄子》《荀子》《韩非子》《吕氏春秋》《史记》等 著作中。
Eine der hundert Denkschulen im China der Vor-Qin-Zeit, auch bekannt als die berühmten Gelehrten der Bestrafung (Form) oder die berühmten Debattierer Es handelt sich um eine Denkschule, die dafür bekannt ist, dass sie die Frage nach dem Namen und der Wirklichkeit diskutiert. Sie sind bekannt für ihre Fähigkeit zu sprechen Sie waren bekannt für ihre Fähigkeit zu argumentieren, und ihre Vertreter waren als "die Debattierer" bekannt. Während des Frühlings und Herbstes und der Zeit der Streitenden Staaten befand sich die Gesellschaft In der Zeit des Frühlings und Herbstes und der Streitenden Staaten befand sich die Gesellschaft in einem radikalen Wandel, und es gab viele Fälle von Diskrepanzen zwischen Name und Wirklichkeit. wurde zu einem Thema, das viele Denker beschäftigte und diskutierten und aus dem sich berühmte Denkschulen entwickelten. und das Denksystem wurde allmählich von sozialen und politischen Aspekten auf Philosophie, Logik und Erkenntnistheorie ausgeweitet. In der späten Frühlings- und Herbstperiode war Deng Xue der erste, der die Frage nach dem Namen und der Wahrheit diskutierte. Am Ende der Frühlings- und Herbstperiode war Deng Xue der erste, der das "Argument der Bestrafung und des Namens" vorbrachte.
Deng Di war der erste, der die Idee des "Namens der Strafe" und des "Namens der Wahrheit" vertrat. Gongsun Longs Meisterwerk "Die Theorie der Namen und Die Lehre von den Namen und der Wahrheit, die ein ausgereifteres System der Prominentenlogik begründet. Weitere repräsentative Zahlen sind Die wichtigsten Elemente der Ming-Theorie sind Der Hauptinhalt der Lehre der berühmten Schulen ist es, "dem Namen zu folgen und die Realität zu tadeln und den Bezug nicht zu verlieren", d.h. Das bedeutet, dass die "Namen" (Begriffe) im Lichte neuer "Fakten" (Tatsachen) sorgfältig neu definiert werden. Allerdings Was jedoch das Verhältnis zwischen Namen und Fakten betrifft, so hatten die Vertreter berühmter Gelehrter ihre eigene Meinung: Deng Xue befürwortete Deng Xue plädierte für eine "Dialektik des strafrechtlichen Namens" und betonte die Gegenüberstellung von Fakten und Begriffen; Huisi schlug eine "vertragliche Das Konzept der "Differenz", das sich auf die Erweiterung des Konzepts konzentriert, betont die Relativität der Unterschiede und Ähnlichkeiten der Dinge und geht davon aus, dass alles auf der Welt "anders" ist. Das Konzept der "vertraglichen Differenz" ist eine Erweiterung des Konzepts und betont die Relativität der Unterschiede und Ähnlichkeiten der Dinge. Dieselbe Sache wird übertrieben und führt zu der Schlussfolgerung, dass es keinen Unterschied in der Natur der Dinge gibt und dass "Himmel und Erde eins sind"; Gongsun Long schlägt vor Das Konzept von "Li Jian Bai" konzentriert sich auf die Unterschiede zwischen Begriffen und deren Konnotationen und Erweiterungen. Die Unterscheidung zwischen dem Einzelnen und dem Allgemeinen, dem Konkreten und dem Abstrakten sowie dem Die Unterscheidung zwischen dem Individuellen und dem Allgemeinen, dem Konkreten und dem Abstrakten, die Trennung zwischen dem "Festen" und dem "Weißen" des "Steins", die Übertreibung der Besonderheit der Dinge und die Betonung der Der Grundsatz der korrekten Nomenklatur ist "nur so gut wie seine Gegenseitigkeit". Der berühmte Schriftsteller stellt eine Reihe von Thesen auf, die dem gesunden Menschenverstand zu widersprechen scheinen, in Wirklichkeit aber eine Erkundung des Denkens und der Argumentation darstellen. Die berühmten Gelehrten stellten eine Reihe von Behauptungen auf, die dem gesunden Menschenverstand zu widersprechen schienen, in Wirklichkeit aber Erkundungen des Denkens waren. Zum Beispiel sind Huishis Sätze wie "Feuer ist nicht heiß", "weiße Hunde sind schwarz", "Hunde sind nicht Hund", "ein Hund kann ein Schaf sein", "ein Ei hat Haare" und "eine Schildkröte ist länger als eine Schlange"; Gongsun Long's "Ein weißes Pferd ist kein Pferd", "Zwei sind nicht eins", usw. Zhuangzis Kommentar dazu lautet: "Man kann das Die Worte von Zhuangzi lauten: "Er kann die Münder der Menschen überwinden, aber die Herzen der Menschen nicht überzeugen". Xunzi hielt ihn für "unrechtmäßig im Vergleich zu den früheren Königen, unzureichend in Ritualen und Rechtschaffenheit und gut im Regieren und Reden. Er ist auch ein guter Richter für seltsame Sprüche und spielt mit seltsamen Wörtern. Mozis Vorschlag, dass "das Feste und das Weiße in Harmonie miteinander sind", ist ein Kontrapunkt zum Die berühmten Denkschulen waren die Mozi und die Mozi. Die Lehren der berühmten Schulen wurden von den Mohisten, Konfuzianern und Taoisten bekämpft. Während der Zeit der Streitenden Staaten galt sie als "Sophisterei", und nach der Qin-Dynastie ging die Lehre der Schule der Namen zurück und wurde nach der Han-Dynastie zur "Sophisterei". Nach der Qin-Dynastie ging sie zurück, und nach der Han-Dynastie wurde sie zum "letzten Wort". Die Ming-Schulen trieben die Entwicklung der antiken Logik und Erkenntnistheorie voran. Sie sind verstreut in Werken wie Zhuangzi, Xunzi, Han Feizi, Lu Shi Chunqiu und Shi Ji. in Schriftstücken.
纵横家 Zongtang
中国先秦诸子百家之一,是战国时专以纵横捭阖之 策游说诸侯,从事政治外交活动的谋士,被列为先秦至 汉初的“九流十家”之一。战国时楚人鬼谷子隐居鬼谷, 因称鬼谷子,以黄老“心术”论世,讲求内外损益、养性持 身之道,而后演变为纵横捭阖之术,是该派思想的先驱。 纵横家主要代表人物有相传为鬼谷子学生的苏秦、张仪 等。南与北合为纵,西与东连为横。苏秦使燕、韩、赵、 魏、齐、楚六国,主张“合纵”以拒秦,并兼任六国国相;仕 秦的张仪则主张“连横”六国以破苏秦的“合纵”,使六 国分别事秦。两派合称纵横家。纵横家对当时各诸侯 国的政治、经济、军事、人文历史以及人的心理特点都有 相当的了解,所以能够随机应变,通过阐述利害关系来 游说国君,影响其军事外交,对战国时政局的发展变化 有重大影响。《战国策》所述皆纵横家的活动和合纵连 横之术。另有《鬼谷子》一书相传为鬼谷子所著,为纵横 家所倚重,对后世影响很大。
Er gehörte zu den Hundert Denkschulen im China der Vor-Qin-Zeit und war ein Stratege, der sich während der Zeit der Streitenden Staaten für die Fürsten einsetzte und politische und diplomatische Aktivitäten unternahm. Sie werden als eine der "Neun Denkschulen" aus der Zeit vor der Qin-Periode bis zur frühen Han-Periode eingestuft. Sie war eine der "neun Strömungen und zehn Denkschulen" in der Zeit vor der Qin- und frühen Han-Dynastie. Während der Zeit der Streitenden Staaten lebte Gigu Zi, ein Eingeborener aus Chu, zurückgezogen in Gigu. Er war als Guigu Zi bekannt und wurde für seine Theorie der "Kunst des Herzens" von Huang Lao bekannt, die sich mit inneren und äußeren Gewinnen und Verlusten befasste und mit der Art und Weise, wie man das eigene Leben pflegt und erhält. Er war ein Pionier dieser Denkschule, aus der sich später die Kunst des Zhenghengzhi entwickelte. Zu den wichtigsten Vertretern dieser Denkschule gehören Su Qin und Zhang Yi, die Schüler von Guigu Zi gewesen sein sollen. Sie waren auch als die "Zongzheng"-Schule bekannt. Die Schule von Zongzheng wurde von Su Qin und Zhang Yi gegründet. Su Qin schuf sechs Staaten - Yan, Han, Zhao, Wei, Qi und Chu Er setzte sich für die "Vereinigung der sechs Reiche" ein, um Qin zu widerstehen, und war auch Minister der sechs Reiche. Zhang Yi, der auch Minister der sechs Staaten war, sprach sich für eine "Einheitsfront" aus, um die "Einheitsfront" von Su Qin zu brechen und die sechs Staaten dazu zu bringen, Qin getrennt zu dienen. Die beiden Denkschulen wurden zusammen als Zongheng-Schule bekannt. Die beiden Denkschulen wurden gemeinsam als Zongheng-Schule bezeichnet. Die beiden Denkschulen wurden zusammen als Zonghengisten bekannt. Die beiden Denkschulen waren in der Lage, die politischen, wirtschaftlichen, militärischen, geschichtlichen und psychologischen Merkmale der Sie waren in der Lage, sich auf die Situation einzustellen und bei den Machthabern Einfluss zu nehmen, indem sie erklärten, was auf dem Spiel stand. Sie waren in der Lage, auf die Herrscher einzuwirken und deren militärische und diplomatische Angelegenheiten zu beeinflussen, und hatten einen erheblichen Einfluss auf die politische Entwicklung der Zeit der Streitenden Staaten. Dies hatte einen erheblichen Einfluss auf die Entwicklung der politischen Situation während der Zeit der Streitenden Staaten. Die Strategie der Streitenden Staaten beschreibt die Aktivitäten der Familie Zongheng und die Techniken der Die kriegführenden Staaten Es soll auch von Guigu Zi geschrieben worden sein, auf den sich die Kenner verließen. Das Buch soll auch von Guigu Zi geschrieben worden sein, auf den sich die Familie Zongzheng verließ und der einen großen Einfluss auf spätere Generationen hatte.
阴阳家 Die Familie Yin und Yang
中国先秦诸子百家之一,战国时期提倡阴阳五行思 想的学派,被列为先秦至汉初的“九流十家”之一,代表 人物是战国末齐国人邹衍。 阴阳家最早出于古代传说中唐尧时执掌天文、历数 和" 祥的官吏。阴阳和五行两说,本来具有朴素的自然 科学因素,认为世界是由金木水火土五种元素构成,并 具有相生相克的关系。 以邹衍为代表的阴阳家,则把科学和巫术相结合, 以天象来预测社会历史的演变与人事的吉凶祸福。他 们认为人类社会的发展也受木、火、土、金、水五种势力 的支配,提出“五德转移”“五德终始”说,用以论证社会 历史的变革和王朝的更替,形成了唯心主义的历史循环 论。其学说对后世有一定影响,其科学成分为秦汉以后 的《黄帝内经》及王充的《论衡》所发展,而迷信成分则 被董仲舒和谶纬神学所发展,并由此产生了后世的风 水、命理学说。
Sie war eine der hundert Denkschulen der Vor-Qin-Zeit und vertrat während der Zeit der Streitenden Staaten die Idee von Yin und Yang und den fünf Elementen. Sie war eine der "neun Strömungen und zehn Denkschulen" aus der Zeit vor der Qin-Periode bis zur frühen Han-Dynastie. Die Schule von Yin und Yang wurde zunächst aus alten Legenden entwickelt. Die Yin-Yang-Schule wurde erstmals in der Antike von den legendären Tang-Yao-Beamten entwickelt, die für Astronomie, Kalender und Es war das erste Mal, dass die Yin- und Yang-Schule gegründet wurde. Die Theorie von Yin und Yang und den fünf Elementen hatte ursprünglich eine einfache natürliche wissenschaftliche Elemente, da sie glaubten, dass die Welt aus fünf Elementen besteht: Gold, Holz, Wasser, Feuer und Erde, und Die fünf Elemente stehen in Beziehung zueinander. Die Yin-Yang-Schule, vertreten durch Zou Yan, kombinierte Wissenschaft und Zauberei, um soziale und historische Ereignisse mit Hilfe von Himmelserscheinungen vorherzusagen. Die Yin-Yang-Schule, die von Zou Yan vertreten wurde, verband Wissenschaft und Zauberei, um die Entwicklung der sozialen Geschichte und das Glück und Unglück der Menschen mit Hilfe von Himmelszeichen vorherzusagen. Sie Sie glaubten, dass die Entwicklung der menschlichen Gesellschaft auch von den fünf Kräften Holz, Feuer, Erde, Gold und Wasser bestimmt wurde. und die "fünf Tugenden des Transfers" und die "fünf Tugenden des Endes und des Anfangs", die als Argumente für die soziale Die Fünf Tugenden wurden als Argumente für den Wandel der Gesellschaft und den Wechsel der Dynastien verwendet und bildeten die idealistische Theorie des historischen Zyklus. Die Lehre von den "fünf Tugenden der Übertragung" und dem "Ende der fünf Tugenden" wurde als Argument für den Wandel der Sozialgeschichte und den Wechsel der Dynastien verwendet. Seine Lehre hat einen gewissen Einfluss auf spätere Generationen gehabt. Die wissenschaftliche Komponente wurde durch den Klassiker der Inneren Medizin des Gelben Kaisers und die Heng-Analects von Wang Chong entwickelt, während die abergläubische Komponente wurde von Dong Zhongshu und der prophetischen Theologie entwickelt, aus der sich die spätere Die abergläubische Komponente wurde von Dong Zhongshu und der prophetischen Theologie entwickelt, aus der später das Feng Shui und die Glückslehre hervorgingen.
杂家 Sonstiges
战国末至汉初的一个博采各家学说的综合学派。 被列为先秦至汉初的“九流十家”之一。其特点是“于百 家之道无不贯综”,大体上反映了封建大一统国家建立 过程中的文化融合趋势,也是长期百家争鸣过程中各个 学派互相渗透的产物,虽集合众说,但自圆其说、自成系 统,用自己的主导思想将之贯穿起来,亦可称为一家。 《吕氏春秋》与《淮南子》为杂家代表作。这两部著作汇 集了丰富的历史资料,是研究古代中国历史及学术思想 的重要文献。
Eine umfassende Denkschule aus der späten Zeit der Streitenden Staaten bis zur frühen Han-Dynastie. Sie wird als eine der "neun Ströme und zehn Schulen" aus der Zeit vor der Qin-Periode bis zur frühen Han-Dynastie eingestuft. Die Schule zeichnete sich durch ihre Die Schule zeichnete sich durch eine "umfassende Annäherung an alle Wege der hundert Schulen" aus, was allgemein die Tendenz zur kulturellen Verschmelzung im Prozess der Errichtung eines Feudalstaates widerspiegelte. Sie ist auch das Ergebnis der gegenseitigen Durchdringung der verschiedenen Denkschulen während der langen Zeit des Streits zwischen den hundert Denkschulen. Sie ist auch das Ergebnis der gegenseitigen Durchdringung verschiedener Denkschulen während der langen Zeit der Auseinandersetzungen. Sie ist auch ein Produkt der gegenseitigen Durchdringung verschiedener Denkschulen in dem langen Prozess des Streits der hundert Denkschulen. Die Frühlings- und Herbstannalen des Lü und das Huainanzi sind repräsentative Werke der verschiedenen Schulen. Diese beiden Werke Sie sind wichtige Dokumente für das Studium der alten chinesischen Geschichte und des wissenschaftlichen Denkens. Sie sind wichtige Dokumente für das Studium der alten chinesischen Geschichte und des wissenschaftlichen Denkens.
兵家 Soldaten
先秦、汉初研究军事理论、从事军事活动的学派,后 来成为中国古代主管军事活动的官员、人物的总称。 兵,本意指兵器,后来用以指代用兵器的人,即士兵,进 而指代战争和军事。兵家作为一个学派,最早见于《汉 书·艺文志》。主管军事活动的大臣“司马”是兵家,统 帅部队的帝王将相也是兵家。后来,把为军事活动总结 经验、撰写军事理论著作的都称作兵家。最为著名的兵 书为姜子牙的《太公兵法》和孙武的《孙子兵法》。汉朝 末年以后,《孙子兵法》成为中国兵家思想学说的主流, 到魏晋隋唐时期,《孙子兵法》更是一枝独秀。北宋神宗 元丰年间颁行的《武经七书》,以《孙子兵法》居首,所载 “三十六计”思想,逐渐超越军事领域,为普通百姓所熟 知,并应用于社会生活实践。近现代,《孙子兵法》传播 到世界各地,其兵家权谋理论不但成为全世界公认的军 事理论,并且被商家吸收,成为商战的经典。
Eine Denkschule, die sich mit Militärtheorie und militärischen Aktivitäten in der frühen Qin- und Han-Dynastie und später beschäftigte. Er wurde zu einem allgemeinen Begriff für die Beamten und Personen, die im alten China für militärische Aktivitäten zuständig waren. Der Begriff "兵" bezog sich ursprünglich auf Waffen, wurde später aber auch für Menschen verwendet, die Waffen benutzten, d. h. für Soldaten, sowie für Krieg und Militär. Später wurde der Begriff für eine Person verwendet, die Waffen benutzt, d. h. für einen Soldaten, und dann für Krieg und Militär. Als Denkschule wurde sie erstmals in der Han-Zeit erwähnt. Der erste Hinweis auf das Militär als Denkschule stammt aus der Han-Dynastie. Der für die militärischen Aktivitäten zuständige Minister, der "Sima", war ein Soldat, und der Kaiser und General, der die Truppen befehligte, war ein Soldat. Die Kaiser und Generäle, die die Truppen befehligten, waren ebenfalls Soldaten. Später wurde der Begriff "Militärgelehrter" für die Person verwendet, die die Erfahrungen der militärischen Aktivitäten zusammenfasste und theoretische Werke schrieb. Die berühmtesten Militärgelehrten sind Das berühmteste Buch über die Kunst des Krieges Die berühmtesten militärischen Bücher sind Die Kunst des Krieges von Jiang Ziya und Die Kunst des Krieges von Sun Wu. Nach dem Ende der Han-Dynastie Nach dem Ende der Han-Dynastie wurde "Die Kunst des Krieges" zur Hauptströmung des chinesischen militärischen Denkens und der Doktrin. In den Wei-, Jin-, Sui- und Tang-Dynastien war die Kunst des Krieges ein einzigartiges Buch. In der Nördlichen Song-Dynastie war der göttliche Kaiser Die Sieben Bücher des Militärkanons, die während der Herrschaft von Kaiser Shenzong aus der Nördlichen Song-Dynastie herausgegeben wurden, wobei Sun Tzus Kunst des Krieges an erster Stelle stand, enthielten Die Idee der "36 Strategeme" ging allmählich über den militärischen Bereich hinaus und wurde auch dem einfachen Volk vertraut Die in der "Kunst des Krieges" enthaltenen "Sechsunddreißig Strategeme" wurden allmählich einer breiten Öffentlichkeit bekannt und im gesellschaftlichen Leben angewandt. In der Neuzeit hat sich die Kunst des Krieges verbreitet Die Kunst des Krieges hat sich in der ganzen Welt verbreitet, und ihre militärstrategischen Theorien sind nicht nur eine weltweit anerkannte Militärtheorie geworden, sondern wurden auch von Geschäftsleuten und In der Neuzeit hat sich The Art of War weltweit verbreitet, und seine Theorien zur Militärstrategie sind nicht nur eine weltweit anerkannte Militärtheorie geworden, sondern wurden auch von Geschäftsleuten übernommen und zu einem Klassiker der Handelskriegsführung.
农家
Landwirte
先秦诸子百家之一,反映农业生产和农民思想的学 派。《汉书·艺文志》将它列为“九流”,认为“农家者 流,盖出于农稷之官,播百谷,劝耕桑,以足衣食,故八 政:一曰食,二曰货。孔子曰:‘所重民食。’此其所长 也”。据其著录的农家著作目录看,其学说主要是关于 农桑树艺等农业生产技术等。另据《孟子·滕文公上》 记载,许行等为“神农之言”,针对当时许多学派鄙视农 业生产,主张“贤者与民并耕而食,饔飧而治”,即社会全 体成员共同参加农业生产劳动,绝对平等,反映了战国 时期农民阶层的朴素愿望,这亦为农家一重要理论。农 家著述已佚,其学说不得其详。农家总结的农业生产的 技术经验,散见于《管子·地员篇》和《吕氏春秋》的《上 农》《任地》《辩土》《审时》等篇,是研究先秦社会及其生 产状况的可贵资料。
Eine der hundert Denkschulen der Vor-Qin-Dynastien, die die landwirtschaftliche Produktion und das bäuerliche Denken widerspiegeln Das Hanshu - Yiwenzhi In der Hanshu-Yiwenzhi wird er als einer der "neun Ströme" eingestuft, und es heißt, dass "die Landwirte In der Hanshu-Yiwenzhi wird sie als eine der "neun Strömungen" eingestuft, und es heißt dort: "Der Landwirt ist ein Beamter der landwirtschaftlichen und der Jikji-Schule, der hundert Körner sät und den Anbau von Maulbeeren fördert, um die Menschen zu ernähren und zu kleiden. Die acht Politiken: eine für Lebensmittel und die andere für Waren. Konfuzius sagte: "Was für die Menschen wichtig ist, ist die Nahrung". Dies ist seine Stärke Darin liegt auch seine Stärke". Nach dem Katalog seiner Schriften zur Landwirtschaft geht es in seiner Lehre hauptsächlich um Laut dem Katalog seiner Schriften zur Landwirtschaft ging es in seinen Lehren hauptsächlich um landwirtschaftliche Produktionstechniken wie Maulbeeranbau und Baumkunst. Nach Mencius - Teng Wen Gong Shang In dem Buch heißt es auch, dass Xu Xing und andere Gelehrte "die Worte des göttlichen Landwirts" waren, als Antwort auf die Tatsache, dass viele Denkschulen zu jener Zeit die landwirtschaftliche Produktion verachteten und "den weisen Mann" befürworteten. Die chinesische Regierung war auch die erste, die die Idee "der weise Mann und das Volk pflügen und essen gemeinsam, essen und regieren" übernahm. Die Idee, dass alle Mitglieder der Gesellschaft an der landwirtschaftlichen Arbeit teilnehmen und absolut gleichberechtigt sein sollten, spiegelte die einfachen Bestrebungen der bäuerlichen Klasse während der Zeit der Streitenden Staaten wider. Dies spiegelte die einfachen Bestrebungen der Bauernklasse während der Zeit der Streitenden Staaten wider und war eine wichtige Theorie des Agrarismus. Dies war eine wichtige Theorie der Agrarianer. Dies war auch eine wichtige Theorie der Peasants. Die technischen Erfahrungen mit der landwirtschaftlichen Produktion, wie sie von den Bauern zusammengefasst wurden, sind verstreut in Die technische Erfahrung der Bauern ist in Guanzi (Guanzi - Der Landmeister) und Lü Shi Chunqiu (Lu Shi Chunqiu) verstreut, wo sie sich in
Sie ist eine wertvolle Quelle für das Studium der Gesellschaft vor der Qin-Zeit und ihrer Produktionsbedingungen.
经学
Heilige Schrift
中国历代训解和阐发儒家经典的学问。一般认为 经学起源于战国时期儒家尊奉并研究解释孔子删定、整 理的六经,这些传、记是经学之始。历经秦朝焚书坑儒 后,除《易》外,大多散佚,经学传统也中断。汉武帝“罢 黜百家,独尊儒术”,设立五经博士,将《诗》《书》《礼》 《易》《春秋》作为政府法定的“经”,以通解经书作为选 拔人才的标准,使尊奉研究经书成为社会风尚,自此,经 学在中国古代延绵不绝,它的流变与政权联系在一起。 清代经学家皮锡瑞将经学历史分为开辟时代(孔子删定 六经)、流传时代(孔子弟子下传)、昌明时代(汉武帝 时)、极盛时代(西汉元帝成帝至东汉)、中衰时代(东汉 末至东晋)、分立时代(南北朝)、统一时代(隋唐至宋 初)、变古时代(两宋)、积衰时代(宋末至元明)、复盛时 代(清代)十个时期。西汉董仲舒以阴阳五行说解释《春 秋公羊传》,首开今文经学;西汉末,陆续发现用古文字 书写的经书,刘歆请立古文经学博士学官,开始经学今 文和古文两派的争论。东汉末,郑玄学说盛行,今古文 经学的斗争淡化。魏晋南北朝时,分化为南朝的“南学” 和北朝的“北学”,南学以义疏为主,北学以章句训诂为 主。唐初,孔颖达编《五经正义》,作为科举取士的依据, 以南学为主,形成“义疏学派”。宋代经学发展为理学, 阐述义理,兼谈性命,主要是心性之学,大讲理、气、心、 性。明清之际顾炎武等主张“经世致用”,反对理学空谈 心性的风气而倡导朴学。清代经历了古文经学向今文 经学转变的过程。五四运动后,普遍崇尚西方引进的科 学与民主,经学被终结。经学经历了2 000 多年的历史, 也形成了众多经学论著,对研究中国古代的政治、经济、 社会、文化、文学等有重要意义。
Das Studium der chinesischen Klassiker zur Interpretation und Darstellung des Konfuzianismus im Laufe der Jahrhunderte. Es ist allgemein anerkannt, dass Das Studium der Schriften hat seinen Ursprung in der Zeit der Streitenden Staaten, als die Konfuzianer die sechs Schriften, die Konfuzius zensiert und berichtigt hatte, verehrten, studierten und interpretierten. Diese Biografien und Aufzeichnungen waren der Beginn des Studiums der Heiligen Schrift. Nach der Verbrennung der Bücher und des Konfuzianismus in der Qin-Dynastie Nach der Verbrennung der Bücher und des Konfuzianismus während der Qin-Dynastie wurden die meisten von ihnen, mit Ausnahme der Yi, verstreut und die Tradition der Schriften wurde eingestellt. Der Han-Kaiser "entließ die hundert Schulen Die Fünf Klassiker wurden von Kaiser Wu aus der Han-Dynastie eingeführt, der "die hundert Schulen verwarf und nur den Konfuzianismus verehrte". Yi und Frühling und Herbst als die gesetzlichen "Schriften" der Regierung, und die Auswahl der Talente erfolgte auf der Grundlage des Verständnisses der heiligen Schriften. Die Fünf Klassiker wurden als die gesetzlichen "Schriften" der Regierung festgelegt, und die Auswahl der Talente erfolgte auf der Grundlage des Verständnisses der Schriften. Seitdem hat sich das Studium der Schrift im alten China fortgesetzt, und seine Fluidität wurde mit dem Regime in Verbindung gebracht. Der Schreiber Pi Xirui aus der Qing-Dynastie unterteilt die Geschichte der Schrift in eine Pionierzeit (als Konfuzius die sechs Schriften zensierte) und eine Umlaufzeit (als die sechs Schriften weitergegeben wurden). (die Sechs Klassiker), das Zeitalter der Überlieferung (als Konfuzius' Schüler sie weitergaben), das Zeitalter des Wohlstands (als Kaiser Wu (die Zeit von Kaiser Wu aus der Han-Dynastie), die Ära ihres Höhepunkts (von Kaiser Cheng aus der westlichen Han-Dynastie bis zur östlichen Han-Dynastie), die Ära ihres mittleren Niedergangs (vom Ende der östlichen Han-Dynastie dem Ende der Östlichen Han-Dynastie bis zur Östlichen Jin-Dynastie), das Zeitalter der Trennung (die Nördliche und die Südliche Dynastie), das Zeitalter der Vereinigung (die Sui- und die Tang-Dynastie bis zum Beginn der Song-Dynastie) und das Zeitalter der Veränderung (die beiden (Sui- und Tang-Dynastien bis zu den frühen Song-Dynastien), das Zeitalter des Wandels (Song-Dynastie), das Zeitalter des Niedergangs (späte Song-Dynastie bis zu den Yuan- und Ming-Dynastien) und das Zeitalter der Restauration (Qing-Dynastie). (Qing-Dynastie). In der westlichen Han-Dynastie interpretierte Dong Zhongshu den Frühling und In der späten westlichen Han-Dynastie wurde eine Schrift nach der anderen entdeckt, die in altertümlicher Schrift verfasst war. Am Ende der westlichen Han-Dynastie wurden Schriften in altertümlicher Schrift entdeckt, und Liu Xin beantragte die Einrichtung eines Doktorats in alten chinesischen Schriften. Am Ende der westlichen Han-Dynastie veranlasste die Entdeckung von Schriften in alter Schrift Liu Xin dazu, die Einrichtung eines Doktors der Schrift in alter Schrift zu fordern. Am Ende der Östlichen Han-Dynastie setzte sich die Lehre von Zheng Xuan durch, und der Kampf zwischen Moderne und Antike Der Kampf zwischen modernen und alten Texten verblasste. Während der Wei-, Jin- und Nördlichen Dynastien wurde die Schule in die "Südliche Schule" der Südlichen Dynastie und die "Nördliche Schule" der Nördlichen Dynastie unterteilt. und der "Nördlichen Schule" der Nördlichen Dynastie, wobei sich die Südliche Schule auf die In der frühen Tang-Dynastie verfasste Kong Yingda ein Buch mit dem Titel In der frühen Tang-Dynastie stellte Kong Yingda die Fünf Klassiker der Gerechtigkeit zusammen, die als Grundlage für die kaiserlichen Prüfungen dienten. In der frühen Tang-Dynastie stellte Kong Yingda die Fünf Klassiker der Gerechtigkeit zusammen, die als Grundlage für die Zulassung zu den kaiserlichen Prüfungen dienten. In der Song-Dynastie wurden die Schriften zu einer Wissenschaft entwickelt, die In der frühen Tang-Dynastie stellte Kong Yingda die Fünf Klassiker der Gerechtigkeit zusammen, die als Grundlage für die Prüfung von Gelehrten dienten. Das Hauptaugenmerk lag auf der Natur des Geistes, wobei der Schwerpunkt auf Vernunft, Qi, Geist und Natur lag. In der Ming- und Qing-Dynastie traten Gu Yanwu und andere für die "Anwendung der Schriften auf die Welt" ein und wandten sich gegen das leere Gerede der In der Ming- und Qing-Dynastie traten Gu Yanwu und andere für die "Anwendung der Schriften auf die Welt" ein und wandten sich gegen die Tendenz der philosophischen Schule, über den Geist zu sprechen, und befürworteten das Studium der Einfachheit. In der Qing-Dynastie vollzog sich ein Wechsel von den alten Schriften zu den modernen Schriften. In der Qing-Dynastie fand ein Wechsel von der alten zur modernen Schrift statt. Nach der Bewegung des Vierten Mai herrschte eine weit verbreitete Bewunderung für die westliche Einführung von Wissenschaft und Demokratie. Nach der Bewegung des Vierten Mai kamen Wissenschaft und Demokratie, die vom Westen eingeführt worden waren, zum Erliegen. Die Geschichte der Schrift hat über 2.000 Jahre gedauert. Sie hat auch zahlreiche Abhandlungen über Schriften verfasst, die für das Studium der alten chinesischen Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und Literatur von Bedeutung sind. Sie hat auch zahlreiche Abhandlungen über Schriften verfasst, die für das Studium der alten chinesischen Politik, Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur und Literatur von Bedeutung sind.
新儒学
Neuer Konfuzianismus
早在战国末期,伴随“儒分为八”局面的出现,“新儒 学”这一名称或概念就开始出现,例如荀子的儒学思想, 就被称为“新儒学”。而后凡是对于儒家学术加以比较 系统的阐述的,多被冠之以“新儒学”。董仲舒为适应汉 代大一统国家的政治需要,从糅合“六艺之科”和“孔子 之术”入手,精心炮制了一种专门为政治统一作理论解 释的学说,是汉代的新儒学。北宋出现了以阐发儒家经 典义理为特征的哲学思潮,以周敦颐、邵雍、张载、程颢、 程颐和朱熹为主要代表人物,称为宋明理学,是儒学的 一种新发展。 现代学者冯友兰明确把宋明理学或道学称作“新儒 学”,认为“新儒学”是儒家、佛家、道家诸家学说的综合。 冯友兰的“新儒学”论得到国内比较一致的认同。现代 新儒学思潮形成于五四运动前后东西方文化问题论战 和“科学与人生观”论战期间,是现代新儒学发展的第一 阶段,其代表人物有梁漱溟、熊十力、马一浮、张君劢等。 第二阶段发生在抗战时期及抗战胜利后的中国大陆,简 称为抗战时期的新儒学,代表人物有冯友兰、贺麟、钱 穆、方东美等。第三阶段发生在20 世纪50 至70 年代的 中国台湾和香港地区,称为港台新儒学,代表人物有唐 君毅、牟宗三、徐复观等。第四阶段发生在20 世纪70 至90 年代的海外,称为海外新儒学,改革开放后又由一 些华人学者引入中国大陆,代表人物有杜维明、成中英、 刘述先等。 现代新儒学思潮反思现代性,反思唯科学主义,重 视人类与中华民族的人文精神及价值理性,其论域、问 题意识与思想贡献主要有:跳出传统文化与现代化的二 元对立,重新思考东亚、中华文明与现代化、现代性的关 系问题,批评把现代化等同于西方化的看法;提出开展 文明对话、建设文化中国;揭示儒学价值与现代全球伦 理、环境伦理、生命伦理的内在关联;强调儒学与现代民 主具有一致性;发掘儒学的“内在超越”意涵,论证安身 立命的“为己之学”具有超越意义,等等。现代新儒学致 力于发掘中华传统文化的价值之源,阐述道德理想主 义,肯定道德主体性,这对于纠正当代社会中存在的西 方中心论以及拜金主义、享乐主义等是有积极意义的。 ? Bereits am Ende der Periode der Streitenden Staaten, mit dem Aufkommen der "Achtteilung des Konfuzianismus", tauchte der Name oder das Konzept des "Neokonfuzianismus" auf. Der Name bzw. das Konzept des "Neuen Konfuzianismus" tauchte zum Beispiel im Fall des Konfuzianismus von Xunzi auf. Xunzis Gedanken zum Konfuzianismus wurden zum Beispiel als "Neokonfuzianismus" bezeichnet. Der Konfuzianismus von Xunzi wurde zum Beispiel "Neuer Konfuzianismus" genannt. Die Bezeichnung "Neokonfuzianismus" wurde für alle nachfolgenden systematischen Darstellungen des Konfuzianismus verwendet. Dong Zhongshu, um den politischen Bedürfnissen des großen Einheitsstaates der Han-Dynastie gerecht zu werden Die Kunst des Konfuzianismus wurde sorgfältig entwickelt, um den politischen Erfordernissen des großen Einheitsstaates der Han-Dynastie gerecht zu werden, angefangen mit der Integration der Sechs Künste und der konfuzianischen Die Lehre des Neokonfuzianismus wurde sorgfältig ausgearbeitet, um den politischen Erfordernissen eines vereinigten Staates in der Han-Dynastie gerecht zu werden. Dies war der neue Konfuzianismus der Han-Dynastie. In der Nördlichen Song-Dynastie entwickelte sich ein philosophisches Denken, das durch die Ausarbeitung konfuzianischer Schriften und Theorien gekennzeichnet war. In der Nördlichen Song-Dynastie entstand eine philosophische Strömung, die sich durch die Darstellung konfuzianischer Schriften und Lehren auszeichnete: Zhou Dunyi, Shao Yong, Zhang Zai Die wichtigsten Vertreter waren Zhou Dunyi, Shao Yong, Zhang Zai, Cheng Yi und Zhu Xi, die als Song- und Ming-Schulen bekannt sind. Es handelt sich um eine neue Entwicklung des Konfuzianismus. Der moderne Gelehrte Feng Youlan bezeichnet die Song- und Ming-Philosophie oder den Taoismus ausdrücklich als "Neokonfuzianismus". Sie ist eine Synthese aus den Lehren des Konfuzianismus, des Buddhismus und des Taoismus. Feng Youlans Theorie des "Neokonfuzianismus" ist in China relativ einhellig akzeptiert. Modern Der Neokonfuzianismus entstand zur Zeit der Vierten-Mai-Bewegung, als Ost und West über kulturelle Fragen debattierten. und die Debatte über "Wissenschaft und Lebensanschauung", die erste Etappe in der Entwicklung des modernen Neokonfuzianismus. Dies war die erste Stufe in der Entwicklung des modernen Neokonfuzianismus, der von Liang Shuming, Xiong Shili, Ma Yifu, Zhang Junmai und anderen vertreten wurde. Die zweite Phase fand auf dem chinesischen Festland während des Widerstandskrieges und nach dem Sieg des Widerstandskrieges statt. Sie wird als Neokonfuzianismus während des Widerstandskrieges bezeichnet und wird von Feng Youlan, He Lin, Qian Mu und Fang Dongmei vertreten. Sie wurden von Feng Youlan, He Lin, Qian Mu, Fang Dongmei und anderen vertreten. Die dritte Phase fand zwischen den 1950er und 1970er Jahren in Taiwan und Hongkong statt. Die dritte Phase fand zwischen den 1950er und 1970er Jahren in Taiwan und Hongkong statt und ist als der Neue Konfuzianismus von Hongkong und Taiwan bekannt. Die dritte Phase fand in Taiwan und Hongkong in den 1950er und 1970er Jahren statt. Die vierte Phase fand in den 1970er und 1990er Jahren in den überseeischen Ländern statt. Die vierte Phase fand von den 1970er bis zu den 1990er Jahren in den überseeischen Ländern statt und wird als Neokonfuzianismus in Übersee bezeichnet. Nach der Reform und Öffnung wurde sie von einigen chinesischen Gelehrten, darunter Du Weiming, Cheng Zhongying und Liu Shuxian, auf dem chinesischen Festland eingeführt. Zu den repräsentativen Persönlichkeiten gehören Du Weiming, Cheng Zhongying, Liu Shuxian und andere. Der moderne Trend des Neokonfuzianismus reflektiert die Moderne, den Szientismus und den humanistischen Geist der Menschheit und der chinesischen Nation. Das moderne neokonfuzianische Denken reflektiert die Modernität, den Szientismus und den Humanismus und die Wertrationalität der Menschen und der chinesischen Nation. Die wichtigsten Beiträge dieses Denkens sind: die Abkehr von der Dichotomie zwischen traditioneller Kultur und Moderne und das Überdenken der Die wichtigsten Beiträge seiner Dissertation, das Bewusstsein für die Themen und Ideen sind: über die Dichotomie zwischen traditioneller Kultur und Modernisierung zu bewegen, um die Beziehung zwischen Ostasien, chinesische Zivilisation, Modernisierung und Modernität zu überdenken. Die wichtigsten Beiträge dieser Arbeit sind Das Programm schlägt auch die Entwicklung eines Dialogs zwischen den Zivilisationen und den Aufbau eines kulturellen Chinas vor; es zeigt die Beziehung zwischen konfuzianischen Werten und modernen Sie schlägt auch den Dialog der Zivilisationen und den Aufbau eines kulturellen Chinas vor. Es ist auch eine Möglichkeit, die "innere Transzendenz" des Konfuzianismus zu erforschen und für die "Selbstbezogenheit" des Konfuzianismus zu argumentieren. Er betont auch die Kohärenz zwischen Konfuzianismus und moderner Demokratie, untersucht die "innere Transzendenz" des Konfuzianismus und argumentiert für die transzendente Bedeutung des "Studiums seiner selbst", um das eigene Leben zu gestalten. Der moderne Neokonfuzianismus ist der Erforschung der Werte der traditionellen chinesischen Kultur verpflichtet. Der moderne Neokonfuzianismus ist bestrebt, die Quelle der Werte der traditionellen chinesischen Kultur zu entdecken, einen moralischen Idealismus zu entwickeln und die moralische Subjektivität zu bekräftigen. Dies ist wichtig, um den westlichen Zentrismus, die Anbetung des Geldes und die moralische Subjektivität in der heutigen Gesellschaft zu korrigieren. Dies hat positive Auswirkungen auf die Korrektur von westlichem Zentrismus, Geldanbetung und Hedonismus in der heutigen Gesellschaft.
玄学
Metaphysik
指中国魏晋时期的哲学思潮,也叫“魏晋玄学”,以 崇尚老庄思想,研究玄远幽深的学说为特征,用老庄的 思想解释《易经》和儒学,援道入儒,以阐发玄学思想,以 “三玄”即《道德经》《庄子》《周易》为主要研究对象。取 《道德经》“玄之又玄,众妙之门”的“玄”的概念,玄是指 虚无玄远、深奥莫测的意思。玄学产生的社会背景是东 汉末年社会动荡,人们思想解放,儒家社会地位下降,儒 释道逐渐合流。玄学的思想核心是“本末有无”。代表 人物多为当时的名士,出身高贵、举止优雅、极具风骨、 崇尚清谈,有何晏、王弼、阮籍、嵇康、向秀、郭象、王衍、 裴! 等。 玄学内部发展出不同的派别,大致可分为三派:贵 无派、独化派、崇有派。何晏、王弼是贵无派的代表人 物。将“无”作为世界的根本和万物统一的原始基础,认 为“有”不能作为世界万物自身存在的根据,“有”只能 依赖于本体“无”才能存在。在名教与自然的关系上,贵 无派一改先秦老庄崇尚自然反对礼教的特征,调和儒道 的名教与自然,认为名教是“末”,自然是“本”,名教出 于自然,反对把名教规范与自然本性对立起来,用名教 去抑制人性。崇有派的代表人物裴! 则反对“以无为 本”,认为“始生者自生也”,万物以“有”为体,“无”不能 生“有”,“有”才能生“有”。郭象综合两派的观点,提出 “无”不能生“有”,“有”也不能生“有”的独化论。郭象 也不反对将名教与自然对立,认为儒家的名教即是道家 的自然。魏晋玄学的学说中,还包含着其他的探讨,如 “言与意的关系”“圣人有情无情的问题”“声无哀乐”及 “才与性的关系”等。魏晋玄学对各种哲学问题的讨论, 为当时个性自由、思想繁荣创造了有利的条件,但是也 导致了一些士人“薄综世之务,贱功烈之用,高浮游之 业,埤经实之贤”。著作有《老子注》《崇有论》《庄子 注》等。
Er bezieht sich auf die philosophische Strömung in China während der Wei- und Jin-Dynastien, die auch als "Wei-Jin-Metaphysik" bekannt ist und durch die Verehrung des Lao- und Zhuang-Gedankens und das Studium esoterischer Lehren gekennzeichnet ist. das Studium der esoterischen und tiefgründigen Lehren von Lao und Zhuang, unter Verwendung der Sie zeichnete sich dadurch aus, dass die Ideen von Lao und Zhuang zur Interpretation des I Ging und des Konfuzianismus herangezogen wurden und dass der Taoismus in den Konfuzianismus einfloss, um metaphysische Ideen zu entwickeln. Die "Drei Mysterien", nämlich das Tao Te Ching, Zhuangzi und Zhou Yi, sind die wichtigsten Studienobjekte. Unter Der Begriff "Xuan" im Tao Te Ging, "das Geheimnis des Geheimnisses, die Tür aller Wunder", bezieht sich auf Der Begriff "Xuan" im Tao Te Ging bedeutet "das Geheimnisvolle und Weitreichende". Der soziale Hintergrund für die Entstehung von Xuanxue war die Die sozialen Unruhen der späten Han-Dynastie führten zur Emanzipation des Geistes und zum Niedergang des Konfuzianismus. Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus verschmolzen allmählich. Der Kern des Denkens von Xuanxue ist "die Existenz des Endes und des Anfangs". Sie wurde vertreten durch Die berühmtesten Gelehrten der damaligen Zeit waren von edler Herkunft, elegant und anmutig, mit einem ausgeprägten Sinn für Stil und Dazu gehören He Yan, Wang Bi, Ruan Ji, Jikang, Xiang Xiu, Guo Xiang, Wang Yan und Pei! und andere. Innerhalb der Metaphysik entwickelten sich verschiedene Denkschulen, die sich grob in drei Schulen unterteilen lassen: die Edle Die Schule des Edlen Niemand, die Schule des Einzigartigen und die Schule des Erhabenen. He Yan und Wang Bi waren die Vertreter der Gui Wu-Schule. Sie waren die Vertreter der Gui Wu-Schule. Sie betrachteten das "Nichts" als die Wurzel der Welt und die ursprüngliche Basis der Einheit aller Dinge. Die Schule des "Nichts", die das "Nichts" als die Wurzel der Welt und die ursprüngliche Grundlage der Einheit aller Dinge ansieht, glaubt, dass "etwas" nicht die Grundlage für die Existenz von allem in der Welt selbst sein kann. Nur wenn man sich auf die Essenz des Nichts stützt, kann etwas existieren. Was die Beziehung zwischen Nominalismus und Natur angeht, so ist die Gui In der Beziehung zwischen Name und Natur hat die Wu-Schule den Charakter der Laozhuang-Schule aus der Zeit vor Quin verändert, die die Natur befürwortete und Rituale ablehnte, und Konfuzianismus und Taoismus miteinander versöhnt. Im Gegensatz zur vorchristlichen Laozhuang-Schule, die die Natur verehrte und Rituale ablehnte, versöhnt die Guiwu-Schule Konfuzianismus und Taoismus, indem sie argumentiert, dass der Nominalismus das "Ende" und die Natur das "Wesen" ist und dass der Nominalismus von der Natur abgeleitet ist. von der Natur und wandte sich gegen die Verwendung von Namen und Religion zur Unterdrückung der menschlichen Natur im Gegensatz zur natürlichen Natur. Er wandte sich gegen die Verwendung des Nominalismus zur Unterdrückung der menschlichen Natur. Pei! Die repräsentative Figur der taoistischen Schule, Pei! Der Repräsentant der Schule der Yao-Schule, Pei! Das "Nichts" kann nicht zu "etwas" führen, aber "etwas" kann nur zu "etwas" führen. Guo Xiang fasst die Ansichten der beiden Denkschulen zusammen und schlägt vor, dass Die Theorie des Solipsismus besagt, dass "nichts" nicht zu "etwas" führen kann und "etwas" nicht zu "etwas" führen kann. Guo Xiang ist auch nicht gegen den Gegensatz zwischen der Religion des Namens und der Natur und glaubt, dass die konfuzianische Religion des Namens die taoistische ist Das Wesen des Taoismus. Die Lehren der Wei- und Jin-Metaphysik enthalten auch andere Erkundungen, wie zum Beispiel "Die Beziehung zwischen Sprache und Bedeutung", "Die Frage nach der Empfindungsfähigkeit und Nicht-Empfindungsfähigkeit des Weisen", "Klang ohne Leid" und "Die Beziehung zwischen Talent und Sex" usw. Die Erörterung verschiedener philosophischer Fragen durch die Wei und Jin Metaphysik Die Diskussion verschiedener philosophischer Fragen in der Metaphysik der Wei- und Jin-Dynastie schuf günstige Bedingungen für die Freiheit der Individualität und die Entfaltung des Denkens, aber auch Die Diskussion verschiedener philosophischer Fragen in der Wei- und Jin-Metaphysik schuf günstige Bedingungen für die Freiheit der Individualität und die Entfaltung des Denkens, führte aber auch dazu, dass einige Gelehrte "die Das Buch wurde von einer Reihe von Wissenschaftlern verfasst. Zu den Schriften gehören Laozi (Kommentar zu Laozi), Chongyou (Abhandlung über Chongyou) und Zhuangzi (Kommentar zu Zhuangzi). Das Buch wurde von einer Reihe von Wissenschaftlern verfasst.
理学
Wissenschaft
也称“宋明理学”“道学”,是宋明时期儒家的哲学 思想。宋儒在诠释儒家经典时,一反汉代儒家注重章句 训诂的学风,以讲求儒学经义、探究明理兼谈性命为主, 所以“理学”又称“义理之学”。理学内部包含不同学 派,各学派间既相互借鉴又相互贬抑。理学具有糅合 儒、释、道三教合一的特点,以传统的儒家伦理思想为核 心,同时吸收佛学和道教思想。理学的创始人为北宋的 周敦颐,奠基者为张载、程颐、程颢,集大成者为朱熹。 周敦颐在《太极图说》和《易通》中,以简洁的语言论述 了宇宙生成和万物化生,提出了一切本于“太极”的观 点,以及“太极”“理”“气”“性”“命”等一系列哲学范 畴,成为宋代理学的基本范畴。张载把“理”当作物质 (气)的运动规律,明代的王廷相也认为“理”是“气”的 运动变化的规律,“理”不能离开“气”而独存,批评了程 朱学派“理本气末”的观点。程颐、程颢提出了“万物皆 只是一个天理”的命题,认为世界万物都是从“理”产生, 虽然具体事物千差万别,但“理”是相同的;朱熹继承发 展了二程思想,在以理为本的前提下建立起一个完整的 客观唯心主义的理学体系。与朱熹同时期的陆九渊提 出“宇宙便是吾心”的主观唯心主义命题,以“发明本 心”为宗旨,奠定了理学中“心学”一派的基础。明代王 阳明发展了陆九渊的学说,认为“心外无物”“心外无 理”,断言“良知”“灵明”为宇宙根源,主张“致良知”,强 调“知行合一”。在宋明时期,围绕对“理”的诠释,各思 想家展开了论争,由此产生了丰富的思想成果,对后世 有重要影响。
Sie ist auch als "Song- und Ming-Philosophie" oder "Taoismus" bekannt und war die Philosophie des Konfuzianismus während der Song- und Ming-Dynastien. Die Philosophie des Konfuzianismus in der Song- und Ming-Dynastie. Bei der Interpretation der konfuzianischen Klassiker wichen die Song-Konfuzianisten von der Betonung der Kapitel und Verse in der Han-Dynastie ab Die konfuzianischen Gelehrten der Song- und Ming-Dynastie interpretierten die konfuzianischen Klassiker auf eine Art und Weise, die dem Schwerpunkt der Han-Dynastie auf der Exegese zuwiderlief, wobei das Hauptaugenmerk auf den Lehren der konfuzianischen Schriften und auf dem Studium von Theorien und Leben lag. Aus diesem Grund wird der Begriff "Wissenschaft" auch als "Wissenschaft der Gerechtigkeit" bezeichnet. Innerhalb der Schule der Philosophie gibt es verschiedene Denkschulen. Die Schulen der Argumentation informieren sich gegenseitig und unterdrücken sich gegenseitig. Sie ist eine Mischung aus Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus. Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus, wobei die traditionelle konfuzianische Ethik den Kern der Schule bildet. Auch buddhistisches und taoistisches Gedankengut ist darin enthalten. Sie wurde von Zhou Dunyi in der Nördlichen Song-Dynastie gegründet. Sie wurde von Zhou Dun'yi in der Nördlichen Song-Dynastie gegründet, mit Zhang Zai, Cheng Yi und Cheng Hao als Gründervätern und Zhu Xi als Vordenker. Zhou Dunyi hat in seinem "Taiji Tuoshu" und "Yi Tong" in einfachen Worten die Entstehung des Universums und die Das Taiji-Diagramm" und "Das Buch der Wandlungen", in dem Zhou Dunyi in einfachen Worten die Schöpfung des Universums und die Umwandlung aller Dinge in Leben beschreibt. und eine Reihe von philosophischen Paradigmen wie "Taiji", "Vernunft", "Qi", "Natur" und "Leben". "und eine Reihe anderer philosophischer Paradigmen Sie wurde zum grundlegenden Bereich der Philosophie der Song-Dynastie. Zhang Zai betrachtet die "Vernunft" als das Gesetz der Bewegung der Materie (Qi) als ein Gesetz der Bewegung, und Wang Tingxiang aus der Ming-Dynastie betrachtete auch die "Vernunft" als ein Gesetz der Bewegung und Veränderung des "Qi". Wang Tingxiang aus der Ming-Dynastie glaubte ebenfalls, dass die Vernunft ein Gesetz der Bewegung und Veränderung des Qi sei und dass die Vernunft nicht unabhängig vom Qi existieren könne. Er kritisierte die Ansicht der Zhu-Schule, dass "die Vernunft die Essenz des Qi" sei. Cheng Yi und Cheng Hao stellten die These auf, dass "alle Dinge sind Sie argumentierten, dass alles in der Welt der "Vernunft" entspringt und dass bestimmte Dinge zwar sehr unterschiedlich sind, aber nicht dasselbe sind. Obwohl es viele verschiedene Dinge auf der Welt gibt, ist der "Grund" derselbe: Zhu Xi hat geerbt und Zhu Xi übernahm und entwickelte das Denken von Er Cheng weiter und schuf ein vollständiges System des objektiven Idealismus unter der Prämisse der Vernunft. Zhu Xi übernahm und entwickelte das Denken von Er Cheng weiter und schuf ein vollständiges System des objektiven Idealismus unter der Prämisse der Vernunft. Lu Jiuyuan, ein Zeitgenosse von Zhu Xi, schlug vor Lu Jiuyuan, ein Zeitgenosse von Zhu Xi, vertrat die subjektiv-idealistische These, dass "das Universum unser Geist ist", mit dem Ziel, "den ursprünglichen Geist zu erfinden Dies legte den Grundstein für die Schule der In der Ming-Dynastie, Wang Yangming Wang Yangming entwickelte Lu Jiuyuans Doktrin, dass "es nichts außerhalb des Geistes gibt" und "es keinen Grund außerhalb des Geistes gibt Er behauptete, dass "Gewissen" und "Geist" die Wurzeln des Universums sind, befürwortete "Zhi Liang Zhi" und betonte die "Einheit von Wissen und Handeln". In der Song- und Ming-Dynastie lag der Schwerpunkt auf dem "Gewissen" und dem "Geist" als der Wurzel des Universums. In der Song- und Ming-Dynastie debattierten verschiedene Denker über die Auslegung des Begriffs "Vernunft". Die Song- und die Ming-Dynastie waren geprägt von Debatten zwischen verschiedenen Denkern über die Interpretation der Vernunft, was zu einem reichen Fundus an Gedankengut führte, das einen erheblichen Einfluss auf spätere Generationen hatte. Dies hatte erhebliche Auswirkungen auf künftige Generationen.
心学
Psychologie
从儒学发展而来的一个学派。最早可推溯自孟子。 中国古人把“心”当做思维器官,所以孟子说“心之官则 思”,认为心的功能是思考,并认识到“心之官则思,思则 得之,不思则不得也”;同时,“心”又是一个伦理道德概 念,孟子说“存其心,养其性”,“心”成为“本性”的近义 词,由此产生了中国古代的“心性学”。因此,“心”在中 国古代哲学意义上有两个含义,一个是本体论的“道”与 “德”,一个是工夫论的“思”,即主观认识。在宋明理学 中,程颢、程颐因为主张“道即理”,引入“心”的概念。 南宋陆九渊专注于“心学”,认为宇宙万物不过是在人主 观意识中的反映,进而断言“宇宙便是吾心,吾心即是宇 宙”,以“心”为构成宇宙万物的本源,提出“心即理”的 命题,强调“心”与“理”完全合一,“人皆有是心,心皆具 是理。心即理也”,并认为“心”与“理”是永久不变的。 陆九渊成为“心学”创始人。至明朝,陈献章首提“心 学”一词,主张宇宙万理只是一理所现,此理即心,并强 调发挥“静心”的作用,通过“静坐”“禅定”的方法,专注 地去发现自我及认识世界,强调了“心”的工夫论。 真正把“心学”发扬光大的是明代的王阳明,史称 “阳明心学”。王阳明是中国历史上“三不朽”(立德、立 功、立言)的典范,从自己曲折而丰富多彩的人生社会实 践中探索、总结了“心学”。他继承陆九渊的心学本体 论,认为“心外无理”“我心即宇宙”,强调主观认识的重 要性;同时,他更注重心学的工夫论,主张人应该从“心” 即主观意识、主观能动性入手,去认识客观世界、丰富自 我;第一次将“知”(认识)与“行”(实践)紧密结合在一 起,认为“知”也是一种“行”,“行”也是“知”,主张“知 行合一”和“致良知”。王阳明还将“善”“恶”贯注到心 学,提出四句教:“无善无恶心之体,有善有恶意之动,知 善知恶是良知,为善去恶是格物。”这里的“善恶”既有道 德意义,也是真理与谬误的概念。阳明心学对后世影响 深远。
Eine Denkschule, die sich aus dem Konfuzianismus entwickelt hat. Sie lässt sich bis in die frühesten Zeiten zu Mencius zurückverfolgen. Die alten Chinesen betrachteten den Geist als ein Organ des Denkens, und so sagte Mencius, dass "die offizielle Funktion des Geistes das Denken ist". Die Funktion des Verstandes ist es, zu denken, und er erkannte, dass "die offizielle Funktion des Verstandes darin besteht, zu denken, und zu denken heißt, zu denken Gleichzeitig ist der "Geist" auch ein ethischer und moralischer Begriff. Gleichzeitig ist "Geist" auch ein ethisches und moralisches Konzept, wie Mencius sagte: "Bewahre deinen Geist und pflege deine Natur", und "Geist" wurde ein enges Synonym für "Natur". Daraus entwickelte sich die alte chinesische Theorie von "Geist und Natur". So hat "Herz" im alten chinesischen philosophischen Sinne zwei Bedeutungen hat in der alten chinesischen Philosophie zwei Bedeutungen, zum einen das ontologische "Tao" und "Das erste ist das ontologische 'Dao' und 'De', das andere ist die Arbeitstheorie 'Si', d.h. das subjektive Bewusstsein. In der Song- und Ming-Philosophie In der Song- und Ming-Philosophie führten Hazel Cheng und Cheng Yi den Begriff "Geist" ein, weil sie glaubten, dass "der Weg die Vernunft ist". In der südlichen Song-Dynastie konzentrierte sich Lu Jiuyuan auf die "Theologie des Geistes" und vertrat die Ansicht, dass alles im Universum lediglich ein Spiegelbild der subjektiven Wahrnehmung des Menschen ist. Dann behauptete er: "Das Universum ist mein Geist, und mein Geist ist das Universum. Er behauptete dann, dass "das Universum unser Geist ist und unser Geist das Universum", wobei er den "Geist" als den Ursprung aller Dinge im Universum ansah und die These aufstellte, dass "der Geist die Vernunft ist". Die Behauptung, dass "Geist" und "Vernunft" vollständig miteinander verbunden sind, und dass "alle Menschen einen Geist haben und alle Geister ist Grund. Der Verstand ist die Vernunft", und dass "Verstand" und "Vernunft" dauerhaft und unveränderlich sind. Lu Jiuyuan wurde der Begründer der "Schule des Geistes". In der Ming-Dynastie führte Chen Xianzhang erstmals den Begriff "Xin Er vertrat die Auffassung, dass alle Prinzipien des Universums das Ergebnis eines einzigen Prinzips sind, nämlich des Geistes, und betonte die Bedeutung der Er betonte auch die Rolle der "Meditation", der Methode der "Meditation" und des "Zazen", um sich darauf zu konzentrieren, sich selbst zu entdecken und die Welt zu verstehen. Sie betont auch die Rolle der "Meditation", die Methode der "Meditation" und der "Meditation" sowie die Konzentration auf die Entdeckung des Selbst und das Verständnis der Welt. Es war Wang Yangming aus der Ming-Dynastie, der die "Schule des Geistes" bekannt machte, die als Sie ist als "Yangming Xinxue" bekannt. Wang Yangming ist in der chinesischen Geschichte ein Musterbeispiel für die "drei Unsterblichkeiten" (Tugend, Verdienst und Rede). Er untersuchte und fasste die "drei Unsterblichkeiten" (Tugend, Verdienst und Rede) aus seiner eigenen gewundenen und bunten sozialen Praxis zusammen. Er erforschte und resümierte die "Schule des Geistes" aus seiner eigenen verschlungenen und bunten sozialen Praxis. Er übernahm Lu Jiuyuans Ontologie des Geistes und glaubte, dass es "keinen Geist außerhalb des Geistes" gibt. Er übernahm Lu Jiuyuans Ontologie des Geistes, die besagt, dass es "keinen Grund außerhalb des Geistes gibt" und "mein Geist das Universum ist", und betonte die Bedeutung des subjektiven Verständnisses. Gleichzeitig konzentrierte er sich mehr auf die Arbeitstheorie der Teleologie und plädierte dafür, vom "Geist", d.h. dem subjektiven Bewusstsein und der subjektiven Energie zu lernen. Er betonte auch die Bedeutung des subjektiven Verständnisses. Zum ersten Mal sind "Wissen" (Kognition) und "Handeln" (Praxis) eng miteinander verbunden, und "Wissen" wird als das wichtigste Element in der Erforschung des Geistes angesehen. Zum ersten Mal sind "Wissen" (Erkenntnis) und "Handeln" (Praxis) eng miteinander verbunden, und "Wissen" ist auch eine Art von "Handeln", und "Handeln" ist auch "Wissen". "Wissen Auch Wang Yangming hielt "Güte" für das Wichtigste auf der Welt. Wang Yangming hat auch "Gut" und "Böse" in seine Er schlug die folgenden vier Lehren vor: "Es gibt kein Gut und kein Böse im Körper, es gibt Gut und Böse in der Bewegung. Das Gute zu kennen und das Böse zu wissen, ist das Gewissen, und das Gute zu tun und das Böse zu beseitigen, ist eine Frage der Moral". Das "Gute und Böse" ist hier sowohl moralisch Das Konzept von "Gut und Böse" hat hier sowohl eine moralische Bedeutung als auch ein Konzept von Wahrheit und Lüge. Yangmings Philosophie des Geistes hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf künftige Generationen. Sie hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf spätere Generationen.
朴学 Parkologie
一是指汉代今文经学形成前的原始儒学。二是指 汉代的古文经学。古文经学派的特点是注重训诂、名 物、典礼的考证,说经多据历史文献,治学严谨,不尚文 采、夸饰,朴实无华,所以称之为“质朴之学”,但学者“皓 首穷经”“一经说至百余万言”,过于繁琐。三指继承汉 儒朴实学风,专力训诂、辨伪的乾嘉学派。致力于古籍 整理、辑佚辨伪,以及古代历史地理、天文历法、典章制 度等方面的考据,弊端在于脱离实际、厚古薄今、为考据 而考据。
Die eine bezieht sich auf den primitiven Konfuzianismus vor der Entstehung der modernen chinesischen Schrift in der Han-Dynastie. Die zweite bezieht sich auf die alte Schule der Schrift in der Han-Dynastie. Die Schule der alten Texte und Schriften zeichnete sich durch ihre Betonung der Exegese, der Namen und Zeremonien, und die Schriften basierten meist auf historischen Dokumenten. Die Schule zeichnet sich durch ihre Betonung der Exegese, der Bezeugung von Namen und Gegenständen sowie der Zeremonien aus. Die Schriften stützen sich auf historische Dokumente und sind streng studiert, ohne jeglichen Stil oder Schnörkel. Die dritte bezieht sich auf das Erbe der Han Die Qianjia-Schule, die den einfachen Stil des Konfuzianismus übernahm und sich auf Exegese und Pseudonymität spezialisierte. Die Schule war den alten Büchern gewidmet und das Studium der alten Geschichte und Geographie, der Astronomie und des Kalenders, der Regeln und Vorschriften Der Nachteil dieser Schule bestand darin, dass sie von der Realität abgekoppelt war, dass sie sich stark an der Antike orientierte und wenig an der Moderne, und Der Nachteil dieser Schule ist, dass sie sich von der Realität entfernt, dass sie sich auf die Antike stützt und nicht auf die Moderne, und dass sie sich auf Beweise um ihrer selbst willen stützt.
管仲(约前723—前645) Guan Zhong (ca. 723 v. Chr. - 645 v. Chr.)
姬姓,管氏,名夷吾,字仲,谥敬,世人尊称管子,春 秋时期法家代表人物,是中国古代著名的经济学家、哲 学家、政治家、军事家,被誉为“法家先驱”。管仲受西周 以来的传统思想———重礼思想影响很大,他在辅佐桓公 建立霸业的过程中,就是打着“尊王攘夷”的旗号,维护 周礼。在攻打楚国时,管仲责备楚王的行为有悖于周 礼:“尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是征;昭 王南征而不复,寡人是问。”(《左传僖公四年》) 管仲重视宗法伦理道德的作用,但他反对空谈礼义 法度。礼义法度与发展生产和解决人民的衣食问题相 比,他把后者置于首要地位。《管子·牧民》说:“凡有地 牧民者,务在四时,守在仓廪。国多财,则远者来;地辟 举,则民留处。”意思是,统治者只有注意农时,发展生 产,使国家财物充足,人民生活有着落,才能使远方的人 民愿意迁来,本国人民愿意留下。他认为,发展生产是 使国家富强的前提,也是使人们遵守礼义法度和稳定社 会秩序的物质基础。如果不注意发展生产,不解决人民 的衣食问题,而空谈礼义法度,国家永远也治理不好。 因此,他明确提出了“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣 辱”的著名论点。 管仲执政期间,齐国正经历着一场深刻的社会变 革。西周以来所形成的宗法等级秩序已开始紊乱,奴隶 逃亡已成为齐国社会的普遍现象,新旧势力之间的斗争 也很激烈。要想使国家富强、社会安定,必须进行一番 改革。管仲认为,改革必须着眼于争取民心,“政之所 兴,在顺民心;政之所废,在逆民心”。因此,他要求齐桓 公“修旧法,择其善者而业用之”(《管子·牧民》),要 “令顺民心”“俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去 之”(《史记·管晏列传》)。他明确提出“修旧法”和“令 顺民心”的主张,这不仅表达了他顺应历史潮流进行改 革的决心,也反映了他对“法”的重视。 首先,在农业方面,管仲改革赋税制度,采取“相地 而衰征”的办法。即按照土地的好坏,分等征税,以提高 土地利用率,使劳动者能得温饱而不致离乡背井。鼓励 人民开垦荒地,兴修水利,种植五谷桑麻,饲养六畜,努 力耕织。为了鼓励耕织,管仲提出了“与民分货”的主 张,使人民能够分享一部分生产成果和经济权益。这些 主张都有利于封建经济的发展。 其次,改革行政组织。管仲把齐国划为21 乡,其中 工商6 乡,士农15 乡。地方行政组织由国君和上卿直 接管辖。居民按士农工商划定住处,用户籍法严格控 制,四民分居定业,不准随便迁徙、杂处与转业。这样做 一方面是为了整顿已经被破坏的统治秩序,以加强对人 民的控制,另一方面是为了扩大与加强国君的权力。 再次,在改革内政的基础上,管仲又进一步改革军 制,把军事组织和行政组织结合起来,寓兵于农,兵民合 一。具体办法是:士农之乡5 家为轨,10 轨为里,4 里为 连,10 连为乡,5 乡为军。每家抽1 人,5 人为伍,50 人为 小戎,200 人为卒,2 000 人为旅,1 万人为军。这样,15 个士农之乡,就可组成3 军,共3 万人。管仲认为,这样 做有利于扩大兵源,增强士兵的战斗力。 最后,管仲主张“轻过而移诸甲兵”,使犯罪者以兵 器和铜铁赎其罪。具体办法是“制重罪赎以犀甲一戟, 轻罪赎以盾一戟,小罪谪以金分,宥间罪”(《国语·齐 语》)。即重罪、轻罪和小罪分别以犀甲、盾、戟和铜铁赎 罪,罪疑者赦免。这种办法有利于储积甲兵,扩充军备。 总之,管仲在中国历史上是一位很有作为的人物, 他的法律思想对后世也有较大影响。他重视礼治、重视 道德和尊王攘夷的主张得到儒家的称赞。而他提倡改 革、奖励耕织、富国强兵和重法的思想则为法家所继承。 “仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”的名言,一直为后 人所传诵。
In der Frühlings- und Herbstzeit war er als Guan Zi ( 管子) bekannt. Er war ein berühmter Wirtschaftswissenschaftler, Philosoph, Staatsmann und Militär im alten China. Er war ein berühmter Wirtschaftswissenschaftler, Philosoph, Staatsmann und Militär im alten China. Guan Zhong wurde von der traditionellen Denkweise der westlichen Zhou inspiriert Er war stark von der traditionellen Denkweise der westlichen Zhou-Dynastie beeinflusst, die auf der Idee der Achtung von Ritualen beruhte. Bei der Etablierung seiner Vorherrschaft verteidigte er die Riten der Zhou unter dem Banner "Respekt vor dem König und Vertreibung der Barbaren". Bei der Etablierung seiner Vorherrschaft verteidigte er die Riten der Zhou-Dynastie unter dem Motto "Respekt vor dem König und Ablehnung der Barbaren". Als er den Staat Chu angriff, rügte Guan Zhong das Verhalten des Königs als unvereinbar mit den Riten der Zhou. Der König von Chu durfte das Haus des Königs nicht betreten, die Opfer des Königs wurden nicht geteilt, und es gab keine Möglichkeit, den Wein einzuschrumpfen. Die Expedition des Königs in den Süden wurde nicht wiederholt, also habe ich gefragt." (Zuo Zhuan Xi Gong Si Si) Guan Zhong schätzte die Rolle der patriarchalischen Ethik und Moral, lehnte aber leeres Gerede über Rituale und Rechtschaffenheit ab (Zuo Zhuan, Das vierte Jahr des Xi Gong) Letzterem gab er Vorrang vor der Entwicklung der Produktion und der Lösung der Ernährungs- und Bekleidungsprobleme der Bevölkerung. Letzterem gab er Vorrang vor der Entwicklung der Produktion und der Ernährung der Bevölkerung. Das Guanzi (Guanzi - Der Hirte) sagt: "Wo es Land gibt Er hütet das Volk, sorgt dafür, dass die vier Jahreszeiten eingehalten werden, und bewacht den Kornspeicher. Wenn der Staat viel Geld hat, kommen die Leute von weit her; wenn das Land offen ist Das Land ist offen, die Menschen werden bleiben". Das bedeutet, dass der Herrscher nur auf die landwirtschaftlichen Jahreszeiten achten und die Produktion entwickeln kann, damit der Staat über genügend Geld und Güter verfügt. Der Herrscher musste auf die landwirtschaftlichen Jahreszeiten achten und die Produktion entwickeln, damit das Land genug Geld hatte und die Menschen einen angemessenen Lebensunterhalt hatten. Der Herrscher musste auf die landwirtschaftliche Saison achten und die Produktion ausbauen, damit das Land über genügend Geld und Waren verfügte und die Menschen einen angemessenen Lebensunterhalt hatten. Er war der Ansicht, dass die Entwicklung der Produktion Er war der Ansicht, dass die Entwicklung der Produktion eine Voraussetzung für den Wohlstand des Landes und eine materielle Grundlage für die Einhaltung von Ritualen und Gesetzen durch die Bevölkerung sowie für soziale Stabilität war. Er war der Ansicht, dass die Entwicklung der Produktion eine Voraussetzung für den Wohlstand des Landes und eine materielle Grundlage für die Wahrung von Anstand und sozialer Ordnung sei. Wenn die Produktion nicht entwickelt und die Ernährungs- und Bekleidungsprobleme der Menschen nicht gelöst würden, dann könnte man nicht von der Entwicklung der Produktion sprechen. Wenn wir uns nicht um die Entwicklung der Produktion kümmern, wenn wir das Problem der Ernährung und Bekleidung des Volkes nicht lösen und wenn wir nicht über Anstand und Recht sprechen, wird der Staat niemals gut regiert werden. Daher führte er das berühmte Argument an: "Wenn der Kornspeicher gut gefüllt ist, weiß man, wie man höflich und respektvoll sein kann, und wenn man genug Nahrung und Kleidung hat, weiß man, wie man ehrenhaft und demütigend sein kann. Er brachte das berühmte Argument vor: "Wenn der Kornspeicher gut gefüllt ist, weiß man, was sich gehört; wenn man genug zu essen und zu kleiden hat, kennt man Ehre und Schande". Während der Regierungszeit von Guan Zhong befand sich der Staat Qi in einem tiefgreifenden sozialen Wandel. Während der Regierungszeit von Guan Zhong durchlief der Staat Qi eine tiefgreifende soziale Reform. Die patriarchalische Hierarchie, die seit der westlichen Zhou-Zeit bestand, begann zu zerbrechen, und die Sklaven Der Kampf zwischen dem Alten und dem Neuen war erbittert. Auch der Kampf zwischen dem Alten und dem Neuen war heftig. Wenn der Staat reich und stark und die Gesellschaft stabil werden sollte, war eine Reform notwendig. Der Staat musste reformiert werden. Guan Zhong war der Ansicht, dass die Reformen darauf ausgerichtet sein müssen, die Herzen und Köpfe der Menschen zu gewinnen. Sich zu erheben heißt, dem Willen des Volkes zu folgen; eine Regierung abzuschaffen heißt, sich gegen den Willen des Volkes zu stellen". Deshalb fragte er Qi Huan Er bat daher Herzog Huan von Qi, "die alten Gesetze zu überarbeiten und die guten auszuwählen" (Guanzi - Hirten des Volkes) und "die Gesetze den Herzen des Volkes gefügig zu machen" und "dem Volk zu geben, was es will, und ihm zu nehmen, was es nicht will" (Shiji - Die Aufzeichnungen des großen Historikers). (Shi Ji - Guan Yan Lie Zhuan). Er vertrat eindeutig die Idee, "die alten Gesetze zu reparieren" und "den Wünschen des Volkes Gehör zu verschaffen". Dies war nicht nur Ausdruck seiner Entschlossenheit, im Einklang mit dem historischen Trend zu reformieren, sondern auch Ausdruck seiner Entschlossenheit, das Volk glücklich zu machen. Dies spiegelt nicht nur seine Entschlossenheit wider, Reformen im Einklang mit der historischen Entwicklung durchzuführen, sondern auch die Bedeutung, die er dem "Recht" beimaß. Erstens reformierte Guan Zhong im Bereich der Landwirtschaft das Steuersystem, indem er die Methode der "schrittweisen Reduzierung des Bodens und der Abgaben" anwandte. Im Agrarsektor reformierte Guan Zhong das Steuersystem, indem er die Methode der "schrittweisen Abschaffung des Bodens und der Erhebung einer schlechten Steuer" anwandte. Mit anderen Worten: Die Steuern wurden nach der Qualität des Bodens erhoben, um die Auslastung des Bodens zu verbessern und den Arbeitern einen Gewinn zu ermöglichen. Das Steuersystem richtete sich nach der Qualität des Bodens, damit die Arbeiter genug zu essen hatten und ihre Häuser nicht verlassen mussten. Ermutigen Die Menschen wurden ermutigt, Brachland zu kultivieren, Wasserschutzanlagen zu bauen, Getreide und Maulbeerbäume anzubauen, sechs Tiere zu züchten und hart zu arbeiten, um zu kultivieren und zu weben. Förderung von Landwirtschaft und Weberei Um die Landwirtschaft und die Weberei zu fördern, schlug Guan Zhong die Idee des "Teilens von Gütern mit dem Volk" vor. die Menschen an den Früchten der Produktion und den wirtschaftlichen Rechten teilhaben zu lassen. Diese All diese Ideen trugen zur Entwicklung der Feudalwirtschaft bei. Zweitens wurde die Verwaltungsorganisation reformiert. Guan Zhong teilte den Staat Qi in 21 Dörfer auf, von denen Der Staat Qi war in 21 Gemeinden unterteilt, von denen 6 für Industrie und Handel und 15 für Wissenschaft und Landwirtschaft bestimmt waren. Die lokale Verwaltung war direkt dem Herrscher unterstellt und Die lokale Verwaltung war direkt dem Herrscher und dem obersten Minister unterstellt. Die Einwohner waren nach dem Shi, der Landwirtschaft, der Industrie und dem Handel aufgeteilt und wurden durch das Haushaltsregistergesetz streng kontrolliert. Die vier Völker wurden in vier verschiedene Berufe eingeteilt und durften sich nicht nach Belieben bewegen, vermischen oder ihre Berufe wechseln. Dies wurde getan Einerseits sollte damit die gestörte Herrschaftsordnung korrigiert und die Kontrolle über das Volk gestärkt werden. Andererseits sollte sie die Macht des Königs erweitern und stärken. Andererseits sollte sie die Macht des Königs erweitern und stärken. Militär und Verwaltung wurden zusammengelegt, und die Armee wurde in die Landwirtschaft integriert. Die militärischen und administrativen Organisationen wurden zusammengelegt, und das Militär und das Volk wurden vereinigt. Erreicht wurde dies durch die Verbindung von Militär und Verwaltung, die Integration von Militär und Landwirtschaft sowie die Vereinigung von Armee und Volk. Das Militär und das Volk waren sich einig. Jede Familie zog einen Mann, fünf Männer für die Armee, 50 Männer für die Mannschaft und 200 Männer für die Bauern. Jede Familie zog einen Mann, fünf Männer für die Armee, 50 Männer für die Truppe, 200 Männer für die Bauern, 2.000 Männer für die Brigade und 10.000 Männer für die Armee. Auf diese Weise werden 15 Auf diese Weise konnten aus 15 Dörfern mit Soldaten und Bauern 3 Armeen mit 30.000 Mann gebildet werden. Guan Zhong glaubte, dass dies dazu beitragen würde, die Armee zu vergrößern und die Soldaten zu stärken. Guan Zhong glaubte, dass dies dazu beitragen würde, die Zahl der Soldaten zu erhöhen und ihre Kampfkraft zu steigern. Schließlich vertrat Guan Zhong die Idee, "die Rüstungen und Soldaten für leichte Vergehen zu übertragen", so dass die Täter mit Waffen und Bronze entschädigt werden konnten. Die Regierung schlug außerdem vor, dass die Regierung "es zu einem Verbrechen machen sollte, die Soldaten für ihre Verbrechen mit Waffen, Bronze und Eisen bezahlen zu lassen. Dies geschah, indem man "für schwere Verbrechen einen Nashornpanzer und eine Hellebarde und für geringfügige Verbrechen einen Schild und eine Hellebarde anfertigte. Die geringfügigen Vergehen wurden auf Gold zurückgestuft, und die Zwischenstrafen wurden entschuldigt" (Guo yu - Qi yu). (Guo yu - Qi yu). Mit anderen Worten: Schwere, leichte und geringfügige Verbrechen wurden mit Nashornpanzern, Schilden, Hellebarden und Bronze bzw. Eisen gesühnt. Die chinesische Regierung war auch in der Lage, diejenigen zu begnadigen, deren Verbrechen zweifelhaft waren. Dies war eine gute Möglichkeit, die Rüstung zu verstärken und die Bewaffnung zu erweitern. Kurzum, Guan Zhong war eine sehr einflussreiche Figur in der chinesischen Geschichte. Sein juristisches Denken hatte einen großen Einfluss auf die nachfolgenden Generationen. Er schätzte Rituale, Moral und Respekt vor Königen und Barbaren. Seine Vorstellungen von Moral und Respekt vor Königen und Barbaren wurden von den Konfuzianern gelobt. Er wurde von den Konfuzianern für seine Betonung von Ritualen und Moral sowie für seinen Respekt vor Königen und die Ablehnung von Barbaren gelobt. Seine Reformideen, die Belohnung von Landwirtschaft und Weberei, die Bereicherung des Landes und die Stärkung der Armee sowie die Betonung des Gesetzes wurden von den Legalisten übernommen. Das berühmte Sprichwort "Wenn der Kornspeicher gut gefüllt ist, weiß man, wie man höflich und respektvoll sein kann; wenn man genug zu essen und Kleidung hat, weiß man, wie man ehrenhaft und demütigend sein kann", wurde von späteren Generationen rezitiert. Das berühmte Sprichwort "Wenn der Kornspeicher gut gefüllt ist, sollte man wissen, was sich gehört und was sich gehört, und wenn man genug zu essen und zu kleiden hat, sollte man wissen, was sich gehört und was sich gehört", wurde an die nachfolgenden Generationen weitergegeben.
老子(约前571—约前471)
Laozi (ca. 571 - ca. 471 v. Chr.)
春秋末期思想家,道家学派的创始人。据《史记》记 载,老子姓李,名耳,字聃,先于孔子,楚国苦县(今河南 鹿邑东)历乡曲仁里人。做过周朝守藏室之史(管理藏 书和文物的史官),周朝衰微,西出函谷关,退隐,不知所 终。著作有《道德经》,又称《老子》,包含了自然哲学、 政治哲学、伦理哲学、人生哲学、养生学、美学等博大精 深的内容。 老子思想核心是“道”,把“道”作为哲学的最高范 畴,用“道”来说明宇宙万物的本质、构成、变化、本原和 总规律。这个“道”有如下几个特点:先天地生,独立 不变,是天地万物的开始,广大无边,包含了遥不可及 的过去和未来,无比的深远且周而复始,通过无形无质 的运动来生成万物。它是先验的自然存在,是一个超 越一切相对的绝对存在,具有永恒性、运动性、超越性 和绝对性,既是宇宙的本原和本体,又是道家思想的最 高理念。 老子学说具有丰富的辩证思想。认识到万物都处 于永恒的变动之中,“天地尚不能久,而况人乎”。看到 了一切事物都含有相互对立的两面“有无相生,难易相 成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随”“万物负 阴而抱阳”,并且对立面之间相互依存、互相转化,“祸兮 福之所倚,福兮祸之所伏”,把万事万物无不向对立面转 化提炼为“反者道之动”。认为事物的发展变化需要有 一定量的积累,“天下难事,必作于易,天下大事,必作于 细”。首创“有”和“无”的哲学概念,认为事物的产生发 展从无到有,最终又都“复归于无极”。 在认识论上,提出“玄览”的认识方法,排除一切语 言概念、感性经验和欲望,通过直观感觉和内心修养来 认识万物,认识“道”,认为“不行而知,不见而名”。提 出“无名”论,把名实关系分成两个领域来考察,认为一 般事物可以用语言概念来表达,这是“有名”,是“万物之 母”;而“道”则不能用语言概念来表达,这是“无名”,是 “天地之始”。 在社会历史观上,主张复古,幻想回到“小国寡民” 的原始社会形态,崇尚“邻国相望,鸡犬之声相闻,民至 老死不相往来”;绝弃一切人类文明成果,才能避免灾难 罪恶,天下才能太平安乐,“绝圣弃智,民利百倍;绝仁弃 义,民复孝慈;绝巧弃利,盗贼无有”。 在政治上,主张“无为而治”的治理之道,劝谏统治 者“治大国,若烹小鲜”,薄税敛、轻刑罚、慎用兵、尚节 俭,人民自我管理,社会自然发展。提出“不尚贤,使民 不争”,反对举贤才。 在军事上,反对战争,以兵为不祥之器,只能不得已 而用之;主张以正治国,以奇用兵;还提出“善战不怒” “哀兵必胜”等军事观点。 老子的学说对中国哲学、政治学、认识论、美学、逻 辑学、伦理学的发展有广泛而深远的影响,其他学派都 从不同的角度吸取、融合、阐发他的思想,并因受其影响 而改变自己的思想形态。《道德经》在全世界的传播十 分广泛。
Ein Denker der späten Frühlings- und Herbstperiode und Begründer der taoistischen Schule. Laut den Aufzeichnungen des Großen Historikers Laozi, mit Nachnamen Li (李), war als Dan (聃) bekannt und ging Konfuzius voraus. Er stammte aus Qurenli, Lixiang, im Landkreis Bitter des Staates Chu (dem heutigen Lu Yi East). Er arbeitete als Historiker in der Zhou-Dynastie. Er war ein Historiker der Zhou-Dynastie, aber als die Zhou-Dynastie unterging, verließ er den Huangu-Pass im Westen und zog sich an einen unbekannten Ort zurück. Er zog sich an einen unbekannten Ort zurück. Er schrieb das Tao Te Ching, auch bekannt als Lao Tzu, das die Philosophie der Natur, der Politik, der Ethik und des Lebens enthält. politische Philosophie, ethische Philosophie, Lebensphilosophie, Gesundheit und Ästhetik, usw. Es enthält eine umfassende und tiefgründige Philosophie der Natur, der Politik, der Ethik, des Lebens, der Gesundheit und der Schönheit. Das Herzstück von Laozis Denken ist das "Tao", das als das höchste philosophische Paradigma gilt. Das Tao wird verwendet, um die Natur, die Zusammensetzung, die Veränderungen, den Ursprung und die allgemeinen Gesetze aller Dinge im Universum zu erklären. Das Tao wird verwendet, um die Essenz, die Zusammensetzung, die Veränderungen, den Ursprung und die allgemeinen Gesetze von allem im Universum zu erklären. Das Tao hat die folgenden Eigenschaften: Es wurde vor Himmel und Erde geboren, es ist unabhängig Sie ist der Anfang aller Dinge im Himmel und auf Erden; sie ist unendlich, sie umfasst die unerreichbare Vergangenheit und Zukunft; sie ist unvergleichlich tief. Sie ist der Anfang aller Dinge im Himmel und auf Erden. Es ist die a priori Existenz der Natur. Sie ist ein natürliches Wesen a priori, ein Es ist eine natürliche Existenz a priori, eine absolute Existenz, die alle Relativität übersteigt, ewig, beweglich, transzendent und absolut. Es ist sowohl der Ursprung und die Essenz des Universums als auch das höchste Konzept des taoistischen Denkens. Es ist sowohl der Ursprung und die Essenz des Universums als auch das höchste Konzept des taoistischen Denkens. Die Lehre des Laozi ist reich an dialektischem Denken. Erkennen, dass alle Dinge in Die Lehre von Lao Tzu ist reich an dialektischem Denken und erkennt an, dass alle Dinge in ewigem Fluss sind und dass "Himmel und Erde nicht bestehen können, geschweige denn der Mensch". Siehe dass alle Dinge zwei gegensätzliche Seiten haben: "Jedes Ding hat zwei Seiten. Die zwei Seiten aller Dinge sind einander entgegengesetzt: "Es gibt nichts, es gibt leicht, es gibt schwierig, es gibt leicht, es gibt kurz und lang, es gibt hoch und tief, es gibt Klang und Harmonie, es gibt hin und her. Die Gegensätze sind voneinander abhängig und wandeln sich gegenseitig um. Das Glück ist die Quelle des Segens, und der Segen ist die Quelle des Unglücks". Das Konzept "das Gegenteil ist die Bewegung des Tao" wird destilliert. Es wird angenommen, dass die Entwicklung der Dinge ein gewisses Maß an Akkumulation erfordert. Die schwierigen Dinge der Welt werden leicht gemacht, und die großen Dinge der Welt werden in Die Welt ist schwierig, aber sie ist einfach. Das erste philosophische Konzept von "etwas" und "nichts" besteht darin, dass die Dinge aus dem Nichts entstehen und sich zu etwas und schließlich zu etwas anderem entwickeln. In seiner Erkenntnistheorie schlug er das Konzept der "Welt des Geistes" vor. In der Erkenntnistheorie schlug er die Erkenntnismethode des "Xuanhuan" vor, die alle verbalen Konzepte, sinnlichen Erfahrungen und Wünsche ausschließt. Das Tao ist ein Weg, alle Dinge durch Intuition und innere Kultivierung zu erkennen, unter Ausschluss aller verbalen Konzepte, sinnlichen Erfahrungen und Begierden. Er glaubte, dass "wenn du etwas nicht tust, wirst du es wissen; wenn du es nicht siehst, wirst du erkannt werden". Die Theorie der Die "No-Name"-Theorie, die das Verhältnis zwischen Name und Wirklichkeit in zwei Sphären aufteilt, geht davon aus, dass allgemeine Dinge durch verbale Begriffe ausgedrückt werden können. Die "No-Name"-These unterteilt das Verhältnis zwischen Name und Wirklichkeit in zwei Bereiche. Das Tao hingegen kann nicht in sprachlichen Begriffen ausgedrückt werden und ist "namenlos", der "Anfang von Himmel und Erde". Sie ist der "Anfang von Himmel und Erde". Was die sozio-historischen Ansichten betrifft, so plädiert er für eine Rückkehr zu den alten Zeiten und stellt sich eine Rückkehr zum Die Idee, dass "Nachbarn sich gegenseitig anschauen und ihre Stimmen hören sollten. Die Welt kann nur friedlich und glücklich sein, wenn alle Errungenschaften der menschlichen Zivilisation aufgegeben werden. Die Welt kann nur friedlich und glücklich sein, wenn alle Errungenschaften der menschlichen Zivilisation abgelehnt werden. Wenn wir alle Errungenschaften der menschlichen Zivilisation aufgeben, können wir Katastrophen und Verbrechen vermeiden, und die Welt wird friedlich und glücklich sein. In der Politik vertrat er den Weg des Regierens durch Nichtstun und riet dem Herrscher zu Dem Herrscher wurde geraten, "ein großes Land so zu regieren, als ob er eine kleine Mahlzeit zubereiten würde", wenig Steuern zu erheben, wenig zu bestrafen, vorsichtig mit militärischer Gewalt umzugehen und sparsam zu sein. Er riet dem Herrscher, dass "einen großen Staat zu regieren bedeutet, eine kleine Mahlzeit zu kochen", und dass "Steuern zu erheben und zu sammeln, leicht zu bestrafen, militärische Gewalt mit Bedacht einzusetzen und sparsam zu sein". Dem Herrscher wurde geraten, "das Lob der Tugendhaften zu unterlassen, damit das Volk nicht konkurriert". Die Menschen sollten nicht miteinander konkurrieren" und sich gegen die Anwerbung von tugendhaften Menschen wenden. In militärischer Hinsicht lehnte er den Krieg ab und vertrat die Ansicht, dass die Armee eine ungünstige Waffe sei und nur als letztes Mittel eingesetzt werden sollte. In militärischer Hinsicht lehnte er den Krieg ab, da er sagte, dass der Krieg eine ungünstige Waffe sei und nur als letztes Mittel eingesetzt werden dürfe. Er vertrat auch die militärische Ansicht, dass "ein guter Krieg nicht wütend ist" und "eine trauernde Armee siegen wird". Die Lehren des Laozi haben zur Entwicklung der chinesischen Philosophie, Politikwissenschaft, Erkenntnistheorie, Ästhetik, Logik und Ethik beigetragen. Die Entwicklung der chinesischen Philosophie, Politik, Erkenntnistheorie, Ästhetik, Logik und Ethik wurde von anderen Denkschulen umfassend und tiefgreifend beeinflusst. Andere Denkschulen haben seine Ideen aufgenommen, integriert und aus verschiedenen Blickwinkeln weiterentwickelt und sind von ihnen beeinflusst worden, um ihre Das Tao Te Ching wurde in der ganzen Welt verbreitet. Das Tao Te Ching ist in der ganzen Welt weit verbreitet worden. Das Tao Te Ching wurde in der ganzen Welt verbreitet.
孔子(前551—前479) Konfuzius (551-479 v. Chr.)
春秋末期思想家、政治家、教育家,名丘,字仲尼,儒 家学派的创始人。鲁国陬邑(今山东曲阜东南)人,先世 为宋国贵族,因战乱逃至鲁国,世为鲁人。少年贫贱,青 年时在鲁国做过相礼、委吏、乘田等小官。鲁定公时,做 过司空、司寇,行摄相事,后去职,周游卫、宋、陈、蔡、齐、 楚等国,但终不见用。晚年返回鲁国,致力于教育和文 化典籍的整理工作,开设私学,弟子众多,有颜回、曾点、 子路、冉求等。删定六经,修《诗》《书》,定《礼》《乐》,序 《周易》,作《春秋》,其中《春秋》是中国第一部编年史著 作。孔子好学,学无常师,“三人行,必有我师焉”,相传 曾问礼于老聃,学乐于苌弘,学琴于师襄。孔子的思想 体系十分丰富,在道德伦理、政治、天命观、教育、军事、 美学、史学等方面都有所阐述。 在道德伦理上,以“礼”“仁”为核心。“礼”即等级 制度和伦理规范,以区别人的身份等级;“仁”是人的本 质,“仁者爱人”,仁是人们的行为准则,仁也包含各种道 德品质,如刚、毅、木、讷、恭、宽、信、敏、惠等,是一个“本 源性”的道德概念,但爱人有别,“立爱自亲始”,以维护 贵族等级秩序。礼与仁密不可分,“克己复礼为仁”, “仁”的执行要以“礼”为规范,“礼”须从属于“仁”,提出 “己所不欲,勿施于人”“己欲立而立人,己欲达而达人” 的“忠恕”之道,并以孝悌为仁之本。 政治上,提倡德治、礼治,“为政以德,譬如北辰,居 其所而众星拱之”“为国以礼,治国不以礼,犹无耜而耕 也”,重教化、轻处罚,但不可偏废,“宽以济猛,猛以济 宽,政是以和”,并提出“庶、富、教”的治国主张。为了实 现礼,提出“正名”主张,强调“为政必先正名”,认为“名 不正,则言不顺;言不顺,则事不成”,要求名实相符,维 护“君君、臣臣、父父、子子”的等级秩序。奉行“中庸” 的政治准则,主张无过无不及,认为“过犹不及”。政治 理想是建立“天下为公”的大同社会。 在天命观上,孔子认为人受天命的制约,他所认为 的天命包含一种人所不能抗拒的客观必然性的含义,不 仅是指的宿命,“不知命,无以为君子”,敬天、重视祭祀, 但是又“敬鬼神而远之”“不语怪、力、乱、神”,强调人重 于鬼、生重于死,“未能事人,焉能事鬼”“未知生,焉 知死”。 教育上,首创私人讲学,打破“学在官府”,广收门 徒,传说弟子先后有3 000 人,精通六艺者70 余人。提 出“有教无类”的口号,强调“因材施教”和“启发式”的 教学方法,并有“学而不厌,诲人不倦”的精神。强调“学 而知之”,提倡“好学”“学而时习之”“知之为知之,不知 为不知”“择其善者而从之,其不善者而改之”“学而不 思则罔,思而不学则殆”的求学态度和“行在文先”的求 学方法。最早提出分科教学,大致分为四科,即德行、言 语、政事、文学,并要求对学生普遍实施礼、乐、射、御、 书、数等六艺教育,但把德行教育放在首位,把《诗》 《书》《礼》《乐》作为学生的主要科目。 孔子的学术思想观点,被其弟子及再传弟子以语 录、对话的形式记录在《论语》之中,其余散见于《左传》 《国语》和诸子著述中。其后,尊奉并研究孔子学说的学 派称为儒家,儒家成为了中国古代社会的正统思想,对 中国历史的演变和当代社会都有着很大的影响。
Ein Denker, Staatsmann und Erzieher am Ende der Frühlings- und Herbstperiode. Er war der Begründer der Schule des Konfuzianismus. Er stammte aus Cuyi im Staat Lu (heute südöstlich von Qufu in der Provinz Shandong). Er gehörte dem Song-Adel an, floh aber wegen des Krieges in den Staat Lu. Als junger Mann war er arm und arbeitete in seiner Jugend als Pfarrer im Staat Lu. In seiner Jugend arbeitete er als kleinerer Beamter im Staat Lu, z. B. als Minister, Beamter und Mitglied der Familie Tuantian. Während der Herrschaft des Herzogs Ding von Lu arbeitete er als Später verließ er seinen Posten und reiste durch Wei, Song, Chen, Cai, Qi und In seinen späteren Jahren kehrte er nach Lu zurück und widmete sich der Bildung. In seinen späteren Jahren kehrte er nach Lu zurück und widmete sich der Bildung und In seinen späteren Jahren kehrte er in den Staat Lu zurück und widmete sich der Bildung und dem Sammeln kultureller Texte und eröffnete eine Privatschule. In seinen späteren Jahren kehrte er nach Lu zurück und widmete sich der Bildung und dem Sammeln von kulturellen Texten. In seinen späteren Jahren widmete er sich der Bildung und dem Sammeln von kulturellen Texten. Zhou Yi und die Frühlings- und Herbstannalen, von denen die Frühlings- und Herbstannalen die erste chronologische Geschichte Chinas darstellen. Der Frühling und der Herbst war die erste chinesische Chronik. Konfuzius war ein guter Lerner, und es gab keine ständigen Lehrer. Konfuzius war ein großer Gelehrter, und er lernte von Laozi, von Janghong und von Shixiang. Konfuzius' Denken Konfuzius verfügte über ein reichhaltiges System von Ideen, darunter Moral und Ethik, Politik, Vorsehung, Erziehung, Militär, Ästhetik und Geschichte. Das Gedankensystem des Konfuzius ist sehr reichhaltig, und er beschäftigte sich mit Moral und Ethik, Politik, dem Konzept der Vorsehung, Erziehung, Militär, Ästhetik und Geschichte. In Bezug auf Moral und Ethik sind "Riten" und "Wohlwollen" der Kern. "Riten" bedeutet die Hierarchie Die "Riten" sind das hierarchische System und die ethischen Normen, die den Status der Menschen unterscheiden; "Wohlwollen" ist das Wesen des Menschen. Ren ist die Natur des Menschen, "Ren liebt die Menschen", und ist der Verhaltenskodex für Menschen. Es handelt sich um ein moralisches Konzept des "Ursprungs", das verschiedene moralische Qualitäten wie Strenge, Beharrlichkeit, Holz, Neutralität, Respekt, Großzügigkeit, Glauben, Sensibilität und Wohltätigkeit umfasst. Es ist ein moralisches Konzept der "Herkunft", aber es gibt einen Unterschied in der Liebe zu Menschen, und "Liebe beginnt bei der Verwandtschaft", um die edle Hierarchie zu erhalten. Es handelt sich um ein "grundlegendes" moralisches Konzept, aber es gibt eine Unterscheidung zwischen der Liebe zu den Menschen und der "Liebe beginnt bei den Verwandten", um die edle Hierarchie aufrechtzuerhalten. Rituale und Wohlwollen sind untrennbar miteinander verbunden, und "sich zurückzuhalten und die Rituale wiederherzustellen bedeutet, wohlwollend zu sein". "Die Umsetzung von Wohlwollen muss durch Rituale geregelt werden, und Rituale müssen dem Wohlwollen untergeordnet werden. "Was du nicht willst, dass man dir tu', das füg' auch keinem andern zu", "Was du willst, dass man dir tu', das füg' auch keinem andern zu". Der Weg der "Loyalität und Vergebung", der kindlichen Frömmigkeit und der brüderlichen Pflicht ist die Grundlage des Wohlwollens. Politisch setzte er sich für die Herrschaft von Tugend und Anstand ein: "Mit Tugend zu regieren ist wie der Nordstern. und die Sterne wölben sich über ihm" und "Ein Land mit Anstand zu regieren ist wie das Pflügen ohne Pflugschar". Die Regierung wird von Ritualen beherrscht. Die Regierung sollte "harmonisch" sein, und es wurde die Idee des "einfachen Volkes, des Wohlstands und der Bildung" propagiert. Zur Realisierung Um die Riten zu verwirklichen, schlug er die Idee der "Korrektur des Namens" vor und betonte, dass "um zu regieren, man zuerst den Namen korrigieren muss", und dass "wenn der Name nicht korrekt ist, werden die Worte nicht glatt sein; wenn der Name nicht korrekt ist, werden die Worte nicht glatt sein. Wenn der Name nicht stimmt, werden die Worte nicht gehorchen; wenn die Worte nicht gehorchen, wird nichts geschehen". Er verlangte, dass der Name wahrheitsgetreu sein und die hierarchische Ordnung "Herrscher, Minister, Vater, Vater, Sohn" beibehalten werden sollte. Der "Mittelweg" wurde praktiziert. Der politische Grundsatz der "Mitte", der besagt, dass es keine Übertreibungen und keine Mängel geben darf und dass "zu viel zu wenig ist". Politisch Das Ideal war die Schaffung einer Gesellschaft des Gemeinwesens, in der die Welt ein Gemeinwesen sein sollte. Konfuzius glaubte, dass der Mensch dem Auftrag des Himmels unterworfen sei. Er glaubte, dass das Mandat des Himmels eine objektive Notwendigkeit beinhaltet, der sich der Mensch nicht entziehen kann. Er glaubte, dass das Mandat des Himmels eine objektive Unausweichlichkeit beinhaltet, der sich der Mensch nicht entziehen kann, und nicht nur ein vorherbestimmtes Schicksal. Es bedeutet aber auch, "Geister und Götter zu respektieren und sie fernzuhalten" und "nicht von fremden Kräften, Unordnung und Göttern zu sprechen", womit betont wird, dass der Mensch wichtiger ist als Geister und das Leben wichtiger als der Tod. Er betonte, dass der Mensch wichtiger sei als die Geister und das Leben wichtiger als der Tod, und dass "wenn ihr dem Menschen nicht dienen könnt, wie könnt ihr dann den Geistern dienen" und "wenn ihr das Leben nicht kennt, wie könnt ihr dann dem Tod dienen? Wie kann man den Tod kennen, wenn man das Leben nicht kennt? Im Bereich der Bildung war er der erste, der private Vorlesungen hielt und damit die Regel des "Lernens in der Regierung" durchbrach und Schüler annahm. Es heißt, dass er 3.000 Schüler hatte, von denen mehr als 70 die sechs Künste beherrschten. Er schlug vor Der Slogan "Unterricht ohne Diskriminierung" und die Betonung des "Unterrichts nach Fähigkeiten" und der "heuristischen" Unterrichtsmethoden wurden eingeführt. Die Lehrmethode basierte auf dem Geist des "unermüdlichen Lernens und unermüdlichen Lehrens". Der Schwerpunkt liegt auf dem "Lernen Die chinesische Sprache betont "Lernen und Wissen" und befürwortet "gut lernen", "lernen und lernen", "wissen ist wissen, nicht wissen ist nicht wissen" und "das Richtige wählen". "Wähle das Gute und folge ihm, korrigiere das Schlechte", "Lerne, aber tu es nicht Die Haltung des Lernens und der Ansatz des "Handelns geht dem Schreiben voraus". Die ersten, die den Unterricht in einzelnen Fächern vorschlugen, die im Allgemeinen Der erste Vorschlag bestand darin, den Unterricht in vier Fächer aufzuteilen, nämlich moralisches Verhalten, Sprache, Regierung und Literatur. Die sechs Künste des Rituals, der Musik, des Bogenschießens, des Königtums, der Kalligraphie und der Mathematik wurden den Schülern im Allgemeinen beigebracht. Die sechs Künste Ritual, Musik, Bogenschießen, Kaiserkunst, Kalligraphie und Mathematik wurden den Schülern im Allgemeinen beigebracht, doch die moralische Erziehung hatte oberste Priorität, wobei die Gedichte Das Buch, die Riten und die Musik waren die Hauptfächer der Studenten. Die gelehrten Ideen des Konfuzius wurden in Form von Reden und Dialogen von seinen Schülern und Wiederschülern in den Der Rest der akademischen Ideen des Konfuzius wurde in den Analects in Form von Reden und Dialogen aufgezeichnet. Der Rest ist im Zuo Zhuan und in den Schriften der Söhne des Konfuzius verstreut. Später wurde die Schule des Konfuzianismus als Konfuzianismus bekannt, eine Denkschule, die die Lehren des Konfuzius respektierte und studierte. Der Konfuzianismus wurde zur Orthodoxie der alten chinesischen Gesellschaft und hatte einen bedeutenden Einfluss auf die Entwicklung der chinesischen Geschichte und der heutigen Gesellschaft. Der Konfuzianismus wurde zur Orthodoxie der alten chinesischen Gesellschaft und hatte einen großen Einfluss auf die Entwicklung der chinesischen Geschichte und der heutigen Gesellschaft.
孙子(约前540—约前470) Sun Tzu (ca. 540 - ca. 470 v. Chr.)
春秋末期战略家、思想家、军事家、中国兵学理论体 系的奠基人,名武,字长卿,世人尊称为“孙子”。孙子为 陈国公子完的后裔,齐国人。后到吴国,以《兵法》13 篇 见吴王阖闾,被任为将。吴王阖闾九年(前506),孙武 与伍子胥率军3 万,打败当时强大的楚国,攻入楚国都 城郢都。吴王夫差十二年(前484),于艾陵打败齐军, 使吴国北面威胁齐国、晋国,显示了非凡的军事才能。 孙武认为,军事是国家的大事,提出决定战争胜败的基 本因素为“五事”,即道、天、地、将、法,和“七计”,即君 主有道、将军有能、天地有利、法令能行、民众富强、士兵 训练有素、赏罚分明,提出“知己知彼”是正确指导战争 的先决条件,关键在于全面分析矛盾双方,促使其转化。 他反对用卜筮迷信、主观类比、星象度数之法来指导战 争,主张“不可取于鬼神,不可象于事,不可验于度,必取 于人,知敌之情者也”。他还看到了战争中的种种矛盾 现象,如敌我、主客、强弱、众寡、攻守、进退、奇正、虚实、 勇怯、治乱等,认为这些矛盾不仅相互依存,而且在一定 条件下相互转化,强调主观能动性在促进矛盾转化中的 作用。在战术指导上,强调“因敌制胜”,灵活地掌握“奇 正之变”,他的战略及战术思想包含着丰富的辩证法思 想,体现出他对自然、社会、人性的透彻了解。中国军事 史上关于“兵不厌诈”“君命有所不受”“置之死地而后 生”“避其锐气,击其惰归”“攻其不备,出其不意”“以逸 待劳”等著名军事格言,都源于孙武的军事思想。所著 《孙子兵法》,今流传13 篇,是中国现存最早的军事著 作,在当代世界都有广泛的影响。
Der Stratege der späten Frühlings- und Herbstperiode, Denker, Militär und Begründer der chinesischen Militärtheorie. Er war als Wu (武) und Changqing (長卿) bekannt und ist als Sun Tzu (孙子) bekannt. Sun Tzu war ein Nachkomme von Sun Tzu war ein Nachkomme des Herzogs Wan aus dem Staat Chen und stammte aus dem Staat Qi. Er ging in den Staat Wu, wo er 13 Bücher über die Kunst des Krieges schrieb. Er wurde zum General ernannt. Im 9. Jahr der Herrschaft von König Helu (506 v. Chr.), Sun Wu Im 9. Jahr des Königs Helu von Wu (506 v. Chr.) führten Sun Wu und Wu Zixu eine Armee von 30.000 Mann an, um den mächtigen Staat Chu zu besiegen. Die Stadt Ying wurde erobert. Im 12. Jahr der Herrschaft von König Fuchai (484 v. Chr.) besiegte er die Armee der Qi bei Ailing. Außerdem besiegte er im 12. Jahr der Herrschaft von König Fuchai (484 v. Chr.) die Qi-Armee bei Ailing. Sun Wu war der Ansicht, dass das Militär eine wichtige Angelegenheit für den Staat sei, und schlug vor, dass die grundlegenden Faktoren, die über Sieg oder Niederlage im Krieg entscheiden, die "fünf Dinge" seien. Sun Wu glaubte, dass das Militär eine wichtige Angelegenheit für den Staat sei, und schlug vor, dass die grundlegenden Faktoren für die Entscheidung über Sieg und Niederlage im Krieg die "fünf Dinge", nämlich das Tao, der Himmel, die Erde, das Allgemeine und das Gesetz, und die "sieben Pläne", nämlich die des Herrschers, seien. Die sieben Strategien sind: Der Herrscher hat den richtigen Weg, der General ist fähig, Himmel und Erde sind günstig, die Gesetze werden durchgesetzt, das Volk ist reich und stark, die Soldaten sind gut ausgebildet, und die Belohnungen und Strafen sind verteilt. Die sieben Strategien lauten: Der Herrscher ist tugendhaft, der General ist fähig, Himmel und Erde sind günstig, Dekrete werden durchgesetzt, das Volk ist reich und stark, die Soldaten sind gut ausgebildet, und Belohnung und Bestrafung sind klar. Der Schlüssel liegt darin, beide Seiten des Konflikts zu analysieren und ihre Transformation zu erleichtern. Er wandte sich gegen die Verwendung von Aberglauben, subjektiven Analogien und astrologischen Messungen zur Führung von Kriegen. Er sprach sich dafür aus, dass "es nicht ratsam ist, von Geistern und Göttern zu nehmen, keine Symbole bei Veranstaltungen zu verwenden, keine Abschlüsse zu prüfen, sondern von Menschen zu nehmen. Er sah auch die verschiedenen Aspekte der Kriegsführung. Er sah auch die Widersprüche in der Kriegsführung wie Feind und wir, Gastgeber und Gast, Stärke und Schwäche, Zahlen, Angriff und Verteidigung, Vormarsch und Rückzug, Seltsamkeit und Rechtschaffenheit, Realität und Er glaubte, dass diese Widersprüche nicht nur voneinander abhängen, sondern sich unter bestimmten Bedingungen auch transformieren. und die Rolle der subjektiven Initiative bei der Förderung der Umwandlung von Widersprüchen. Die Rolle der subjektiven Initiative bei der Förderung der Umwandlung von Widersprüchen wird betont. In Bezug auf die taktische Führung betont er die Bedeutung des "Gewinnens je nach Feind" und die Flexibilität, die "seltsamen und positiven Veränderungen" zu meistern. Sein strategisches und taktisches Denken ist reich an dialektischem Denken und spiegelt sein Verständnis der Natur, der Sein strategisches und taktisches Denken war reich an dialektischen Ideen, die sein umfassendes Verständnis der Natur, der Gesellschaft und der menschlichen Natur widerspiegelten. Chinesisches Militär In der Geschichte des chinesischen Militärs ist viel davon die Rede, dass "das Militär der Täuschung nicht müde wird", dass "die Befehle des Herrschers nicht akzeptiert werden", dass "ein Mann getötet wird, bevor er lebt" und dass "die schärfste Spitze des Feindes gemieden wird". "Die Schärfe des Gegners vermeiden und seine Trägheit angreifen", "Die Unvorbereitetheit des Gegners angreifen und ihn überraschen" und "Mit Leichtigkeit auf die Arbeit warten". Die berühmten militärischen Maximen, wie z. B. "Warte auf die Arbeit", stammen alle aus Sun Wus militärischem Denken. Er schrieb Sun Tzus "Die Kunst des Krieges", die bis heute in 13 Büchern überliefert ist, ist das älteste erhaltene militärische Werk Chinas. Es ist das früheste erhaltene militärische Werk in China und hat in der heutigen Welt großen Einfluss.
公孙龙(约前320—前250)
Gongsun Long (ca. 320 v. Chr. - 250 v. Chr.)
先秦有两个公孙龙。一是春秋末年的公孙龙,字子 石,生于公元前498 年,孔子弟子,小孔子53 岁,没有著 作流传,见《史记·仲尼弟子列传》。二是战国末期哲学 家、名家代表人物公孙龙,亦称“公孙龙子”,战国时赵国 人,字子秉,为平原君赵胜门下客。在政治上,曾游说燕 昭王与赵惠文王“偃兵”,认为“偃兵”是“兼爱天下”的 实际行动;曾为平原君献策,支持赵国救魏抗秦。在哲 学上,著《名实论》等,对名实关系作了系统论述,分析了 概念之间的差异性尤其是概念内涵与外延的差异性,强 调“唯乎其彼此”的正名原则,制定了一系列逻辑学原 则,如:以概念来称谓事物而不超过事物的实际范围,只 是概念的外延;以事物的本质属性来规定概念所表示的 事物,使该事物充足具备而不欠缺其本质属性,这是概 念的内涵;概念的内涵不充足就是错误的概念;概念具 备充足的内涵就是正确的概念等,以及以正确的概念来 校正不正确的概念,又以不正确的概念的失误之处,反 过来探究正确的概念之所以正确的所在;要使概念正 确,就必须正确反映事物的本质;而要正确反映事物的 本质,就必须依靠正确的概念的正名方法。在此种名实 关系的指导下,公孙龙提出的主要命题有“白马非马”和 “离坚白”。他认为,“白”指颜色,“马”指形状,白马包 含颜色和形状,而马只有形状,没有颜色的规定,因此, “白马非马”,其中,“非”可以解释为不是,也可以解释 为不等于,前者认为是诡辩论,后者认为合乎逻辑,由训 解不同而产生的不同评价。同时,他也认为石头的“坚” 和“白”都是各自独立的。公孙龙的学说渊源可上溯到 春秋末期“操两可之说,设无穷之辞”的邓析,而又直接 受影响于“察士辨类”的尹文。他的“离”与惠施的“合” 是战国时代讨论名学颇有影响的两种思想倾向,这两种 学说对中国古代逻辑思想的发展都是有重大贡献的。 公孙龙认识到事物的差异性是合理的,过分强调差异而 至于“离”天下万物,则陷于诡辩论,荀子批评他“用名以 乱实”。著作《公孙龙子》,《汉书·艺文志》著录14 篇, 后亡佚8 篇,今存6 篇。有庞朴《公孙龙子译注》。
In der Zeit vor der Qin-Dynastie gab es zwei Gongsun-Drachen. Einer davon war Gongsun Long, der in der späten Frühlings- und Herbstperiode als Zi Shi geboren wurde. Er wurde 498 v. Chr. als Schüler von Konfuzius geboren, war 53 Jahre jünger als Konfuzius und schrieb keine Werke. Er war ein Schüler des Konfuzius und 53 Jahre jünger als dieser. Der zweite ist Gongsun, ein berühmter Philosoph und Vertreter der späten Periode der Streitenden Staaten. Er war auch als Gongsun Longzi bekannt und stammte aus dem Staat Zhao während der Zeit der Streitenden Staaten. Er war ein Gast unter der Vormundschaft von Zhao Sheng, dem Herrscher von Plain. In der Politik setzte er sich für König Zhao von Yan ein. Er glaubte, dass "die Armee niederlegen" ein praktischer Weg sei, "die Welt zu lieben". Er war auch Mitglied des Hofes von Zhao Sheng, dem Herrscher von Plain. In der Philosophie In der Philosophie schrieb er die Theorie von Name und Wirklichkeit, eine systematische Diskussion über die Beziehung zwischen Name und Wirklichkeit. Er analysierte die Unterschiede zwischen den Begriffen, insbesondere ihre Konnotationen und Erweiterungen, und betonte, dass "das einzige, was Er betonte den Grundsatz "nur das eine ist das andere" und formulierte eine Reihe von logischen Prinzipien. Der Grundsatz der Nomenklatur, der das Prinzip der "reinen Gegenseitigkeit" betont, legt eine Reihe von logischen Prinzipien fest, wie z. B. die Verwendung von Begriffen, um auf Dinge zu verweisen, ohne über den eigentlichen Umfang der Dinge hinauszugehen, sondern nur auf die Erweiterung der Begriffe. die Ausdehnung des Begriffs; die wesentlichen Eigenschaften der Sache, um die Die Konnotation eines Begriffs ist die Konnotation eines Begriffs. Die Konnotation eines Begriffs ist die Konnotation des Begriffs; eine unzureichende Konnotation ist ein falscher Begriff; ein Begriff mit einer ausreichenden Konnotation ist ein richtiger Begriff. und die Korrektur eines falschen Konzepts durch ein richtiges. und die Korrektur falscher Konzepte durch richtige Konzepte und die Nutzung der Schwächen falscher Konzepte, um herauszufinden, was richtige Konzepte richtig macht. richtige Konzepte sowie richtige Konzepte zur Korrektur falscher Konzepte und falsche Konzepte, um herauszufinden, was richtige Konzepte richtig macht. richtig zu sein, ist es notwendig, die Natur der Dinge richtig zu reflektieren; und um die Natur der Dinge richtig zu reflektieren Um richtig zu sein, muss sie die Natur der Dinge richtig wiedergeben; und um die Natur der Dinge richtig wiederzugeben, muss sie sich auf die richtige Methode der Benennung von Begriffen stützen. Im Rahmen dieser Beziehung zwischen Name und Wirklichkeit Die wichtigsten Thesen von Gongsun Long lauten: "Ein weißes Pferd ist kein Pferd" und "Er argumentiert, dass 'weiß' kein Pferd ist. Er argumentiert, dass sich "weiß" auf die Farbe und "Pferd" auf die Form bezieht, und dass ein weißes Pferd sowohl Farbe als auch Form enthält, während ein Pferd nur Farbe und Form hat. Das weiße Pferd enthält sowohl Farbe als auch Form, während das Pferd nur Form und keine Farbe hat. "Der Ausdruck 'weißes Pferd ist kein Pferd', wobei 'nicht' entweder als 'nicht' oder 'nicht' interpretiert werden kann. als nicht gleichwertig, wobei erstere als spitzfindige Debatte, letztere als logisch angesehen wird, wobei sich unterschiedliche Bewertungen aus unterschiedlichen Interpretationen ergeben. Ersteres gilt als Sophisterei, letzteres als logisch, wobei sich aus den unterschiedlichen Interpretationen unterschiedliche Bewertungen ergeben. Gleichzeitig hält er auch die "Festigkeit" und "Weiße" des Steins für und "weiß" sind unabhängig voneinander. Die Ursprünge der Lehre von Gongsun Long lassen sich bis in die späte Frühlings- und Herbstzeit zurückverfolgen, als Deng Xue, der am Ende der Frühlings- und Herbstperiode "die zwei vollkommenen Sprüche manipulierte und eine endlose Rhetorik aufstellte" und direkt von der Er wurde auch direkt von Yin Wen beeinflusst, der ein "Gelehrter der Klasse" war. Seine "Trennung" und Huishis "Kombination" waren zwei einflussreiche Denkströmungen in der Diskussion über die Nomenklatur während der Zeit der Streitenden Staaten, und diese beiden Beide leisteten bedeutende Beiträge zur Entwicklung des alten chinesischen logischen Denkens. Gongsun Long erkannte, dass die Unterschiede in den Dingen vernünftig waren, aber er betonte sie zu sehr zum Nachteil der Er wurde von Xunzi dafür kritisiert, "Namen zu benutzen, um die Realität zu verwirren". um die Realität zu verwirren". Er wurde von Xunzi dafür kritisiert, "Namen zu benutzen, um die Realität zu verwirren". Das Buch ging später verloren und acht gingen verloren, aber sechs sind heute noch vorhanden. Es gibt eine Übersetzung und einen Kommentar zu Gong Sun Long Zi von Pang Pu.
墨子(约前468—前376)
Mozi (ca. 468 - 376 v. Chr.)
春秋战国之际思想家、政治家、教育家、军事家、科 学家,墨家学派创始人。姓墨,名翟。鲁国人。出身微 贱,早年做过木工匠,宋昭公时曾为宋国大夫。早年曾 习儒术,因“以为其礼烦扰而不说,厚葬靡财而贫民,服 伤生而害事”,另立新说,弃儒倡墨,开展独立的学派活 动,聚徒讲学,门徒遍天下,墨家成为当时显学。 墨子除在宋国当过大夫外,大部分时间到各国去游 说讲学,奔波于齐、鲁、宋、楚、卫、魏等国,宣传他的政治 主张,推荐自己的学生入仕,他的学生们为推行墨子的 主张,也奔走各国。墨子根据各国的不同情况,在推行 墨家学说时主张因地制宜,对症下药,“国家昏乱,则语 之尚贤、尚同;国家贫,则语之节用、节葬;国家憙音湛 湎,则语之非乐、非命;国家淫僻无礼,则语之尊天、事 鬼;国家务夺侵凌,则语之兼爱、非攻”。墨子制止了多 次战争,其中以与公输般论战,止楚攻宋最为著名。尚 贤、尚同、节用、节葬、非乐、非命、尊天、事鬼、兼爱、非攻 也构成了其全部的哲学主张。在人伦关系上,认为天下 一切祸害皆起于人们之间“交相别”,主张“兼相爱,交相 利”“爱人若爱其身”,否定儒家的“爱有差等”。在天人 关系上,提出“非命”,否定“天命论”,认为人定胜天、事 在人为,但又认为“天之爱民之厚”,尊天、事鬼。人才任 用上要“尚贤使能”,官员、君主都要选择贤能之人,认为 “官无常贵,民无终贱,有能则举之,无能则下之”,不偏 富贵,不避贫贱,反对世袭制,反对亲亲尊尊。在军事 上,提倡“非攻”,抨击“攻伐无罪之国”的掠夺战争,认 为攻伐为“天下之巨害”,但不反对诛有罪之君的正义战 争。在经济上,主张“节用”“节葬”“非乐”,厉行节约, 反对铺张浪费,把音乐也看作享乐的一部分。墨子在认 识论和逻辑学方面,也有丰富的思想。肯定知识来源于 “耳目之实”而非天生就有,因此,要通过三种途径去获 得,三种途径分别是亲知、闻知、说知,即直接经验所得 的知识、传授所得的知识和推理所得的知识,并提出了 “三表法”;认为墨辩的目的是“夫辩者,将以明是非之 分,审治乱之纪,明同异之处,察名实之理,处利害,决嫌 疑焉”,提出“察类明故”等逻辑原则和方法。墨子在自 然科学方面也有着显著的成就,如数学、物理学,在数学 方面,给出了“倍”“直线”“中”等概念的定义,在物理方 面,有不少发现,如光与影、声音的传播等。墨子的思想 学说主要记录于《墨子》,其余散见于《荀子》《韩非子》 《庄子》《吕氏春秋》《淮南子》等书。
Er war ein Denker, Politiker, Erzieher, Militär und Wissenschaftler während der Frühlings- und Herbstzeit und der Zeit der Streitenden Staaten. Er war der Begründer der mohistischen Denkschule. Sein Nachname war Mo und sein Vorname war Zhai. Er stammte aus dem Bundesstaat Lu. Er kam aus bescheidenen Verhältnissen. In seinen jungen Jahren arbeitete er als Zimmermann und war während der Herrschaft des Herzogs Zhao von Song Minister in Song. In seinen frühen Jahren studierte er den Konfuzianismus. Er studierte den Konfuzianismus, "hielt aber seine Riten für lästig und sprach nicht darüber, sein Begräbnis für Geldverschwendung und die Menschen für arm, und seine Kleidung für lebensgefährlich. In seinen jungen Jahren war er ein ehemaliger Gelehrter des Konfuzianismus. Die Mozi-Schule wurde zu einer bedeutenden Schule der damaligen Zeit. Mozi wurde ein bedeutender Gelehrter seiner Zeit. in Qi, Lu, Song, Chu, Wei und Wei zur Förderung seiner politischen Er reiste nach Qi, Lu, Song, Chu, Wei und Wei, um für seine politischen Ideen zu werben und seine Schüler für den Eintritt in die Regierung zu empfehlen. Seine Schüler reisten auch in verschiedene Länder, um Mozis Ideen zu verbreiten. Mozis Schüler reisten auch in verschiedene Länder, um seine Ideen zu verbreiten. Mozis Lehren wurden auf die lokale Situation zugeschnitten, und es wurde das richtige Heilmittel verschrieben. Wenn das Land arm wäre, würde er sagen, dass es sparsam verwendet und vergraben werden sollte.
Mozi beendete eine Reihe von Kriegen, darunter einen mit Gong Huo.
Mozi beendete eine Reihe von Kriegen, von denen der berühmteste seine Auseinandersetzung mit Gong Hu Ban war, um Chu von einem Angriff auf Song abzuhalten. Er ist auch bekannt für seine Die chinesischen Philosophen waren auch für ihren Glauben an die Bedeutung der Tugend, des Anstands, der Verwendung des Geldes, der Bestattung, der Nicht-Freizeit, des Nicht-Lebens, des Respekts vor dem Himmel, des Dienstes an den Geistern, der Liebe und des Nicht-Angreifens bekannt. Er hat auch alle seine philosophischen Ideen erfunden. In Bezug auf die zwischenmenschlichen Beziehungen war er der Ansicht, dass alle Unglücke in der Welt durch "Verkehr und Trennung" zwischen den Menschen verursacht werden, und befürwortet "gegenseitige Liebe und Verkehr Er plädiert auch dafür, den anderen so zu lieben, wie man sich selbst liebt", und lehnt die konfuzianische Vorstellung ab, dass es einen Unterschied in der Liebe" gibt. In Bezug auf die Beziehung zwischen dem Himmel und dem Menschen wird vorgeschlagen, dass "es sich nicht um eine Frage des Schicksals handelt". In Bezug auf die Beziehung zwischen Himmel und Mensch vertrat er die Idee der "Nicht-Bestimmung" und lehnte die Theorie des "himmlischen Schicksals" ab, indem er argumentierte, dass der Mensch über den Himmel siegen wird und dass die Dinge Er glaubt auch, dass "die Liebe des Himmels so großzügig ist, dass die Menschen so großzügig sind" und respektiert den Himmel und die Geister. Die Ernennung von Talenten Bei der Ernennung von Talenten musste die Regierung "die Tugendhaften und Tüchtigen fördern", und Beamte und Monarchen mussten tugendhafte und fähige Menschen auswählen, weil sie glaubten, dass "Es gibt keinen dauerhaften Adel in der Regierung und keine dauerhafte Niedrigkeit im Volk; wenn du fähig bist, wirst du befördert, wenn nicht, wirst du entlassen". Reiche und Mächtige, ohne die Armen zu meiden, gegen das Erbsystem, gegen Verwandtschaft und Respekt. Beim Militär Im Militär trat er für den "Nichtangriff" ein und kritisierte die plündernden Kriege des "Angreifens und Eroberns sündloser Länder". dass das Angreifen und Erobern ein "großes Übel für die Welt" sei, aber nicht gegen den gerechten Krieg, in dem die schuldigen Herrscher hingerichtet werden. Im Bereich der Wirtschaft vertrat er die Idee der "Mäßigung". In wirtschaftlicher Hinsicht plädierte er für "sparsamen Gebrauch", "sparsames Begraben" und "Nicht-Freizeit", indem er Sparsamkeit praktizierte und Verschwendung ablehnte. Er war gegen Verschwendung und sah Musik als Teil des Vergnügens. Mozis Ansichten zur Erkenntnis Mozi hatte auch eine Fülle von Ideen zu Erkenntnis und Logik. Er bekräftigte, dass das Wissen von "Die drei Wege, auf denen Wissen erworben werden kann, sind durch persönliches Wissen und durch das Wissen der Augen und Ohren. Die drei Wege sind durch persönliches Wissen, durch hörendes Wissen und durch sprechendes Wissen, d.h. Wissen, das durch direkte Erfahrung gewonnen wird, Wissen, das durch Lehren gewonnen wird, und Wissen, das durch den Gebrauch des Verstandes gewonnen wird. Wissen, das durch unmittelbare Erfahrung gewonnen wird, Wissen, das durch Übermittlung gewonnen wird, und Wissen, das durch Überlegung gewonnen wird, sowie die "Die drei Wege sind das Wissen, das durch direkte Erfahrung gewonnen wird, das Wissen, das durch Lehren gewonnen wird, das Wissen, das durch Überlegungen gewonnen wird, und die "Drei-Formen-Methode". Ziel der Debatte ist es, "die Unterscheidung zwischen Recht und Unrecht zu klären, die Disziplin des Regierens und des Chaos zu untersuchen, die Unterschiede und Gemeinsamkeiten zu klären, die Wahrheit der Namen zu untersuchen, die Interessen und Schäden zu behandeln und die Verdächtigungen zu klären Das Ziel von Mozis Debatten ist es, "die Unterscheidung zwischen richtig und falsch zu klären, die Disziplin von Herrschaft und Chaos zu untersuchen, die Ähnlichkeiten und Unterschiede zu klären, die Wahrheiten von Namen und Bezeichnungen zu untersuchen, sich mit den Vor- und Nachteilen zu befassen und Zweifel zu beseitigen". Mozi erbrachte auch bedeutende Leistungen in den Naturwissenschaften. Mozi hatte auch bemerkenswerte Leistungen in den Naturwissenschaften, wie Mathematik und Physik. In der Mathematik gab er Definitionen von Begriffen wie "Zeiten", "gerade Linie" und "Mitte". Auf dem Gebiet der Physik machte er zahlreiche Entdeckungen, z. B. über Licht und Schatten und die Ausbreitung von Schall. Mozis Ideen Mozis Ideen und Lehren sind hauptsächlich in Mozi aufgezeichnet, der Rest ist verstreut in Xunzi, Han Feizi Der Rest ist in Xunzi, Han Feizi, Zhuangzi, Lu Shi Chunqiu, Huainanzi und anderen Büchern verstreut.
商鞅(约前390—前338) Shang Yang (ca. 390 v. Chr. - 338 v. Chr.)
战国时政治改革家、思想家,法家的主要代表人物。 姓公孙,名鞅,卫国人,又称卫鞅;后受秦孝公封商邑,号 “商君”,故称“商鞅”。初为魏相公叔痤家臣,后入秦进 说秦孝公,始说以“帝王之道”,未能投合,继而说以“霸 道”和“强国之术”,遂被重用。秦孝公三年(前359),与 大夫甘龙、杜挚辩论变法,提出“苟可以强国不法其故, 苟可以利民不循其礼”。秦孝公六年,推行第一次变法, 颁布法律,制定“连坐法”,奖励军功,禁止私斗,重农抑 商,奖励耕织,变法取得初步成功,并接连伐魏获胜。秦 孝公十年,因功升为大良造(军政大臣,秦国当时的最高 官职)。秦孝公十二年,秦国自雍都(今陕西凤翔南)迁 都咸阳,进行第二次变法,推行开阡陌封疆,废除井田 制,普遍推行郡县制,统一度量衡制,按户按人口征收军 赋,实行“富国弱民”,进一步加强中央集权。秦孝公二 十四年,秦孝公去世,秦惠王立,因为变法损害了王公贵 族的利益,公子虔等人诬告商鞅“谋反”,被秦惠王派兵 逮捕,并实行“车裂”,灭其全家。商鞅被杀,但其变法成 果仍沿袭不变,两次变法成功,奠定了秦国富强的基础。 在政治上,商鞅主张“一任于法”,强调统一法令为本,并 以“壹刑”“农战”等政策为法治理论的重要内容,认为 “仁义”不仅不足以治天下,反而会削弱国力,提出“任其 力不任其德”“不贵义而贵法”“战法必本于政胜”等政 治、伦理、军事观点,为法治服务。哲学上强调在“适于 时”“恃其势”“恃其数”的基础上,提出“以战去战,虽战 可也。以杀去杀,虽杀可也。以刑去刑,虽重刑可也”等 命题。历史观上把历史分为“上世”“中世”“下世”三个 时期,为变法作论证,认为世道变了行为法则也应该随 之变化。商鞅无原作,今存《商君书》为战国时法家所辑 录,反映了他的思想,其他如《史记》本传和《韩非子》中 一些篇目也是研究其思想的重要资料。
Er war ein politischer Reformer und Denker während der Zeit der Streitenden Staaten und ein führender Vertreter der Legalisten. Sein Nachname war Gongsun und sein Name war Yang, gebürtig aus dem Staat Wei, auch bekannt als Wei Yang; später erhielt er vom Herzog von Qin den Titel Shang Yi und wurde "Er war auch als Wei Yang bekannt. Er war zunächst ein Vasall des Ministers von Wei, Gong Shu acne, und trat später in das Reich Qin ein. Er sprach zunächst vom "Weg der Kaiser", konnte aber nicht überzeugt werden, und sprach dann vom "Weg der Hegemonie" und "Weg der Macht". Er erhielt dann den "Weg des Kaisers" und die "Kunst, den Staat zu stärken" und wurde erneut ernannt. Im dritten Jahr seiner Herrschaft (359 v. Chr.) debattierte er mit Er schlug dann vor, dass "es möglich ist, einen Staat zu stärken und seine Gesetze nicht zu befolgen, und dass es möglich ist, dem Volk zu nützen und seine Regeln nicht zu befolgen". Wenn es möglich ist, den Menschen zu nützen, sollten wir die Rituale nicht befolgen". Im sechsten Jahr der Herrschaft des Herzogs von Qin wurde die erste Gesetzesänderung eingeführt. Er erließ das Gesetz der "Schuld durch Verbindung", belohnte militärische Verdienste, verbot private Kämpfe, legte den Schwerpunkt auf die Landwirtschaft und unterdrückte den Handel, und belohnte die Landwirtschaft und die Weberei. Im sechsten Jahr der Herrschaft des Qin-Kaisers Xiaogong führte er die erste Gesetzesänderung ein, erließ das "Gesetz der Vergeltung", belohnte den Militärdienst, verbot private Kämpfe, legte den Schwerpunkt auf Landwirtschaft und Handel und förderte Ackerbau und Weberei. Qin Im zehnten Jahr der Herrschaft von Herzog Xiao wurde er in den Rang eines Dailiangzuo (Minister für militärische Angelegenheiten, die höchste offizielle Position in Qin zu jener Zeit) befördert. (die höchste offizielle Position in Qin zu dieser Zeit). Im zwölften Jahr der Herrschaft zog der Staat von Yongdu (südlich von Fengxiang im heutigen Shaanxi) nach Xianyang. Die zweite Gesetzesänderung wurde in Xianyang mit der Öffnung der Grenzen und der Abschaffung des Brunnenfeldsystems vollzogen. Die zweite Änderung des Gesetzes wurde eingeführt. Die zweite Reform wurde in Xianyang durchgeführt. Im 24. Jahr der Herrschaft des Herzogs Xiao von Qin starb er. Im 14. Jahr seiner Herrschaft starb der Herzog von Qin, und König Hui von Qin wurde eingesetzt. Im 24. Jahr nach seinem Tod wurde König Hui von Qin eingesetzt. Sie wurden verhaftet und ihre gesamte Familie wurde getötet. Der König schickte seine Soldaten aus, um Shang Yang zu verhaften, der getötet wurde, aber die Ergebnisse seiner Reformen blieben unverändert. Die beiden erfolgreichen Reformen legten den Grundstein für den Reichtum und die Macht von Qin. In politischer Hinsicht setzte sich Shang Yang für eine "einheitliche Rechtsprechung" ein und betonte die Vereinheitlichung von Gesetzen und Vorschriften. Die Politik der "einen Strafe" und der "landwirtschaftlichen Kriegsführung" waren wichtige Elemente der Theorie der Rechtsstaatlichkeit. "Er glaubte, dass "Wohlwollen und Rechtschaffenheit" nicht nur unzureichend seien, um die Welt zu regieren, sondern auch den Staat schwächen würden. nicht die Macht, sondern die Tugend", "nicht die Gerechtigkeit, sondern das Gesetz zu schätzen", "die Kriegsführung muss auf den politischen Sieg ausgerichtet sein" und andere politische, ethische und militärische Ansichten, denn Die politischen, ethischen und militärischen Ansichten wurden im Dienste der Rechtsstaatlichkeit vertreten. Philosophisch gesehen lag der Schwerpunkt auf dem "richtigen Zeitpunkt" und der "richtigen Situation". Die chinesische Philosophie betont, dass auf der Grundlage von "richtiger Zeit", "richtigem Schwung" und "richtiger Zahl" vorgeschlagen wird, dass "wenn man mit dem Krieg in den Krieg zieht, auch wenn der Krieg Das ist möglich. Töten durch Töten, obwohl es möglich ist, zu töten. Wenn man Strafe einsetzt, um zu bestrafen, kann man auch hart bestrafen" und so weiter. Der Vorschlag lautet, dass die Weltgeschichte in folgende Bereiche unterteilt werden sollte In der historischen Perspektive wird die Geschichte in drei Perioden unterteilt: die "obere", die "mittlere" und die "untere" Periode. In der historischen Perspektive wird die Geschichte in drei Perioden unterteilt: die "obere", die "mittlere" und die "untere" Periode, um den Wandel des Rechts zu rechtfertigen. Das Buch ist in drei Abschnitte unterteilt: die Oberwelt, die Mittelwelt und die Unterwelt. Das Buch von Shang Jun (Shang Jun Shu), eine Sammlung von Rechtsschriften aus der Zeit der Streitenden Staaten, spiegelt sein Denken wider. Das Buch von Shang Jun (Shang Jun Shu), eine Sammlung von Rechtsschriften aus der Zeit der Streitenden Staaten, spiegelt seine Ideen wider. Andere Werke, wie die Aufzeichnungen des großen Historikers und Han Feizi, sind ebenfalls wichtige Quellen für das Studium seiner Ideen.
慎到(约前390—前315) Shen bis (ca. 390 - 315 v. Chr.)
战国时期思想家、法家代表人物。赵国人。早年学 黄老道德之术,是从道家分化出来的法家。曾在齐国稷 下讲学,受上大夫之禄,齐湣王末年离开齐国至韩,为韩 大夫。他讲法而兼讲势,主张“尚法”和“重势”,强调 “民一于君,事断于法”,把君主的权势看作执行法治的 力量,认为“贤智未足以服众,而势位足以诎贤者”,但他 不主张独裁,反对“国家之政要在一人之心”,提出“立天 子以为天下,非立天下以为天子也;立国君以为国,非立 国以为君也”,反对把国家兴亡的责任归于个人。在哲 学上,他的“弃知去己”“舍是与非”为特点的名辩理论, 受老子的影响,其中也包含了朴素的辩证法。著作早 佚,现存《慎子》,只有7 篇残余辑本。
Eine repräsentative Figur der Denker und Gesetzgeber der Zeit der Streitenden Staaten. Er stammte aus dem Staat Zhao. In seinen frühen Jahren studierte er Er studierte die Kunst der Moral von Huanglao und war ein Legalist, der sich vom Taoismus abspaltete. Er hielt einst einen Vortrag in Jixi im Staat Qi Im letzten Jahr von König Min von Qi verließ er Qi und ging nach Han, wo er zum Im letzten Jahr von König Min von Qi verließ er Qi und ging nach Han, wo er ein großer Beamter wurde. Er predigte über das Gesetz und auch über die Situation. "Er betrachtete die Macht des Herrschers als die Kraft zur Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit. Er war der Meinung, dass "die Weisheit nicht ausreicht, um das Volk zu überzeugen, aber die Macht genügt, um die Weisen zum Stottern zu bringen", aber er Er war kein Befürworter einer Diktatur und lehnte die Idee ab, dass "die Regierung des Staates im Kopf eines einzigen Mannes liegen sollte". Er schlug vor, dass "der Sohn des Himmels als die Welt und nicht die Welt als der Sohn des Himmels errichtet werden sollte; der König sollte als der Staat und nicht der Staat als der König errichtet werden. Er lehnte es ab, die Verantwortung für den Aufstieg und den Niedergang des Staates auf den Einzelnen zu übertragen. Philosophisch In seiner Philosophie wurde seine Theorie der Namensdebatte, die durch "Verzicht auf Wissen und Selbstentfernung" und "Verzicht auf Recht und Unrecht" gekennzeichnet ist, von Laozi beeinflusst. Er wurde auch von Laozi beeinflusst, und seine Theorie der Dialektik basierte ebenfalls auf der einfachen Dialektik. Seine Schriften sind lang Die einzigen erhaltenen Ausgaben seiner Werke sind die sieben Überreste des Shenzi.
惠施(前390—前317) Huish (390 v. Chr. - 317 v. Chr.)
亦称“惠子”。战国中期哲学家、名家代表人物。宋 国人。任魏相12 年,曾与魏惠王论齐魏马陵之战,主张 “变服折节而朝齐”“遂开六国称王之局”,提高了魏在 诸侯中的地位;主张“兼爱”,但不赞成无条件的“偃 兵”,因而在“朝齐”的同时,劝魏王使计“以楚毁齐”;倡 言“去尊”,但又以“治农夫者”自居;后因主张联齐楚抗 秦,遭致秦使张仪离间,罢相离魏归宋。在哲学方面,在 当时的名辩思潮中主张“合同异”观点,据《庄子·天 下》记载,“合同异”命题共有10 条,史称厉物十事,认为 “大同而与小同异,此之谓小同异;万物毕同毕异,此之 谓大同异”,具体事物之间的同异是小同异,天下之物谓 其相同则皆有相同之处,谓其相异则皆有相异之处,这 是大同异,从而肯定了“同”和“异”概念的相对性,并以 “天与地卑,山与泽平”等命题,对“大同异”思想作具体 说明;注重观察分析自然现象,善于运用譬喻式推理,认 为这是一种“以其所知喻其所不知而使人知之”的逻辑 方法;还与当时的辩者讨论“卵有毛”“马有卵”等命题, 广泛交游天下的辩士,与庄子为友,曾共游濠上作观鱼 之辩,即“子非鱼安知鱼之乐”与“子非我,安知我不知鱼 之乐”。其学说渊源于春秋时期“操两可之说”的邓析, 在当时与儒、墨、杨(朱)、秉(公孙龙)并列为五,对先秦 名学的发展起了重要作用。其著作据《汉书·艺文志》 载有《惠子》一篇,已佚,晋人发掘魏襄王墓时获《名书》 一本,有人疑是他的著作,后又佚,其言行片断,散见于 《庄子》《荀子》《韩非子》《吕氏春秋》《战国策》《说苑》 等书。
Auch bekannt als Huizi. Ein berühmter Philosoph und Vertreter der mittleren Kriegszeit. Lied Er stammt aus dem Staat Song. Er diente 12 Jahre lang als Minister von Wei und diskutierte mit König Huizi über die Schlacht von Maling zwischen Qi und Wei. Er sprach sich dafür aus, dass "der Wechsel der Kleidung und die Änderung der Haltung gegenüber Qi" den sechs Staaten den Weg zu Königen ebnen und den Status von Wei unter den Völkern erhöhen würde. Er sprach sich für "Versöhnung und Liebe" aus, war aber nicht mit der bedingungslosen "Einstellung der Er befürwortete "Versöhnung und Liebe", aber nicht die bedingungslose "Einstellung des Krieges" und riet dem König von Wei, "Qi mit Chu zu vernichten", während er gleichzeitig "nach Qi pilgerte". Er befürwortete auch die "Entehrung", behauptete aber, der "Herrscher der Bauern" zu sein. Später wurde er wegen seines Eintretens für das Bündnis von Qi und Chu gegen Qin von Qins Gesandtem Zhang Yi behelligt und verließ Wei, um nach Song zurückzukehren. In Bezug auf die Philosophie war er einer der In der Philosophie vertrat er die Idee der "vertraglichen Differenz", die zu den berühmtesten Debatten der damaligen Zeit gehörte. Nach Zhuangzi Tianxia gab es zehn Vorschläge für "vertragliche Unterschiede", die als die Zehn Dinge des Li bekannt waren. "Das Gemeinsame ist vom Kleinen verschieden, und das nennt man den kleinen gemeinsamen Unterschied; alle Dinge sind gleich und verschieden, und das ist Die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen bestimmten Dingen sind geringfügig, und man sagt, dass alle Dinge unter der Sonne gleich sind. Die Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen bestimmten Dingen sind geringfügige Ähnlichkeiten und Unterschiede, und man sagt, dass alle Dinge unter der Sonne gleich sind, und dass alle Dinge, die anders sind, anders sein sollen. Dies ist ein gemeinsamer Unterschied, der die Relativität der Begriffe "Gleichheit" und "Unterschied" bekräftigt, und mit Es handelt sich um das Konzept der "gemeinsamen Basis", das die Relativität der Begriffe "Gleichheit" und "Unterschied" bekräftigt und zur Veranschaulichung der Idee der "gemeinsamen Basis" Sätze wie "der Himmel und die Erde sind niedrig, und die Berge und die Zephyrs sind flach" verwendet. Die chinesischen Philosophen waren auch sehr gut darin, metaphorische Überlegungen anzustellen, um die Idee der "Gemeinsamkeit" zu erklären, und sie konzentrierten sich auf die Analyse von Naturphänomenen. Es handelt sich um eine logische Methode, um die Menschen wissen zu lassen, was sie nicht wissen, indem man ihnen sagt, was sie wissen". Er diskutierte auch mit den Debattierern seiner Zeit über Thesen wie "Eier haben Haare" und "Pferde haben Eier". Er war auch ein Freund von Zhuangzi, und einmal reisten sie gemeinsam nach Hao, um über die Fischbeobachtung zu diskutieren. Es ging um die Frage: "Wie kann ein Mensch, der kein Fisch ist, die Freude am Fisch kennen" und "Wie kann ein Mensch, der nicht ich ist, wissen, dass ich die Freude am Fisch nicht kenne? Die Doktrin hat ihre Wurzeln in der Frühlings- und Herbstperiode. Seine Lehre geht auf Deng Xue zurück, der während der Frühlings- und Herbstperiode die Lehre der "zwei Könige" vertrat. Sie war eine der fünf Denkschulen, zusammen mit dem Konfuzianismus, dem Mohismus, dem Yang (Zhu) und dem Bing (Gongsunlong). Er spielte eine wichtige Rolle bei der Entwicklung der berühmten Denkschulen. Seine Schriften, die in der Hanshu-Yiwenzhi Die Jin-Dynastie fand eine Kopie des Buches der Namen, als sie das Grab von König Wei Xiang ausgruben. Es wird vermutet, dass es sein Werk ist, aber es ist später verloren gegangen. Das Buch ist auch als "Das Buch der Namen" bekannt, das bei der Ausgrabung des Grabes von König Wei Xiang aus der Jin-Dynastie gefunden wurde. Das Buch der Predigten, etc.
申不害(约前385—前337) Shen Buhai (ca. 385 v. Chr. - 337 v. Chr.)
战国时期思想家、法家代表人物。郑国人,出身低 微,后任韩昭侯相,直至终年,任职期间,国治兵强,政绩 显著。在政治主张方面,申不害主张法治,其学本于黄 老,而重“术”,强调“尊君卑臣,崇上抑下”,他要求国君 要明了自己的地位,即“主处其大,臣处其细”,主张君主 “示天下无为”,施展权术,言行深藏不露,以驾驭臣下。 在哲学主张方面,认为概念可以反映一切事物:“名者天 地之纲,圣人之符。张天地之纲,用圣人之符,则万物之 情无所逃之矣。”并从正反两方面分析“正名”在实践中 的作用,强调“名自正也,事自定也”,因而要“自名而正 之,随事而定之也”。著有《申子》一书,皆失佚,现仅存 辑录《大体》一篇,此外还有散见于各书的残章断句。
Ein Denker und Vertreter des Legalismus während der Zeit der Streitenden Staaten. Er stammte aus dem Bundesstaat Zheng und war von niederer Herkunft. Er diente bis zum Ende seines Lebens als Minister von Han Zhaohou, der das Land regierte und die Armee verstärkte. Während seiner Amtszeit wurde der Staat von einer starken Armee regiert, und seine Leistungen waren bemerkenswert. Während seiner Amtszeit wurde der Staat von einer starken Armee regiert, und seine politischen Erfolge waren bemerkenswert. Er betonte die Bedeutung des "Respekts vor dem Herrscher und dem Untergebenen und die Bedeutung des Vorgesetzten gegenüber dem Untergebenen". Er forderte den Herrscher auf, sich über seine eigene Position im Klaren zu sein, d.h. "der Herrscher sollte in einer Position der Autorität und die Minister in einer Position der Autorität sein", und sprach sich dafür aus, dass der Herrscher Er sprach sich auch dafür aus, dass der Herrscher "der Welt zeigen sollte, dass er nichts tut", und dass er seine Macht ausüben und seine Worte und Handlungen verbergen sollte, um seine Untergebenen zu kontrollieren. Was den philosophischen Anspruch betrifft, so glaubte er, dass Begriffe alle Dinge widerspiegeln können: "Der Name ist das Der Name ist der Umriss von Himmel und Erde und das Symbol des Weisen. Wenn wir die Umrisse des Himmels und der Erde öffnen und die Symbole der Weisen verwenden, dann gibt es für die Gefühle aller Dinge kein Entkommen. Der Name ist der Umriss von Himmel und Erde und das Symbol des Weisen. Und von beiden Seiten aus analysiert er die Rolle des "richtigen Namens" in der Praxis, wobei er betont, dass "der Name der Schlüssel zur und unterstreicht, dass "der Name durch sich selbst korrigiert und die Sache durch sich selbst bestimmt wird", also "der Name durch sich selbst korrigiert und die Sache durch sich selbst bestimmt wird". Das Buch "Shenzi" wurde von dem Autor von "Shenzi" geschrieben. Er war der Autor eines Buches mit dem Titel Shenzi (Shenzi), das verloren gegangen ist. Außerdem gibt es eine verstreute Sammlung von Fragmenten und abgebrochenen Sätzen in verschiedenen Büchern.
孟子(约前372—前289) Mencius (ca. 372 v. Chr. - 289 v. Chr.)
战国时思想家、政治家、教育家,名轲,邹(今山东邹 城东南)人。师从孔子的孙子子思的门人,儒家学派代 表人物,在儒家分化中,继承、发展孔子思想,阐发子思 学说,被称为思孟学派,孟子学说被后世认为是孔子之 后儒家的正统思想,后有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔 孟”,与孔子的理论合称为“孔孟之道”。历游齐、宋、滕、 魏等国,曾任齐宣王客卿,当时,各国都在变法革新、富 国强兵、相互攻伐,因而信奉法家、兵家等学说,而孟子 却称述“唐虞三代之德”,不合各国实际需要,终不被用, 晚年退而与弟子万章、公孙丑等著书立说,所著《孟子》, 成为后世儒家经典。孟子以性善论为基础、以仁政为核 心建立其思想体系。在人性论上,孟子秉持性善论,认 为人性本善,“人皆有不忍人之心”,具有天赋的仁义礼 智“四端”、不虑而知的“良知”和“不学而能”的“良能”, 认为“人皆可为尧舜”。性善论是孟子形成自己的政治 主张和哲学主张的根据。孟子将孔子“仁”的观念发展 成“仁政”学说,主张实行以仁政为主要内容的王道,反 对霸道。首先,孟子严格区分了统治者和老百姓的社会 分工,认为“劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人, 治人者食于人;天下之通义也”;其次,孟子很重视民心 向背,提出“保民而王”“民为贵,社稷次之,君为轻”“得 道者多助,失道者寡助”“天时不如地利,地利不如人和” 等诸多“重民”论断,具体做法有“仁政必自经界始”,制 民之产,“有恒产者有恒心”,实现养民;“谨庠序之教,申 之以孝悌之义”,实现教民;“省刑罚、薄税敛”“不违农 时”,发展农业生产,实现富民;此外,还有“与民同乐” “尊贤使能”“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”、 反对重农抑商等措施。在义利观上,孟子认为“生,亦我 所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者 也”,将义、利对立起来,重义轻利,克制对利的欲望,要 做“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”的大丈夫,必 要时舍生取义。在世界观上,赋予“天”以道德的属性, 以“天命”为决定自然和社会现象的主宰,由此认为仁义 礼智是处理人伦关系的天则,还要知天、事天,也重视人 力,要尽人事、听天命。在教育上,继承并发展了孔子的 教育思想,主张发展学校教育,创办教育机构,同时也重 视家庭教育,“中也养不中,才也养不才,故人乐有贤父 兄也”,还首次提出了“易子而教”的教学方法,“古者易 子而教之,父子之间不责善”。孟子在认识论、逻辑学、 美学等方面也有很多贡献。
Er war ein Denker, Staatsmann und Erzieher während der Zeit der Streitenden Staaten, hieß Khor und stammte aus Zou (heute südöstlich von Zoucheng in der Provinz Shandong). Er stammte aus Zou (südöstlich von Zoucheng, Provinz Shandong). Er studierte bei dem Enkel des Konfuzius, Tzu Si, und war ein Vertreter der konfuzianischen Schule. Er war eine führende Persönlichkeit der konfuzianischen Denkschule und hat die Ideen des Konfuzius übernommen und weiterentwickelt und die Lehren des Zisi weiterentwickelt. Er ist bekannt als die Si-Meng-Schule. Die Lehre des Mencius wird von späteren Generationen als die Orthodoxie des Konfuzianismus nach Konfuzius betrachtet. Er ist auch als "Konfuzius und Mencius" bekannt, und zusammen mit den Theorien des Konfuzius sind sie als "Weg des Konfuzius und Mencius" bekannt. Er reiste durch Qi, Song, Teng und Wei. Er war Gast von König Xuan von Qi, und zu dieser Zeit waren alle Länder dabei, ihre Gesetze zu reformieren, ihre Armeen zu verstärken und sich gegenseitig anzugreifen. Zu dieser Zeit waren alle Länder dabei, ihre Gesetze zu ändern und zu reformieren, ihre Armeen zu verstärken und sich gegenseitig anzugreifen. Er wurde nicht eingesetzt, weil er behauptete, dass "die Tugenden der drei Tang- und Yu-Dynastien" den tatsächlichen Bedürfnissen der Länder nicht gerecht würden. In seinen späteren Jahren zog er sich zurück, um mit seinen Schülern Wan Zhang und Gong Sun Chou ein Buch zu schreiben, und sein Buch Mencius wurde zu einem konfuzianischen Klassiker. Das Buch Mencius wurde für künftige Generationen zu einem Klassiker des Konfuzianismus. Mencius baute sein Denksystem auf der Grundlage der Theorie des Guten und der wohlwollenden Regierung auf. Mencius baute sein Denksystem auf der Grundlage der Theorie von der Güte der Natur und einer wohlwollenden Regierung auf. In seiner Theorie der menschlichen Natur vertritt Mencius die Doktrin von der Güte der Natur. Mencius glaubte, dass die menschliche Natur von Natur aus gut ist und dass "alle Menschen ein Herz haben, das andere nicht duldet". Er glaubte, dass die menschliche Natur von Natur aus gut ist, dass "alle Menschen ein Herz haben, das andere nicht duldet", und dass sie mit den "vier Zielen" des Wohlwollens, der Rechtschaffenheit, des Anstands und der Weisheit ausgestattet sind, dem "guten Wissen", zu wissen ohne zu denken, und dem "guten Können", zu können ohne zu lernen. Er glaubte, dass "alle Menschen fähig sind, Yao Shun zu werden". Die Theorie von der Güte der Natur war die Grundlage für Mencius' politische und philosophische Mencius' Theorie von der Güte der Natur war die Grundlage für seine politischen und philosophischen Ansichten. Mencius entwickelte Konfuzius' Konzept des "Wohlwollens" zur Doktrin der "wohlwollenden Regierung" weiter. Mencius entwickelte Konfuzius' Konzept des "Wohlwollens" zur Lehre von der "wohlwollenden Regierung" weiter und befürwortete die Umsetzung des Königsweges mit einer wohlwollenden Regierung als Hauptelement gegen die Hegemonie. Die Doktrin des "Wohlwollens" wurde zur Doktrin der "wohlwollenden Regierung" weiterentwickelt. Erstens unterschied Mencius streng zwischen der gesellschaftlichen Arbeitsteilung zwischen Herrscher und Volk. Erstens unterschied Mencius streng zwischen der gesellschaftlichen Arbeitsteilung zwischen Herrscher und Volk. Zweitens legte Mencius großen Wert auf die Herzen und Köpfe der Menschen. Zweitens legte Mencius großen Wert auf die Herzen und den Verstand des Volkes und schlug vor, dass "das Volk geschützt werden sollte und der König der König sein sollte", "das Volk ist das Wichtigste, die Gemeinschaft ist dem Land untergeordnet und der Herrscher ist das Unwichtigste", und "diejenigen, die die Die Menschen sind das Wichtigste und der Herrscher ist das Unwichtigste", und "wer den richtigen Weg hat, ist hilfreicher, wer den richtigen Weg verloren hat, ist weniger hilfreich". Die Regierung des Volkes muss im wirtschaftlichen Bereich ansetzen. Das Eigentum des Volkes sollte geregelt werden, und "wer ein beständiges Eigentum hat, wird einen beständigen Verstand haben", um so die Ernährung des Volkes zu erreichen. "das Volk zu erziehen, indem man ihm die Rechtschaffenheit der Pietät und der brüderlichen Pflicht beibringt"; "die Strafen und Steuern zu verringern" und "die Landwirtschaft nicht zu verletzen Darüber hinaus "achtete er das Volk für sein Glück" und "achtete die Tugenden und machte sie tüchtig". Darüber hinaus gab es Maßnahmen wie "die Tugenden achten und die Tüchtigen befähigen", "die Alten wie die Alten und die Jungen wie die Jungen behandeln", und Darüber hinaus wandte sich Mencius auch gegen die Betonung der Landwirtschaft und die Unterdrückung des Handels. Zum Konzept der Gerechtigkeit und des Gewinns meinte Mencius, dass "das Leben auch das ist, was ich Ich wünsche es mir; Gerechtigkeit ist auch das, was ich will. Ich kann nicht beides haben; wer also sein Leben für die Gerechtigkeit aufgibt Er stellte Rechtschaffenheit und Profit einander gegenüber, schätzte Rechtschaffenheit höher ein als Profit und zügelte sein Gewinnstreben. Um ein Mensch zu sein, der "sich nicht von den Reichen begehren, von den Armen nicht bewegen und von den Mächtigen nicht beugen lässt", muss man Wir müssen das Leben für die Gerechtigkeit aufgeben, wenn es nötig ist. In Bezug auf die Weltanschauung wird dem "Himmel" das Attribut der Moral verliehen, und das "Mandat des Himmels" wird als Grundlage genommen. In der Weltanschauung wird dem "Himmel" das Attribut der Moral verliehen, und die "himmlische Ordnung" wird als Herr der natürlichen und sozialen Phänomene angesehen. Wir müssen auch den Himmel kennen und ihm dienen, aber wir legen auch Wert auf die menschliche Wir müssen unser Bestes tun und auf die Gebote des Himmels hören. In Bezug auf die Erziehung übernahm und entwickelte er Konfuzius' Im Bereich der Bildung übernahm er die Ideen von Konfuzius und entwickelte sie weiter, indem er sich für die Entwicklung der Schulbildung und die Einrichtung von Bildungseinrichtungen einsetzte. Außerdem legte er Wert auf die Erziehung der Familie. Er schlug auch zum ersten Mal die Lehrmethode "den Sohn mit Leichtigkeit lehren" vor: "In alten Zeiten wurden der Vater und der Sohn mit Leichtigkeit gelehrt. Er schlug auch zum ersten Mal die Lehrmethode des "Unterrichtens des Sohnes mit Leichtigkeit" vor: "In den alten Zeiten, als der Sohn mit Leichtigkeit unterrichtet wurde, tadelten der Vater und der Sohn das Gute nicht". Mencius leistete auch zahlreiche Beiträge zur Erkenntnistheorie, Logik und Ästhetik. Mencius leistete auch zahlreiche Beiträge zur Erkenntnistheorie, Logik und Ästhetik.
庄子(约前369—前286)
Zhuangzi (ca. 369 - 286 v. Chr.)
战国时哲学家、文学家,道家的主要代表人物。姓 庄名周,宋国蒙(今河南商丘市东北)人。与梁惠王、齐 宣王、孟子同时,为惠施挚友。庄子生于乱世,出身没落 贵族家庭,家贫,做过蒙地方的漆园吏,拒绝楚威王相聘 后终身不仕,痛恨当时社会的黑暗,不愿同流合污,对统 治者有辛辣的嘲讽,隐居著书。庄子继承、丰富和发展 了老子“道法自然”的思想,“其要本归老子之言”,真正 确立了道家学派,与老子并称道家之祖。认为“道”是客 观真实的存在,但又“无为无形”,“可传而不可受,可得 而不可见”,为世界最高的本体;道的存在不以别的事物 的存在为条件,在时间上和空间上都是无限的;世界统 一于“道”,“道”与万物为一。庄子同样也继承了《道德 经》的辩证法思想。事物是相对的,可以转化的,“天下 莫大于秋毫之末,而泰山为小”“彼是方生之说也,虽然, 方生方死,方死方生”,生即死、死即生,“时有始终”,始 即终,终即始,因此可以齐物我、齐生死、齐大小、齐是非 等;一切事物都是处在变化发展中的,“物之生也,若聚 若驰,无动而不变,无时而不移”,变化发展是由矛盾双 方相互作用引起的,“安危相易,祸福相生,缓急相摩,聚 散以成”。在政治上,庄子也主张无为,与老子不同的 是,老子主张的无为是相对的,庄子主张的无为则是绝 对的;老子的无为是一种治世的方法,通过无为来达到 治国的目的,庄子的无为则是否定一切社会文明和任何 治国方略的绝对无为,顺应天道,摒弃人为,庄子激烈抨 击儒家、墨家、法家、名家等的有为政治,认为这些治国 措施,扰乱和破坏了人的自然本性,导致社会分化和纷 争,“礼者,世俗之所为也;真者,所以受之于天也,自然 不可易也”,主张回归自然、复归原始。庄子是迄今可考 的最早的详尽论述生死问题的中国哲学家,认为在人生 的种种困境中,最根本、最困扰人的心灵的莫过于生死 困境,庄子把人的生死还原成一种自然的过程,立足于 生来领悟死的意义,凭借着死来体察生的价值。庄子希 望通过坐忘、心斋、外物、朝彻、见独等修养方法来保持 精神的宁静,实现绝对的心灵自由,形成高洁、超脱的个 性,最终达到“与造物者同游”的理想目标。庄子的散文 很有特色,表面为“谬悠之说,荒唐之言,无端崖之辞,时 恣纵而不傥,不以觭见之也”,实则独具匠心,蕴含着深 刻的思想,代表作有《逍遥游》《齐物论》等。庄子在哲 学、文学等方面都有着突出的贡献,对后世影响深远。
Philosoph und Literat während der Zeit der Streitenden Staaten, ein führender Vertreter des Taoismus. Nachname Zhuang hieß Zhou und stammte aus Meng im Staat Song (heute nordöstlich von Shangqiu, Henan). Er war ein enger Freund von Hui Shi, König Huai von Liang, König Xuan von Qi und Mencius. Er war ein enger Freund von Hui Shi, dem König von Qi und Mencius. Zhuang Zi wurde in einer unruhigen Zeit geboren und stammte aus einer niedergehenden Zhuang Zi wurde in eine arme Adelsfamilie hineingeboren und arbeitete als Beamter der Lackgärtnerei in Meng, lehnte aber ein Jobangebot von König Wei von Chu ab. Er hasste die Dunkelheit der Gesellschaft seiner Zeit und war nicht bereit, sich dem Strom anzuschließen. Er hasste die Dunkelheit der Gesellschaft seiner Zeit, wollte nicht dazugehören und war ein bitterer Spötter der Herrschenden. Zhuangzi erbte, bereicherte und entwickelte Zhuangzi übernahm, bereicherte und entwickelte Laozis Idee vom "Weg der Natur", "dessen Essenz in den Worten von Laozi zu finden ist". Er begründete die taoistische Denkschule und wurde zusammen mit Laozi zum Ahnherrn des Taoismus. Er glaubte, dass das Tao ein objektives und reales Wesen ist, aber dass es auch ein Sie ist eine objektive und reale Existenz, aber "unsichtbar", "übertragbar, aber nicht empfangbar, erreichbar Das Tao ist die höchste Essenz der Welt. Die Existenz des Tao ist nicht von der Existenz anderer Dinge abhängig und ist unendlich in Zeit und Raum; die Welt ist im Tao vereint, und die Welt ist Die Welt ist im Tao vereinigt, und das Tao ist eins mit allen Dingen. Zhuangzi hat auch die dialektischen Ideen des Tao Te Ging übernommen. Zhuangzi hat auch das dialektische Denken des Tao Te Ging übernommen. Die Dinge sind relativ und können verändert werden. Es gibt nichts Größeres als das Kleinste vom Kleinsten vom Kleinsten, und der Berg Tai ist das Kleinste". Das Leben ist der Tod und der Tod ist das Leben", "Das Leben ist der Tod und der Tod ist das Leben", "Es gibt immer eine Zeit", der Anfang ist das Ende und das Ende ist der Anfang. Der Anfang ist das Ende und das Ende ist der Anfang, damit wir die Dinge vereinen können, Leben und Tod, Größe, richtig und falsch Alle Dinge befinden sich in einem Prozess der Veränderung und Entwicklung, und "die Dinge werden so geboren, wie sie sind, wenn sie gesammelt werden Die Entwicklung des Wandels wird durch das Zusammenspiel von zwei gegensätzlichen Parteien verursacht. Die Entwicklung des Wandels wird durch das Zusammenspiel zweier gegensätzlicher Parteien verursacht, "Sicherheit und Gefahr wechseln, Unglück und Segen werden gemeinsam geboren, langsam und dringend Die Entwicklung des Wandels wird durch das Zusammenspiel von Widersprüchen verursacht. In der Politik befürwortet Zhuangzi im Gegensatz zu Laozi ebenfalls Untätigkeit. Der Unterschied zwischen Laozis Untätigkeit und der von Zhuangzi ist, dass Laozis Untätigkeit relativ ist, während Zhuangzis Untätigkeit absolut ist. Die Untätigkeit von Laozi ist eine Art, die Welt zu regieren, durch die das Ziel, den Staat zu regieren, erreicht werden kann. Laozi's wu wei ist eine Methode, die Welt zu regieren, durch die das Ziel, den Staat zu regieren, erreicht wird. Zhuangzi's wu wei ist eine absolute Untätigkeit, die jede soziale Zivilisation und jede Strategie zur Herrschaft über das Land ablehnt, dem Weg des Himmels entspricht und das Menschengemachte ablehnt. Zhuangzi griff das politische Handeln des Konfuzianismus, des Mohismus, des Legalismus und der berühmten Denkschulen heftig an und argumentierte, dass diese Zhuangzi kritisierte heftig die politischen Praktiken des Konfuzianismus, des Mohismus, des Legalismus und der Meister und vertrat die Ansicht, dass diese Maßnahmen der Regierungsführung die natürliche Natur des Menschen störten und zerstörten und zu sozialer Spaltung und Zwietracht führten. Die Rituale sind das Werk der Welt, aber die Wahrheit ist das Wesen des Himmels. Er plädierte für eine Rückkehr zur Natur und zum Primitiven. Zhuangzi ist der früheste bekannte Zhuangzi ist der früheste chinesische Philosoph, der sich ausführlich mit der Frage von Leben und Tod auseinandergesetzt hat. Unter den verschiedenen Dilemmata des Lebens ist das grundlegendste und beunruhigendste das zwischen Leben und Tod. Zhuangzi reduzierte Leben und Tod auf einen natürlichen Prozess, der auf Zhuangzi reduzierte Leben und Tod auf einen natürlichen Prozess, auf der Grundlage des Lebens, um die Bedeutung des Todes zu verstehen, und durch den Tod, um den Wert des Lebens zu schätzen. Zhuangzi hofft, dass er durch Sitzen und Vergessen, Achtsamkeit und Fasten den Wert des Lebens erkennen kann. Zhuangzi hofft, die geistige Ruhe durch Kultivierungsmethoden wie das Sitzen in der Vergessenheit, Achtsamkeit, äußere Objekte, Pilgerreisen und das Sehen der Einsamkeit zu erhalten. die absolute Freiheit des Geistes zu erreichen und eine reine und transzendente Persönlichkeit zu entwickeln. Schließlich erreichte er das ideale Ziel, "mit dem Schöpfer zu reisen". Zhuangzis Prosa Zhuangzis Prosa zeichnet sich dadurch aus, dass sie als "falsche und absurde Aussagen, als Worte, die nicht gerechtfertigt sind, und manchmal Zu den Meisterwerken gehören Zu den Meisterwerken gehören "Die Reise zur Freiheit" und "Die Abhandlung über Qiwu". Zu Zhuangzis Werken gehören Zhuangzi hat herausragende Beiträge zur Philosophie und Literatur geleistet und einen tiefgreifenden Einfluss auf nachfolgende Generationen ausgeübt.
文子(约前360—前280)
Wenzi (ca. 360 v. Chr. - 280 v. Chr.)
又称尹文子,著名的哲学家。战国时代齐国人。宋 尹学派创始人,生平不详,大致活动在齐宣王、湣王之 际,与宋钘、彭蒙、田骈同时,都是当时有名的学者。于 齐宣王时居住在稷下,为稷下学派的代表人物,属稷下 道家学派。文子承继老子自然之道的思想,糅合法家、 儒家,以法于道而为仁义礼乐的根据,变自然法则为与 法制相联系的社会法则,对后期儒家思想有深刻影响。 文子特别精通“名”(概念)的分析与分类,强调“名正则 治,名丧则乱”,指出“有形者必有名,有名者未必有形”, 认为认识事物必须先破除主观偏见,很受当时的名家公 孙龙的称赞,对先秦名辩之士尤其是公孙龙的名辩学说 思想的形成有重要影响。流传于世的《尹文子》上下两 篇,语录与故事混杂。上篇论述形名理论,下篇论述治 国之道,可以看作是形名理论的实际运用,其中的形名 论思想,其对语言的指称性与内涵等关系的思考,为研 究中国逻辑思想史者所重视。
Auch bekannt unter dem Namen Yin Wenzi, einem berühmten Philosophen. Er stammte aus dem Staat Qi während der Zeit der Streitenden Staaten. Lied Der Gründer der Yin-Schule, sein Leben ist unbekannt. Er war einer der berühmtesten Gelehrten seiner Zeit, zusammen mit Song Long-necked, Peng Meng und Tian Pian. Er lebte in Jixia während der Herrschaft von König Xuan von Qi. Er lebte in Jixia während der Herrschaft von König Xuan von Qi und war ein Vertreter der Jixia-Schule, der er angehörte. Die taoistische Denkschule. Wenzi übernahm Laozis Idee vom Weg der Natur und verband sie mit Legalismus und Konfuzianismus. Die Schule des Daoismus basierte auf Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Ritual und Musik und verwandelte die Naturgesetze in soziale Gesetze, die mit dem Rechtssystem verbunden waren. Er wandelte die Naturgesetze in soziale Gesetze um, die mit der Rechtsstaatlichkeit verbunden waren und den späteren Konfuzianismus tiefgreifend beeinflussten. Wenzi war besonders versiert in der Analyse und Klassifizierung von "Namen" (Konzepten) und betonte: "Wenn ein Name richtig ist, wird er beherrscht; wenn er falsch ist, wird er chaotisch sein. Er betonte, dass "wenn ein Name richtig ist, wird er beherrscht, wenn er aber falsch ist, wird er Chaos bedeuten". Es wird angenommen, dass man sich zunächst von subjektiven Vorurteilen lösen muss, um die Dinge zu verstehen. Er wurde von Gongsun Long, einem berühmten Gelehrten seiner Zeit, gelobt und hatte einen wichtigen Einfluss auf die Ausbildung der Lehre berühmter Debattierer in der Vor-Qin-Zeit, insbesondere auf Gongsun Long. Es war ein wichtiger Einfluss auf die Ausbildung der berühmten Dialektiker der Vor-Qin-Zeit, insbesondere Gongsun Long. Die beiden Bücher von Yin Wenzi, deren oberer und unterer Teil der Welt überliefert wurden Der erste behandelt die Theorie der Form und des Namens, während der zweite die Theorie des Namens der Form und des Namens behandelt. Der obere Teil befasst sich mit der Theorie der Form und des Namens, während der untere Teil die Art und Weise des Regierens behandelt Der erste Teil befasst sich mit der Theorie der Form und des Namens, der zweite mit der Art und Weise, wie der Staat zu regieren ist. Die Ideen der Form- und Namenstheorie und ihre Überlegungen zur Beziehung zwischen denotativen und konnotativen Aspekten der Sprache sind für diejenigen, die sich mit der Geschichte der chinesischen Logik beschäftigen, von großer Bedeutung. Die Ideen der Morphonymie-Theorie mit ihren Überlegungen zur Beziehung zwischen denotativen und konnotativen Aspekten der Sprache werden von denjenigen geschätzt, die die Geschichte der chinesischen Logik studieren.
邹衍(约前324—前250)
Zou Yan (ca. 324 v. Chr. - 250 v. Chr.)
战国时期哲学家、阴阳家。邹衍亦作驺衍,齐国人, 曾游学稷下学宫,号“谈天衍”,历游魏、赵、燕等国,因其 学说适应当时大一统趋势,皆受到尊重和礼遇,并为燕 昭王师。他的著作都已亡佚,其遗说载清代马国翰所编 《玉函山房辑佚书》。邹衍在总结早期阴阳、五行学说的 基础上,提出了“五行相生相胜”的观点,他认为,木生 火、火生土、土生金、金生水、水生木是“五行相生”的转 化形式,同时,又存在着水胜火、火胜金、金胜木、木胜 土、土胜水的“五行相胜”的对立形式。他以五行相生相 胜的模式来生硬地表现自然界事物之间的统一和对立 关系,说明自然界的四时变化和万物生息,反映了对自 然界运动变化过程的粗浅认识。他进一步认为,这种模 式还体现在人类社会之中,由此,他提出了“五德终始” 循环相生的观点,认为“天地剖判以来”的历史,按照“五 德转移”的顺序,经历了黄帝(土德)、夏(木德)、商(金 德)、周(火德)的更替过程,并预见以后的发展是“代火 者必将水”。在研究方法上,邹衍还试图将宇宙各部分 联贯为一个整体,并给以总的说明,他以“必先验小物, 推而大之,至于无垠”的方法提出“大九州说”,认为赤县 神州(中国)为世界81 州之一,每9 个州为一集合单位, 有小海环绕,称为“大九州”,9 个“大九州”另有大海环 绕,再往外便是天地的边际。他的学说对后世产生了很 大的影响,他的某些观点成为两汉谶纬学说的主要来源 之一,其阴阳五行思想也成为中国传统宇宙观、自然观 和易学的一个主要观点和方法。
Philosoph und Yin- und Yang-Gelehrter aus der Zeit der Streitenden Staaten. Zou Yan, auch bekannt als Zou Yan, stammte aus dem Staat Qi. Zou Yan, auch bekannt als Zou Yan, stammte aus dem Staat Qi, studierte am Jixia-Palast des Lernens und war als "Tan Tian Yan" bekannt. Er reiste nach Wei, Zhao und Yan und wurde respektiert und mit Achtung behandelt, weil seine Lehren dem damaligen Trend zur Vereinigung entsprachen. Er war ein Lehrer von König Zhao von Yan. Seine Schriften sind alle verloren gegangen, aber sein Vermächtnis ist in einem Buch enthalten, das von Ma Guo Han in der Qing-Dynastie zusammengestellt wurde Das Buch der Unbekannten, herausgegeben von Ma Guohan in der Qing-Dynastie. Zou Yan schlug auf der Grundlage seiner Zusammenfassung der frühen Lehren von Yin und Yang und den fünf Elementen die "Fünf Elemente" vor. Er glaubte, dass aus Holz das Feuer entsteht, aus dem Feuer die Erde und aus der Erde der Mensch. Er glaubte, dass aus Holz das Feuer entsteht, aus Feuer die Erde, aus Erde das Gold, aus Gold das Wasser und aus Wasser das Holz. Gleichzeitig gibt es auch eine "Transformation" von Wasser über Feuer, Feuer über Gold, Gold über Holz, Holz über Gleichzeitig gibt es auch die gegensätzliche Form der "fünf Elemente, die übereinander herrschen": Wasser über Feuer, Feuer über Gold, Gold über Holz, Holz über Erde und Erde über Wasser. Er verwendet das Modell der fünf Elemente die Einheit und den Gegensatz zwischen den Dingen in der natürlichen Welt auf starre Weise darzustellen. Die fünf Elemente wurden zur Veranschaulichung der Veränderungen in den vier Jahreszeiten der Natur und der Er argumentiert weiter, dass dieses Modell der fünf Elemente Er argumentiert weiter, dass dieses Modell Er argumentiert weiter, dass sich dieses Muster auch in der menschlichen Gesellschaft widerspiegelt, und stellt daher die Idee der "fünf Tugenden des Endes und des Anfangs" vor. Auf diese Weise brachte er die Idee des "Endes der fünf Tugenden" auf, die eine zyklische und sich gegenseitig verstärkende Auffassung darstellt, dass die Geschichte des "Himmels und der Erde seit ihrer Zerteilung" eine Abfolge von "fünf Die Fünf Tugenden wurden in der Reihenfolge des Gelben Kaisers (Erdtugenden), der Xia (Holztugenden), der Shang (Goldtugenden) und der Shang (Goldtugenden) übertragen. und die Zhou (Feuer) und sahen voraus, dass die künftige Entwicklung darin bestehen würde, "das Feuer zu ersetzen Derjenige, der das Feuer ersetzt, wird Wasser sein". Was die Forschungsmethodik betrifft, so versucht Zou Yan auch, die verschiedenen Teile des Universums zu einem Ganzen zu verbinden und ein Gefühl für das Ganze zu vermitteln. Er verwendet den Satz "Man muss zuerst die kleinen Dinge untersuchen und Er schlug die "Große Kyushu-Theorie" vor, die besagt, dass "wir zuerst die kleinen Dinge untersuchen und sie dann ins Unermessliche steigern müssen". Der göttliche Staat (China) ist einer der 81 Staaten der Welt, und jeder der neun Staaten ist eine kollektive Einheit. Die neun Staaten des "Großen Kyushu" sind von einem kleinen Meer, dem "Großen Kyushu", umgeben, und die neun Staaten des "Großen Kyushu" sind von einem weiteren Meer umgeben. Die neun "Großen Kyushu" sind von einem weiteren Meer umgeben, und dahinter befindet sich die Grenze zwischen Himmel und Erde. Seine Lehren haben einen großen Einfluss auf künftige Generationen gehabt. Einige seiner Ideen wurden zu einer der Hauptquellen der prophetischen Lehre in den beiden Han-Dynastien. Seine Ideen über die fünf Elemente von Yin und Yang wurden zu einer der Hauptquellen der traditionellen chinesischen Sichtweise des Universums, der Natur und Yi-Studien.
稷下学宫
Der Jikji-Palast
中国古代最早的学术活动和政治咨询中心。田氏 齐国在都城临淄的稷门之外筑起高门大屋,广招天下饱 学之士来此讲学授徒,著书立说,参议政治,故称“稷下 学宫”。学宫中有堂有室,有寝有庖,弟子至“数千百 人”,规模相当宏大,其中德高望重的学者称为“稷下先 生”,年轻的学子称为“学士”。创建于齐桓公时,一说在 齐威王时;复盛于齐宣王时,宣王继其祖,扩置学宫,招 致天下贤士近千人,任其“不治而议论”,其中76 人被尊 为“上大夫”;齐湣王时,齐国都城临淄被攻破,稷下学宫 的活动一度中断;齐襄王之后逐渐衰落。历时一百四五 十年。著名人物有邹衍、淳于髡、田骈、慎到、季真、环 渊、彭蒙、宋钘、尹文、田巴、兒说、鲁仲连、邹奭和荀子 等,其中,荀子曾“三为祭酒”,即任学宫的主持人。汇集 了道、法、儒、名、兵、农、阴阳等百家之学,各家兴学论 战,评论时政和传授生徒,成为当时各学派荟萃中心,并 逐渐形成一个具有一定倾向的学派,后人称为“稷下学 派”,其中黄老居于主导地位。推动了先秦名辩思潮的 发展和先秦时期学术文化的繁荣,是战国百家争鸣的主 要场所,当时相继出现的学术著作有《宋子》《田子》《娟 子》《捷子》等(均佚失),另《管子》《晏子春秋》《司马 法》《周官》等书编成,都有稷下之士参与。
Das früheste Zentrum für akademische Aktivitäten und politische Beratung im alten China. Der Tian-Klan Qi baute ein großes Haus außerhalb des Jikmen-Tors in der Hauptstadt Linzi und rekrutierte gelehrte Gelehrte aus der ganzen Welt, die hierher kamen, um zu lehren, zu schreiben und über Politik zu diskutieren. Die Stadt war als "Jixia-Palast des Lernens" bekannt, in den Gelehrte aus aller Welt kamen, um zu lehren, zu schreiben und über Politik zu diskutieren. Der Palast des Lernens Der Palast hatte einen Saal und ein Zimmer, ein Bett und eine Küche und "Tausende und Hunderte" von Jüngern. Die Gelehrten wurden "Jixia Xian" und die jungen Gelehrten "Jixi Xian" genannt. Die Studenten wurden "Gelehrte" und die jungen Gelehrten "Junggesellen" genannt. Sie wurde zur Zeit des Herzogs Huan von Qi oder zur Zeit des Königs Wei von Qi gegründet. Die Schule wurde während der Regierungszeit von König Wei von Qi gegründet und erlebte ihre Blütezeit während der Regierungszeit von König Xuan von Qi. Der Gelehrtenhof wurde auf fast 1.000 Gelehrte aus der ganzen Welt erweitert, die "diskutieren durften, ohne zu urteilen". 76 von ihnen wurden als Während der Herrschaft von König Min von Qi wurde die Hauptstadt von Qi, Linzi, angegriffen und die Aktivitäten des Jixia-Palastes des Lernens wurden unterbrochen. Die Aktivitäten der Akademie wurden eine Zeit lang unterbrochen; nach König Xiang von Qi wurde sie allmählich aufgelöst. Sie dauerte einhundertfünfundvierzig Jahre. Sie dauerte 145 Jahre lang. Berühmte Persönlichkeiten sind Zou Yan, Chun Yuquan, Tian Pian, Shen Zai, Ji Zhen, Huan Yuan, Peng Meng und Song Jin Qi. Die Aktivitäten der Schule wurden nach König Xiang von Qi eine Zeit lang unterbrochen. Unter ihnen war Xunzi "dreimal Priester", d.h. er war der Herr des Palastes der Gelehrsamkeit. Eine Sammlung von Die Schule des Taoismus, des Rechts, des Konfuzianismus, des Ming, des Bing, der Landwirtschaft und des Yin und Yang war eine Sammlung von hundert Denkschulen. Die Schule wurde zu einem Zentrum des Lernens für alle Denkrichtungen, und Sie bildeten nach und nach eine Schule mit bestimmten Tendenzen, die später als "Jixia-Schule" bekannt wurde. Die Schule von Jixia, in der Huanglao eine führende Persönlichkeit war. Die Schule von Huanglao war die führende Schule. Es war der wichtigste Ort, an dem die hundert Denkschulen der Streitenden Staaten aufeinander trafen. Es war der Hauptschauplatz für die Auseinandersetzungen von hundert Denkschulen in den Streitenden Staaten. (alle verloren), Guanzi (Guanzi), Yanzi Chunqiu (Yanzi Chunqiu), Sima Die Jixi-Gelehrten waren auch an der Zusammenstellung von Büchern wie Guanzi, Yanzi Chunqiu, Sima Fa und Zhou Guan beteiligt.
荀子(约前313—前238)
Xunzi (ca. 313 - 238 v. Chr.)
名荀况,字卿,也称“荀卿”。赵国人,战国末期思想 家、教育家、政治家、文学家。荀子曾经在齐国游学,齐 襄王时,三次担任稷下学宫的“祭酒”。秦昭王四十四年 (公元前266),荀子应秦昭王聘请到秦国,他考察秦国 后,认为秦国百姓朴实勤劳,官吏负责任,国家治理接近 政治的最高水平。荀子回到赵国,与赵孝成王议论兵 事,强调“用兵攻战之本在于壹民”,认为“善附民者,是 之一,其阴阳五行思想也成为中国传统宇宙观、自然观 和易学的一个主要观点和方法。
Sein Name war Xun Lang (荀况) und er war auch als Xun Qing (荀卿) bekannt. Er stammte aus dem Staat Zhao und war ein Denker Er war ein Denker, Pädagoge, Politiker und Literaturwissenschaftler. Er studierte im Staat Qi. Während der Herrschaft von König Xiang von Qi war er dreimal "Priester" des Jixia-Palastes des Lernens. Im 44. Jahr des Königs Zhao von Qin (266 v. Chr.), wurde Xunzi von König Zhaoge von Qin beauftragt, den Staat Qin zu besuchen. Er empfand das Volk von Qin als einfach und fleißig, die Beamten als verantwortungsbewusst und den Staat als nahe an der höchsten Stufe der Er stellte fest, dass die Menschen einfach und fleißig waren, die Beamten verantwortungsbewusst und der Staat auf der höchsten Ebene der politischen Führung angesiedelt war. Als Xunzi nach Zhao zurückkehrte, besprach er militärische Angelegenheiten mit König Xiaocheng von Zhao. Der König von Zhao, Xunzi, und der König von Zhao, Xiaocheng, erörterten militärische Fragen und betonten, dass "das Wesen der Kriegsführung in den Menschen liegt" und dass "diejenigen, die gut darin sind, Menschen an sich zu binden, Eine der wichtigsten Ideen der traditionellen chinesischen Kosmologie, die Natur und Yi Studies ist eine wichtige Sichtweise und Methode.
中国古代最早的学术活动和政治咨询中心。田氏
齐国在都城临淄的稷门之外筑起高门大屋,广招天下饱
学之士来此讲学授徒,著书立说,参议政治,故称“稷下
学宫”。学宫中有堂有室,有寝有庖,弟子至“数千百
人”,规模相当宏大,其中德高望重的学者称为“稷下先
生”,年轻的学子称为“学士”。创建于齐桓公时,一说在
齐威王时;复盛于齐宣王时,宣王继其祖,扩置学宫,招
致天下贤士近千人,任其“不治而议论”,其中76 人被尊
为“上大夫”;齐湣王时,齐国都城临淄被攻破,稷下学宫
的活动一度中断;齐襄王之后逐渐衰落。历时一百四五
十年。著名人物有邹衍、淳于髡、田骈、慎到、季真、环
渊、彭蒙、宋钘、尹文、田巴、兒说、鲁仲连、邹奭和荀子
等,其中,荀子曾“三为祭酒”,即任学宫的主持人。汇集
了道、法、儒、名、兵、农、阴阳等百家之学,各家兴学论
战,评论时政和传授生徒,成为当时各学派荟萃中心,并
逐渐形成一个具有一定倾向的学派,后人称为“稷下学
派”,其中黄老居于主导地位。推动了先秦名辩思潮的
发展和先秦时期学术文化的繁荣,是战国百家争鸣的主
要场所,当时相继出现的学术著作有《宋子》《田子》《娟
子》《捷子》等(均佚失),另《管子》《晏子春秋》《司马
法》《周官》等书编成,都有稷下之士参与。
Das früheste Zentrum für akademische Aktivitäten und politische Beratung im alten China. Der Tian-Klan Qi baute ein großes Haus außerhalb des Jikmen-Tors in der Hauptstadt Linzi und rekrutierte gelehrte Gelehrte aus der ganzen Welt, die hierher kamen, um zu lehren, zu schreiben und über Politik zu diskutieren. Die Stadt war als "Jixia-Palast des Lernens" bekannt, in den Gelehrte aus aller Welt kamen, um zu lehren, zu schreiben und über Politik zu diskutieren. Der Palast des Lernens Der Palast hatte einen Saal und ein Zimmer, ein Bett und eine Küche und "Tausende und Hunderte" von Jüngern. Die Gelehrten wurden "Jixia Xian" und die jungen Gelehrten "Jixi Xian" genannt. Die Studenten wurden "Gelehrte" und die jungen Gelehrten "Junggesellen" genannt. Sie wurde zur Zeit des Herzogs Huan von Qi oder zur Zeit des Königs Wei von Qi gegründet. Die Schule wurde während der Regierungszeit von König Wei von Qi gegründet und erlebte ihre Blütezeit während der Regierungszeit von König Xuan von Qi. Der Gelehrtenhof wurde auf fast 1.000 Gelehrte aus der ganzen Welt erweitert, die "diskutieren durften, ohne zu urteilen". 76 von ihnen wurden als Während der Herrschaft von König Min von Qi wurde die Hauptstadt von Qi, Linzi, angegriffen und die Aktivitäten des Jixia-Palastes des Lernens wurden unterbrochen. Die Aktivitäten der Akademie wurden eine Zeit lang unterbrochen; nach König Xiang von Qi wurde sie allmählich aufgelöst. Sie dauerte einhundertfünfundvierzig Jahre. Sie dauerte 145 Jahre lang. Berühmte Persönlichkeiten sind Zou Yan, Chun Yuquan, Tian Pian, Shen Zai, Ji Zhen, Huan Yuan, Peng Meng und Song Jin Qi. Die Aktivitäten der Schule wurden nach König Xiang von Qi eine Zeit lang unterbrochen. Unter ihnen war Xunzi "dreimal Priester", d.h. er war der Herr des Palastes der Gelehrsamkeit. Eine Sammlung von Die Schule des Taoismus, des Rechts, des Konfuzianismus, des Ming, des Bing, der Landwirtschaft und des Yin und Yang war eine Sammlung von hundert Denkschulen. Die Schule wurde zu einem Zentrum des Lernens für alle Denkrichtungen, und Sie bildeten nach und nach eine Schule mit bestimmten Tendenzen, die später als "Jixia-Schule" bekannt wurde. Die Schule von Jixia, in der Huanglao eine führende Persönlichkeit war. Die Schule von Huanglao war die führende Schule. Es war der wichtigste Ort, an dem die hundert Denkschulen der Streitenden Staaten aufeinander trafen. Es war der Hauptschauplatz für die Auseinandersetzungen von hundert Denkschulen in den Streitenden Staaten. (alle verloren), Guanzi (Guanzi), Yanzi Chunqiu (Yanzi Chunqiu), Sima Die Jixi-Gelehrten waren auch an der Zusammenstellung von Büchern wie Guanzi, Yanzi Chunqiu, Sima Fa und Zhou Guan beteiligt.
荀子(约前313—前238)
Xunzi (ca. 313 - 238 v. Chr.)
名荀况,字卿,也称“荀卿”。赵国人,战国末期思想 家、教育家、政治家、文学家。荀子曾经在齐国游学,齐 襄王时,三次担任稷下学宫的“祭酒”。秦昭王四十四年 (公元前266),荀子应秦昭王聘请到秦国,他考察秦国 后,认为秦国百姓朴实勤劳,官吏负责任,国家治理接近 政治的最高水平。荀子回到赵国,与赵孝成王议论兵 事,强调“用兵攻战之本在于壹民”,认为“善附民者,是 中体现了荀子的教育思想,认为人的知识、才能不是先 天赋予的,而是通过观察学习得来的,强调教育对人成 长的作用,指出人的知识和德性修养是一个积累的过 程,而学习的目的在于培养理想人格。《乐论》是古代中 国的一篇重要的音乐美学著作,系统阐述了音乐的产 生、立乐的标准、礼与乐的关系,以及音乐的社会功能, 指出音乐等艺术是人们获得感官愉悦不可缺少的形式, 认为音乐能感动人的善心,具有宣泄情感和移风易俗的 作用。中国古代重要的音乐美学专著《乐记》中的音乐 美学思想,很多都来自于《乐论》。《议兵》阐述军事理 论,《王制》《王霸》《富国》阐述社会政治思想,《非十二 子》是对先秦诸子的批判总结。
Sein Name war Xun Lang (荀况) und er war auch als Xun Qing (荀卿) bekannt. Er stammte aus dem Staat Zhao und war ein Denker Er war ein Denker, Pädagoge, Politiker und Literaturwissenschaftler. Er studierte im Staat Qi. Während der Herrschaft von König Xiang von Qi war er dreimal "Priester" des Jixia-Palastes des Lernens. Im 44. Jahr des Königs Zhao von Qin (266 v. Chr.), wurde Xunzi von König Zhaoge von Qin beauftragt, den Staat Qin zu besuchen. Er empfand das Volk von Qin als einfach und fleißig, die Beamten als verantwortungsbewusst und den Staat als nahe an der höchsten Stufe der Er stellte fest, dass die Menschen einfach und fleißig waren, die Beamten verantwortungsbewusst und der Staat auf der höchsten Ebene der politischen Führung angesiedelt war. Als Xunzi nach Zhao zurückkehrte, besprach er militärische Angelegenheiten mit König Xiaocheng von Zhao. Er betonte, dass "das Wesen der Kriegsführung im Volk liegt" und dass "diejenigen, die gut darin sind, sich an das Volk zu binden, Die Idee der Bildung spiegelt sich in Xunzis Ansicht wider, dass menschliches Wissen und Talent nicht angeboren sind. Die Idee der Bildung ist in Xunzis Bildungskonzept verankert, das davon ausgeht, dass menschliches Wissen und Talent nicht angeboren sind, sondern durch Beobachtung und Lernen erworben werden. Die Rolle der Bildung für das menschliche Wachstum wird hervorgehoben. Das Ziel des Lernens ist es, eine ideale Persönlichkeit zu entwickeln. Die Musiktheorie ist ein wichtiger Teil der alten chinesischen Es ist ein wichtiges Werk über die Ästhetik der Musik im alten China. Es ist ein wichtiges Werk über die Ästhetik der Musik im alten China. Darin heißt es, dass Musik und andere Künste unverzichtbare Formen der Sinnesfreude sind. Es wird angenommen, dass Musik die Menschen zum Guten bewegen kann und die Wirkung eines kathartischen Ausdrucks und einer Veränderung der Sitten hat. Es wird angenommen, dass Musik die Herzen und Köpfe der Menschen bewegen kann, kathartisch und sozial. Die Musik der alten Chinesen Monographie über Musikästhetik, Das Buch der Musik Viele der ästhetischen Ideen in der bedeutenden altchinesischen Abhandlung über Musikästhetik, dem Buch der Musik, stammen aus der Theorie der Musik. Die Diskurse über militärische Angelegenheiten The King's System, The King's Bastardy und The Enrichment of the State, bei denen es sich um gesellschaftspolitische Ideen handelt, und The Twelve Fei Die Zwölf Tzus sind eine kritische Zusammenfassung der Vor-Qin-Söhne.
河上公
Die Upper River Public
姓名、生卒不详,西汉时道家学者,因在河滨结草屋 而居,司马迁《史记》中称他为“河上丈人”,后人遂称其 为河上公。精通《老子》,西汉相国曹参是他的再传弟 子,汉文帝读《道德经》有所不解,曾向其请教。现存最 早、影响深广的《老子道德经注》相传为河上公所著,《道 德经》原文不分章节,河上公的注解分章,故称《河上公 章句》,其特点是:注文简洁清晰,意境空灵;重在解释 老子意旨,以极简单的语言阐说《老子》义理,同王弼注 一样,没有字词考证,但说理透彻,平铺直叙,语言朴实 流畅,平易近人。《河上公章句》的主要内容是以汉代流 行的黄老学派无为治国、清静养生的观点解释《道德 经》,基本思想是认为天道与人事相通,治国与治身之道 相同,二者皆本于清虚无为的自然之道。
Er war ein taoistischer Gelehrter in der westlichen Han-Dynastie, der in einer Grashütte am Flussufer lebte. Er lebte in einer Hütte am Flussufer und wurde in Sima Qians Aufzeichnungen des großen Historikers "der Abt des Flusses" genannt. Er war auch bekannt als der Herzog von He Shang. Er war ein Experte für die Laozi, und Cao Sen, ein Minister der westlichen Han-Dynastie, war sein zweiter Schüler. Als der Kaiser Wen aus der Han-Dynastie das Tao Te Ching nicht verstand, bat er ihn um Rat. Die frühesten erhaltenen Der älteste erhaltene und einflussreichste Kommentar zum Tao Te Ching von Laozi soll von He Shang Gong verfasst worden sein. Der Originaltext des Tao Te Ging ist nicht in Kapitel unterteilt, aber der Kommentar von He Shanggong ist in Kapitel unterteilt, daher der Name "He Shanggong Der Kommentar zeichnet sich durch seine Einfachheit und Klarheit sowie durch seine ätherische Bedeutung aus; er konzentriert sich auf die Erläuterung Er konzentriert sich auf die Interpretation der Bedeutung von Laozi und erklärt die Bedeutung von Laozi in sehr einfacher Sprache, genau wie der Kommentar von Wang Bi. Der Text ist einfach und klar, und die Sprache ist einfach und leicht zu verstehen. Die Sprache ist einfach und leicht zu verstehen. Der Hauptinhalt der "Kapitel und Verse des Herzogs von Der Hauptinhalt des Heshan Gong Zhangshu besteht darin, das Tao Te Ching aus der Perspektive der Huanglao-Schule zu erklären, die während der Han-Dynastie in Umlauf war. Der Grundgedanke ist, dass der Weg des Himmels und der Weg des Lebens derselbe sind, und dass der Weg, das Land zu regieren, und der Weg, den Körper zu regieren, derselbe sind. Der Grundgedanke ist, dass der Weg des Himmels derselbe ist wie der des Menschen, und dass die Art und Weise, den Staat zu regieren, dieselbe ist wie die des Körpers.
董仲舒(前179—前104)
Dong Zhongshu (179 v. Chr. - 104 v. Chr.)
西汉广川(河北景县)人,思想家、政治家、教育家、 哲学家和今文经学大师。汉景帝时任博士,讲授《公羊 春秋》。汉武帝元光元年(公元前134),武帝下诏征求 治国方略,董仲舒以《公羊春秋》为依据,将周代以来的 宗教天道观和阴阳、五行学说结合起来,吸收法家、道 家、阴阳家思想,建立了一个新的思想体系,成为汉代的 官方统治哲学,对当时社会所提出的一系列哲学、政治、 社会、历史问题,给予了较为系统的回答。董仲舒在著 名的《举贤良对策》中系统地提出了“天人感应”“大一 统”学说和“诸不在六艺之科、孔子之术者,皆绝其道,勿 使并进”“推明孔氏,抑黜百家”的主张,为汉武帝所采 纳,使儒学成为中国社会正统思想,影响长达2 000 多 年。其学以儒家宗法思想为中心,杂以阴阳五行说,把 神权、君权、父权、夫权贯穿在一起,形成帝制神学体系。 在他的神学体系中,天是最高的哲学概念,是百神之君, 万物之祖,认为天和人一样有意志情感,有喜怒哀乐,有 道德意识;天按照自己的形象创造了人类,人的形神和 道德品质等都是天的副本,人只能服从天道;天道通过 阴阳五行的变化,体现其主宰作用,对地上的统治者经 常用符瑞、灾异分别表示希望和谴责,所以统治者必须 遵循天意行事;将天道与人事相比附,认为君臣、父子、 夫妇等“道”出于天,借天道以论证封建统治秩序的神圣 化、绝对化,认为人的认识在于与天意相符,而天意只有 圣人才能认识到;认为“名”也来自天意,提出概念的先 天起源说,并将深察名号作为一切是非曲直的标准。在 提出封建伦理“君臣、父子、夫妇”三纲和“仁、义、礼、智、 信”五常的同时,把人的性品分为上中下三等,认为圣人 之性是善性,斗筲之徒是下愚者,不可以名性,只有大多 数被统治的“中民之性”才可以名性,但他们需要统治者 加强道德教育,把仁、义、礼、乐看做人类社会生活的基 础。其后,董仲舒任江都易王刘非国相10 年;汉武帝元 朔四年(公元前125),任胶西王刘端国相,4 年后辞职回 家,著书写作。这以后,朝廷每有大事商议,皇帝还会下 令使者和廷尉前去董家问他的建议,表明董仲舒仍受武 帝尊重。董仲舒一生历经三朝,度过了西汉王朝的极盛 时期,死后得武帝眷顾,被赐葬于长安下马陵。
Er stammte aus Guangchuan (Kreis Jing, Hebei) in der westlichen Han-Dynastie und war ein Denker, Staatsmann und Erzieher, Philosoph und Meister des modernen Schrifttums. Er war Arzt während der Herrschaft von Kaiser Jing in der Han-Dynastie und lehrte das Gong Yang Er war Arzt während der Herrschaft von Kaiser Jing und lehrte das Gong Yang (Frühling und Herbst). Im ersten Jahr der Herrschaft von Kaiser Wu (134 v. Chr.) erließ er ein kaiserliches Edikt, das Der chinesische Philosoph Dong Zhongshu benutzte die Der Kaiser benutzte die Gong Yang Frühlings- und Herbstannalen, um das religiöse Konzept des Himmelsweges mit den Lehren von Yin und Yang und den fünf Elementen zu verbinden. und Yin und Yang und begründete ein neues ideologisches System, das zur offiziellen Regierungsphilosophie der Han-Dynastie wurde. offizielle herrschende Philosophie der Han-Dynastie, die ein umfassenderes Verständnis der philosophischen, politischen, sozialen und historischen Fragen der damaligen Gesellschaft ermöglichte. Sie wurde zur offiziellen Regierungsphilosophie der Han-Dynastie und gab systematischere Antworten auf eine Reihe philosophischer, politischer, sozialer und historischer Fragen, die sich der Gesellschaft zu dieser Zeit stellten. Dong Zhongshu, in seinem berühmten In seinen berühmten "Maßnahmen zur Erziehung tugendhafter Menschen" legte Dong Zhongshu systematisch die Lehren der "Induktion von Himmel und Mensch", der "Großen Einheit" und der "Großen Einheit" dar. und die Lehre von der "Großen Einheit" und "alle, die nicht in den sechs Künsten oder der Kunst des Konfuzius sind, sollten von ihren Wegen ausgeschlossen werden und nicht gemeinsam vorankommen dürfen". Die Han-Dynastie übernahm die Idee von Kaiser Wu, "den Konfuzianismus zu fördern und die hundert Denkschulen zu unterdrücken". Die Han-Dynastie übernahm den Konfuzianismus und machte ihn für mehr als 2.000 Jahre zur Orthodoxie der chinesischen Gesellschaft. Sie wurde von Kaiser Wu aus der Han-Dynastie übernommen und machte den Konfuzianismus für mehr als 2.000 Jahre zur Orthodoxie der chinesischen Gesellschaft. Sie wurde von Kaiser Wu aus der Han-Dynastie übernommen und machte den Konfuzianismus für mehr als 2.000 Jahre zur Orthodoxie der chinesischen Gesellschaft. Die Theologie des Kaisers basierte auf dem konfuzianischen patriarchalischen Denken, vermischt mit den fünf Elementen von Yin und Yang. In seinem theologischen System war der Himmel das höchste philosophische Konzept, der Herrscher über alle Götter und der Ahnherr aller Dinge. Er glaubte, dass der Himmel wie der Mensch einen Willen und ein Gefühl hat, Freude, Zorn, Trauer und Glück, und eine dass der Himmel den Menschen nach seinem Ebenbild geschaffen hat und dass die Form des Menschen und seine moralische Qualitäten usw. sind Kopien des Himmels, und der Mensch kann nur dem Weg des Himmels gehorchen; der Weg des Himmels, durch die durch die Veränderungen der fünf Elemente von Yin und Yang manifestiert sie ihre beherrschende Rolle gegenüber den Herrschern der Erde durch Die Regierenden müssen daher Der Weg des Himmels wurde mit dem Weg der Persönlichkeit verglichen, und der Herrscher und seine Untertanen, Vater und Sohn, und Der Weg des Himmels wurde mit menschlichen Angelegenheiten verglichen, und der Weg des Himmels wurde benutzt, um für die Heiligung und Verabsolutierung der feudalen Herrschaftsordnung zu argumentieren. Die Idee ist, dass der menschliche Verstand mit dem Willen des Himmels übereinstimmt, den nur ein Er argumentiert, dass das menschliche Verständnis mit dem Willen des Himmels übereinstimmt, der nur von den Weisen verwirklicht werden kann. Die chinesischen Philosophen argumentieren auch, dass der "Name" vom Willen des Himmels herrührt, indem sie die Theorie vom ersten Ursprung der Begriffe aufstellen und die eingehende Untersuchung des Namens zum Kriterium für Recht und Unrecht machen. Unter Er schlug nicht nur die drei Prinzipien der feudalen Ethik vor: "Herrscher und Untertan, Vater und Sohn und Ehemann und Ehefrau" und "Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Anstand, Weisheit und Glaube", sondern auch die fünf Konstanten. Die fünf Konstanten der feudalen Ethik, nämlich Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Anstand, Weisheit und Glaube, wurden in drei Klassen unterteilt: die obere, die mittlere und die untere. Die Natur des Weisen ist gut, während die des Törichten nicht Natur genannt werden darf. Nur die Mehrheit der beherrschten "Natur des mittleren Volkes" konnte als Natur bezeichnet werden, aber sie brauchte den Herrscher, um die moralische Erziehung zu stärken und Wohlwollen, Rechtschaffenheit und Gerechtigkeit zu lehren. Aber sie brauchten die Herrscher, um die moralische Erziehung zu stärken und Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Rituale und Musik als Grundlage des menschlichen sozialen Lebens zu betrachten. Die Grundlage des sozialen Lebens. Später diente Dong Zhongshu zehn Jahre lang als Staatsminister von Liu Fei, König von Yi in Jiangdu, und im vierten Jahr der Herrschaft von Kaiser Wudi (125 v. Chr.). Im vierten Jahr der Herrschaft von Kaiser Wu (125 v. Chr.) wurde er Minister von Liu Duan, dem König von Jiaoxi. Nach vier Jahren trat er zurück und kehrte nach Hause zurück, um seine Bücher zu schreiben. Danach befahl der Kaiser seinen Boten und Hofbeamten, sich nach Dong Der Kaiser befahl auch Boten und Hofbeamten, zu Dongs Haus zu gehen, um ihn um Rat zu fragen, was zeigt, dass Dong Zhongshu von Kaiser Wu immer noch respektiert wurde. Dies zeigt, dass Dong Zhongshu immer noch vom Kaiser respektiert wurde. Zu seinen Lebzeiten erlebte Dong Zhongshu drei Dynastien und die Blütezeit der westlichen Han-Dynastie. Nach seinem Tod wurde er im Unteren Mausoleum in Chang'an beigesetzt, einem von Kaiser Wu bevorzugten Ort.
严君平(约前86—10)
Yan Junping (ca. 86-10 v. Chr.)
西汉思想家,西汉时《老子》的最早注疏家。蜀(今 四川成都)人,名遵,字君平。隐居不仕,常以占卦为业, 兼授《老子》《庄子》,精通《易经》。继承老子“道生万 物”的思想,发展老子的“冲气以为和”,提出“气化分 离”说,认为“道德”本为混沌未分之气,经分离而化生万 物,强调“道德虚无”,主张“有生于无,实生于虚”,肯定 “天道自然无为”“道德无为而神明然矣,神明无为而太 和自起,太和无为而万物自理”,要求因时顺理,“奉道顺 天,与物相参”,提出“审实定名”,认为实物的“名”必须 符合“实”,“一名一实,平和周密,方圆曲直,不得相 失”,把“虚静”当作得道的功夫。著作有《老子指归》, 收藏于《道藏》。
Ein westlicher Han-Denker und der früheste Kommentator des Laozi während der westlichen Han-Zeit. Er stammte aus Shu (heute Er stammte aus Shu (heute Chengdu, Sichuan), hieß Zun und war als Junping bekannt. Er lebte zurückgezogen und verfolgte keine berufliche Laufbahn, sondern widmete sich häufig der Wahrsagerei. Er lehrte auch Laozi und Zhuangzi und beherrschte das I Ging. Er übernahm Laozis Idee vom "Weg aller Dinge" und entwickelte sie weiter. Er entwickelte auch Laozis Idee vom "Impuls des Qi als Harmonie" weiter und stellte die Theorie des "Qi" auf. Er glaubte, dass die "Moral" ursprünglich ein chaotisches und undifferenziertes Qi war, das getrennt wurde und alle Dinge hervorbrachte. Er betont, dass "die Moral das Nichts ist", dass "die Existenz aus dem Nichts und die Wirklichkeit aus der Leere geboren wird", und bekräftigt, dass "die Natur nichts ist". "Es ist auch eine Bestätigung der "natürlichen Untätigkeit des himmlischen Weges". und alle Dinge kommen zu ihrem Recht", und dass "wir dem Tao folgen und gehorchen sollten Der "Name" eines physischen Objekts muss mit der "Realität" übereinstimmen, und der "Name" eines physischen Objekts muss mit der "Realität" übereinstimmen. Der "eine Name" muss mit der "Realität" übereinstimmen, "eine Realität, ruhig und umschrieben, quadratisch, rund, gerade und nicht unvereinbar". Der Name des Objekts muss mit der Realität übereinstimmen. Er ist der Autor von The Guidance of Laozi, das in der Sie wird im Daozang gesammelt.
王充(27—约97)
Wang Chong (27 - ca. 97)
东汉哲学家,无神论者,会稽上虞(今浙江上虞)人。 先世居魏郡元城(今河北大名),出身“细门孤族”,祖父 辈曾做过商贩,到王充出生时,早已破落,且年少时就成 了孤儿,乡里人都称赞他对母亲很孝顺。后来到京城, 进太学学习,拜班彪为师。喜欢博览群书,但是不死记 章句,精通百家学说。因仕途无望,回乡教书,中年曾做 过一些小官,晚年辞职居家,教书著述。治学上兼采道 家、儒家和墨家。哲学上,王充以道家的“自然无为”为 立论宗旨,以“天”为天道观的最高范畴,主张元气自然 论,认为“气”是天地万物的根基,“天地合气,万物自 生”,天地是“气”合之后的产物,都是无意志的自然的物 质实体,宇宙万物的运动变化和事物的生成是自然运动 的结果。还认为“天无上”“地无下”“天地不生,故不 死;阴阳不生,故不死”,触及了宇宙时空的无限性。认 为天不具有精神作用和主宰能力,生物间的相胜是因为 各种生命力的强弱、气势的优劣和动作的巧拙不同,并 非天的有意安排,天不是什么有意志能降祸福的人格 神,与董仲舒的天人感应论形成对立之势。在生死观及 形神论上,具有鲜明的唯物主义色彩,认为人死后不能 成为鬼神,强调精神对形体的依赖关系,为后来范缜的 神灭论奠定了基础,也因此反对神学化的经学。在历史 观上,反对崇古非今,认为社会的治乱与经济状况有很 大关系。主张人性有“善恶”,强调人性是可以改变的。 在文艺美学上,提出“真美”说,认为艺术应该真实有用, 文艺创作应该诚意在胸,通过文墨表达于外,能够劝善 惩恶,主张艺术家应发挥个性,反对抄袭模拟古人,提倡 通俗易懂的语言。代表作品《论衡》,具有唯物主义、无 神论倾向和批判精神,是中国历史上一部不朽的唯物主 义哲学著作,对后世唯物主义思想的发展影响深广。
Er war ein Philosoph und Atheist der östlichen Han-Dynastie und stammte aus Shangyu, Huiji (heute Shangyu, Zhejiang). Seine Vorfahren lebten in Yuancheng, Kreis Wei (heute Dame, Hebei), und stammten aus einer "kleinen und isolierten Familie". Sein Großvater war ein Kaufmann gewesen, aber als Wang Chong geboren wurde, war er bereits verfallen und in jungen Jahren zum Waisenkind geworden. Er war in jungen Jahren Waise und wurde von den Dorfbewohnern für seine kindliche Frömmigkeit gegenüber seiner Mutter gelobt. Später ging er in die Hauptstadt und Er trat in die kaiserliche Akademie ein und studierte bei Ban Biao, seinem Lehrer. Er las gerne viele Bücher, aber er konnte sie nicht auswendig lernen. Er war mit den Lehren von hundert Denkschulen bestens vertraut. Er kehrte in seine Heimatstadt zurück, um zu unterrichten, weil er keine Aussicht auf eine Karriere hatte. In seinen späteren Jahren trat er zurück und ging nach Hause, um zu lehren und zu schreiben. In seinen späteren Jahren gab er seine Lehrtätigkeit auf und schrieb. In seinen späteren Jahren gab er seine Lehrtätigkeit auf und schrieb. In seiner Philosophie nahm Wang Chong das taoistische Prinzip der "natürlichen Untätigkeit" als seine Er vertrat die Theorie von der Natur der Lebensenergie. Er glaubte, dass "Qi" die Grundlage aller Dinge im Himmel und auf der Erde sei, und dass "wenn Himmel und Erde mit Qi vereint sind, alle Dinge selbst erzeugt werden". Die natürliche Theorie des Qi ist die Grundlage für alles im Himmel und auf der Erde. Die Bewegung und Veränderung von allem im Universum und die Erschaffung von Dingen sind das Ergebnis einer natürlichen Bewegung. Sie ist das Ergebnis einer natürlichen Bewegung. Es wird auch geglaubt, dass "der Himmel keine Vormachtstellung hat" und "die Erde nicht unterlegen ist". Auch die Vorstellung, dass das Universum in Zeit und Raum unendlich ist, wird angesprochen. Die Idee, dass Der Grund dafür ist, dass der Himmel keine spirituelle Rolle spielt oder die Macht hat, zu dominieren, und dass die Geschöpfe einander überlegen sind aufgrund von Es ist nicht die absichtliche Anordnung des Himmels. Es ist kein willensstarkes, persönliches Wesen, das Unglück und Segen bringen kann. Dies steht im Gegensatz zu Dong Zhongshus Theorie der Aufnahme des Menschen in den Himmel. In Bezug auf das Konzept von Leben und Tod und In seiner Auffassung von Leben und Tod und seiner Theorie von Form und Gott ist er ausgesprochen materialistisch und glaubt, dass Menschen nach dem Tod nicht zu Geistern und Göttern werden können. Die Theorie der Götter und Göttinnen mit ihren deutlich materialistischen Anklängen besagt, dass Menschen nach dem Tod nicht zu Geistern und Göttern werden können. Damit legte er den Grundstein für Fan Jians Theorie von der Zerstörung der Götter und wandte sich damit gegen die Theologisierung der Schrift. In der historischen Er lehnte die Vorstellung ab, dass die Vergangenheit nicht die Gegenwart sei, und vertrat die Ansicht, dass die wirtschaftliche Situation viel mit der Steuerung der Gesellschaft zu tun habe. Die Theorie von der Zerstörung der Götter Er vertrat die Ansicht, dass es in der menschlichen Natur "Gut und Böse" gibt und dass sie verändert werden kann. In der Literatur- und Kunstästhetik vertrat er die Theorie der "wahren Schönheit" und war der Ansicht, dass Kunst wahr und nützlich sein sollte. Er ist der Meinung, dass Kunst wahr und nützlich sein sollte, und dass literarische Kreationen aufrichtig sein und in Schrift und Tinte ausgedrückt werden sollten, damit sie das Gute überzeugen und das Böse bestrafen können. Er plädierte dafür, dass Künstler ihre Individualität voll zur Geltung bringen sollten, wandte sich gegen das Kopieren und Nachahmen der Antike und befürwortete Er plädierte dafür, dass die Künstler ihre Individualität voll zur Geltung bringen sollten, wandte sich gegen das Kopieren und Nachahmen der Alten und trat für eine leicht verständliche Sprache ein. Das Werk "On Heng", ein repräsentatives Werk, ist materialistisch, atheistisch und kritisch. Das Werk ist ein Monumentalwerk der materialistischen Philosophie in der chinesischen Geschichte. Es ist ein monumentales Werk der materialistischen Philosophie in der chinesischen Geschichte und hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf die Entwicklung des materialistischen Denkens in späteren Zeiten.
阮籍 (210-263)
Ruan Ji (210-263)
三国魏玄学家、文学家,“竹林七贤”之一,陈留尉氏 (今属河南)人。博览群书,喜好《道德经》《庄子》,纵酒 谈玄,蔑视礼法,与嵇康齐名。曾任从事中郎、东平相步 兵校尉,虽不满司马氏政治集团,但谨慎避祸。在自然 观上,认为天地出于自然,万物生于天地,自然无外,天 地有内,一切皆以自然为本,人的形体与精神都是自然 的产物,自然界和万物的关系是和谐一致的;认为“道” 就是自然,为世界宇宙的本原,否定在自然之外有精神 性的主宰,但又认同庄子的相对主义观点。在政治思想 上,折中“自然”与“名教”,崇尚自然,但并不主张废除 名教,而是反对那些以名教礼法为幌子谋私利、谋权势 的伪君子。他幻想一种无君无臣的社会,却又主张“尊 卑有分,上下有等”,只是希望“上不凌下,卑不犯贵”。 在文学艺术上,他擅长五言诗,有《咏怀》诗82 首,通过 不同的写作技巧如比兴、象征、寄托、借古讽今、借景抒 情和形象塑造等,形成了一种“悲愤哀怨,隐晦曲折”的 诗风。阮籍有很高的音乐造诣,善弹琴,作《乐论》,认为 清淡平和之乐是宇宙和谐的体现。
Einer der "Sieben Weisen des Bambushains", ein Gelehrter und Schriftsteller aus der Wei-Dynastie der Drei Reiche, Chenliu Yushi (jetzt in Henan). Er war ein Experte für Bücher und liebte das Tao Te Ching und Zhuang Zi. Zusammen mit JI Kang war er auch für seine Verachtung von Ritualen und Gesetzen bekannt. Er diente als Leutnant in der Armee und als Infanterieoffizier in Dongping. Obwohl er die politische Clique von Sima nicht mochte, war er vorsichtig, um eine Katastrophe zu vermeiden. In Bezug auf die Natur In seiner Auffassung von der Natur glaubte er, dass Himmel und Erde aus der Natur stammen und dass alles im Himmel und auf der Erde geboren wurde. Er glaubte, dass alles auf der Natur beruht und dass die menschliche Gestalt und der Geist Produkte der Natur sind. Die Beziehung zwischen der Natur und allen Dingen ist harmonisch und beständig. ist die Natur, der Ursprung des Universums, und leugnet, dass es einen spirituellen Meister außerhalb der Natur gibt. Er glaubte, das Tao sei die Natur, der Ursprung der Welt und des Universums, und leugnete, dass es einen spirituellen Meister außerhalb der Natur gibt, stimmte aber mit Zhuangzis relativistischer Sichtweise überein. In Bezug auf das politische Denken In Bezug auf das politische Denken ist es ein Kompromiss zwischen "Natur" und "Nominalismus", der die Natur befürwortet, aber nicht abschafft. sondern wendet sich gegen die Heuchler, die die Riten und Rituale der berühmten Religion als Vorwand benutzen, um persönlichen Gewinn und Macht zu erlangen. Er wandte sich gegen Heuchler, die die Riten und Rituale der Namensreligion als Vorwand für persönlichen Gewinn und Macht benutzten. Er stellte sich eine Gesellschaft vor, in der es keine Herrscher und keine Minister gibt, sondern "eine Trennung zwischen Er hoffte nur, dass "der Höhere den Geringeren nicht überwältigen und der Geringere den Edlen nicht beleidigen würde". In Literatur und Kunst spezialisierte er sich auf Fünf-Wort-Gedichte, darunter 82 Gedichte in Ariadne, in denen er verschiedene Schreibtechniken wie Gleichnisse und Reime verwendet. Er hat 82 Gedichte in fünf Zeilen verfasst, die durch verschiedene Techniken wie Gleichnis, Symbolismus, Sentiment, Anleihen bei der Vergangenheit, um die Gegenwart zu persiflieren, Ausdruck seiner Gefühle durch Szenen und die Schaffung von Bildern geschrieben sind. Er hat einen Gedichtstil entwickelt, der "traurig und wehmütig, subtil und verdreht" ist. Der poetische Stil Ruan Ji besaß ein hohes musikalisches Niveau und war ein guter Zitherspieler. Die Musik der Leichtigkeit und Ruhe ist ein Spiegelbild der Harmonie des Universums.
嵇康(约223—264)
JI Kang (ca. 223-264)
三国魏哲学家、文学家、音乐家,与阮籍齐名,同为 “竹林七贤”。祖先为会稽(今浙江绍兴)人,本姓奚,因 避怨,迁居于嵇山之侧而改姓“嵇”。嵇康生于官宦之 家,幼时丧父,靠寡母及兄长教养,自幼旷迈不群,高亮 任性,不修名誉,宽简有大量,学不师授,博洽多闻,不涉 经学,却好读老庄,倾向玄学,好属文论,又精通音律,喜 弹琴咏唱。与曹魏宗室通婚,官至中散大夫,因不满司 马氏专权,不赴任,以爱自由放旷为由拒绝朋友山涛让 他做官的推荐。在太学中常抨击时政,后遭陷害,以“言 论放荡,非毁典谟”的罪名被司马昭所杀。行刑时,嵇康 索琴弹奏一曲《广陵散》,慷慨赴死。 在自然观上,嵇康主张元气自然论,认为宇宙间充 满了浩荡无边的元气,人和万物都是由天地间阴阳二气 的结合化生的。在名实关系上,嵇康认为名是事物的标 志,同一事物因地域、风俗的不同而有不同的名号,名称 是根据事物的具体情况而制定的,强调“推类辨物,当先 求之自然之理”,反对儒家以周公、孔子的观点和六经思 想为准绳,认为只有摆脱六经思想的束缚,才能认识真 实的事物。在形神关系上,嵇康反对形神相离,主张“形 恃神以立,神须形以存”“形神相亲,表里具济”,认为形 神结合才能维持人的生命。在政治伦理上提倡“越名教 而任自然”的主张,认为不故作高尚,所以能超越名声教 化而任其自然;感情不被欲望所拘束,所以能审视贵贱 之分而明白事物的道理。他不满儒家繁琐的礼教,认为 六经束缚人性。他崇尚自然简易,期望君臣相忘于上, 人民家足于下,达到一种没有矛盾斗争的和谐社会。在 文学艺术上,嵇康的诗风格清峻,文辞简约,涵义深广; 精通乐理,善弹琴,认为音乐可以导养神气,他的《声无 哀乐论》是中国古代著名的音乐美学著作,认为声音和 人的思想感情没有必然联系,同一音乐在不同的情境中 能引起不同的感情,所以声音本身没有所谓的哀乐。
Der Philosoph, Literaturwissenschaftler und Musiker aus der Drei-Königreiche-Wei-Dynastie ist auch als Ruan Ji bekannt, einer der "Die sieben Weisen des Bambuswaldes". Seine Vorfahren stammten aus Huiji (heute Shaoxing, Provinz Zhejiang), und sein ursprünglicher Nachname war Xi. Er änderte seinen Nachnamen in JI, um Groll zu vermeiden, und zog auf die Seite des JI-Berges. JI Kang wurde in eine Familie von Beamten und Eunuchen hineingeboren. Er verlor seinen Vater, als er noch sehr jung war, und wurde von seiner verwitweten Mutter und seinem älteren Bruder aufgezogen. Er war ein Mann von großer Freiheit, kein Mann der Ehre, sondern ein Mann der Großzügigkeit und Einfachheit, nicht belehrt von Lehrern, wissend und kenntnisreich, nicht involviert in Er beschäftigte sich nicht mit den Schriften, war aber ein guter Leser von Lao Zhuang, neigte zur Metaphysik, war gut in Literatur und gut in Musik. Er spielte die Qin und sang. Er war mit einem Mitglied des Cao-Wei-Klans verheiratet und wurde ein hoher Beamter. Die Empfehlung seines Freundes Shan Tao, Regierungsbeamter zu werden, lehnte er mit der Begründung ab, er liebe Freiheit und Entspannung. Die Empfehlung seines Freundes Shan Tao, Beamter zu werden, lehnte er ab. In der Kaiserlichen Akademie kritisierte er oft die damalige Regierung, wurde aber später wegen Er wurde von Sima Zhao wegen seiner "ausschweifenden und skrupellosen Äußerungen" reingelegt und getötet. Während der Hinrichtung hat JI Kang Während seiner Hinrichtung spielte JI Kang das Lied "Guang Ling San" auf seiner Zither und starb einen großzügigen Tod. In seiner Sicht der Natur vertrat JI Kang die Theorie der natürlichen Energie und glaubte, dass das Universum voll von Das Universum ist voller grenzenloser Lebensenergie, und die Menschen und alle Dinge sind aus der Verbindung von Yin und Yang von Himmel und Erde entstanden. In seiner Naturanschauung glaubt Jikang, dass das Universum von grenzenloser Lebensenergie erfüllt ist und dass der Mensch und alle Dinge aus der Vereinigung von Yin und Yang zwischen Himmel und Erde hervorgehen. In Bezug auf die Beziehung zwischen Name und Wirklichkeit ist Jikang der Ansicht, dass der Name das Zeichen für eine Sache ist, und dass dieselbe Sache ein Symbol für einen Ort, einen Wind, einen Ort, einen Ort ist. Ein und dieselbe Sache hat je nach Region und Bräuchen einen anderen Namen, und der Name Die Namen der Dinge werden entsprechend ihrer spezifischen Bedingungen formuliert, wobei betont wird, dass "wir, um die Dinge durch ihre Kategorien zu identifizieren, zuerst Die Konfuzianer waren gegen die Idee der Sechs Klassiker, die auf den Ansichten von Zhou Gong und Konfuzius beruhte. Die Konfuzianer lehnten die Idee der Sechs Klassiker und die Ansichten des Herzogs von Zhou und des Konfuzius ab und glaubten, dass der einzige Weg zur Erkenntnis des wahren Er glaubte, dass die einzige Möglichkeit, das Wahre zu erkennen, darin besteht, sich von den Zwängen der Sechs Klassiker zu befreien. Was die Beziehung zwischen Form und Geist betrifft, so wendet sich Jikang gegen die Trennung von Form und Geist und vertritt die Auffassung, dass "die Form vom Geist abhängig ist, um sich zu etablieren, und der Geist muss sein Die Beziehung zwischen der Form und dem Geist ist nicht gut, und Jikang glaubt, dass "die Form auf den Geist angewiesen ist, um zu bestehen, und der Geist die Form braucht, um zu überleben". Die Vereinigung von Form und Geist ist die einzige Möglichkeit, menschliches Leben zu erhalten. In Bezug auf die politische Ethik vertrat er die Idee, "die Lehren des Namens zu übertreten und der Natur ihren Lauf zu lassen". In der politischen Ethik vertrat er die Idee, "über die Lehren des Ruhms hinauszugehen und der Natur ihren Lauf zu lassen". Er glaubte, dass er, weil er nicht vorgab, edel zu sein, über die Lehren von Ruhm und Prestige hinausgehen und der Natur ihren Lauf lassen konnte. Er glaubte, dass er, indem er nicht vorgab, edel zu sein, die Lehren von Ruhm und Ansehen überwinden und der Natur ihren Lauf lassen konnte. Er war unzufrieden mit den schwerfälligen Riten und Ritualen des Konfuzianismus und glaubte, dass die Sechs Klassiker Er war unzufrieden mit den schwerfälligen Ritualen des Konfuzianismus und glaubte, dass die Sechs Klassiker die menschliche Natur einschränkten. Er war ein Mann, der die natürliche Einfachheit bewunderte und erwartete, dass der Herrscher und seine Untertanen sich an der Spitze vergessen und das Volk an der Basis zufrieden ist. Er wollte eine harmonische Gesellschaft, frei von Konflikten und Kämpfen. Unter Jikangs Poesie ist klar und einfach, mit einer großen Bandbreite an Bedeutungen. Er war ein Meister der Musiktheorie und ein guter Qin-Spieler, denn er glaubte, dass Musik den Geist nähren kann. Seine Abhandlung über den Klang ohne Musik ist ein berühmtes Werk über die musikalische Ästhetik im alten China, in dem er argumentiert, dass Klang und seine Abhandlung über die Ästhetik der Musik, in der er argumentiert, dass Klang und menschliches Denken und Fühlen nicht notwendigerweise miteinander verbunden sind und dass dieselbe Musik in verschiedenen Kontexten Ein und dieselbe Musik kann in verschiedenen Kontexten unterschiedliche Gefühle hervorrufen, so dass es so etwas wie Trauer im Klang selbst nicht gibt.
王弼(226-249)
Wang Bi (226-249)
三国魏哲学家,魏晋玄学的主要创始人之一。魏国 山阳(今河南焦作)人,汉末著名士族王璨的侄孙,曾任 尚书郎。王弼少年天才,好论儒道,能言善辩,与当时名 士何晏等人针对儒家、道家和《周易》的思想哲学进行广 泛的探讨,其作品主要包括解读《道德经》的《老子注》 《老子指略》及解读《周易》思想的《周易注》《周易略例》 四部。正始十年(249)秋天,王弼患疠疾而亡,年仅24 岁。在自然观上,他对《老子》哲学中的“先天地生”的 “道”和“有生于无”作了玄学解释,提出“万物皆由道而 生”,而“道”即是“无”,认为万物统一于一个共同的最 高的“道”或者“无”,把老子“有无相生”的思想引向“以 无为体”,认为“有生于无”,将老子的宇宙本原论改造为 本体论,成为玄学中的“贵无派”。又认为,作为万物之 宗的“无”不能独立自明,必须通过“有”,才能从天地万 物的存在上去明了“无”是万物之宗,并从本末、体用、动 静、一多等关系来论证“以无为本”,提出“得意忘象” “得象忘言”的命题,把“言”“象”看做“得意”的障 碍———这个命题对后人力求通过具体物象来体会深奥 意趣的美学思想和“意象”范畴的形成,具有重大影响。 在“名教”与“自然”的关系上,王弼主张“名教出于自 然”,以自然为本,以名教为末,反对把“名教”与“自然” 对立起来,认为即使是孔子也不能去掉自然本性,并认 为只要符合“自然”及“无为”的原则,名教也是完全必 要的。反对何晏“圣人无喜怒哀乐”,认为圣人也有五 情,圣人与众人的区别在于顺应万物而不被万物所累。 在政治上,王弼主张要维护君主、圣人的绝对统治地位。
Wei-Philosoph der Drei Reiche, einer der Hauptbegründer der Wei-Jin-Metaphysik. Wei Er stammte aus Shanyang (heute Jiaozuo, Henan) und war der Neffe von Wang Can, einem berühmten Gelehrten der späten Han-Dynastie, und diente als Shangshulang. Er war der Neffe von Wang Can, einem berühmten Gelehrten aus der späten Han-Dynastie. Er war ein brillanter junger Mann, der sehr gut über Konfuzianismus und Taoismus diskutieren konnte. Zu seinen Werken gehören der Kommentar zu Laozi, eine Interpretation des Tao Te Ching Zu den vier Werken gehören Laozi's Kommentar zum Tao Te Ching und Zhou Yi's Kommentar zum Zhou Yi. Die vier Bücher sind Im Herbst des zehnten Jahres von Zheng Shi (249) starb Wang Bi im Alter von 24 Jahren an einer Seuche. Er war erst 24 Jahre alt. In seiner Auffassung von der Natur interessierte er sich für die Philosophie von Laozi (Laozi), die besagt, dass "Himmel und Erde vor uns geboren sind". In seiner Auffassung von der Natur gab er eine metaphysische Interpretation der Philosophie von Laozi, die besagt, dass "alle Dinge aus dem Tao geboren werden" und dass "die Existenz aus dem Nichts geboren wird". und dass das "Tao" das "Nichts" ist und dass alle Dinge in einem gemeinsamen höchsten Wesen vereint sind Es wird geglaubt, dass alle Dinge in einem gemeinsamen höchsten "Tao" oder "Nichts" vereint sind, was Laozis Idee von "Existenz und Nichtexistenz" dazu führt, "zu Die Idee, dass "das Nichts der Körper ist" und dass "die Existenz aus dem Nichts entsteht", verwandelte Laozis Theorie über den Ursprung des Universums in Dies ist die "edle Schule des Nichts" in der Metaphysik. Er glaubte auch, dass das "Nichts", die Essenz aller Dinge, nicht sein kann. Das "Nichts" als Wurzel aller Dinge kann nicht unabhängig verstanden werden, sondern muss durch das "Etwas" verstanden werden, um das "Nichts" aus der Existenz aller Dinge im Himmel und auf der Erde zu verstehen. Sie muss durch die Existenz aller Dinge im Himmel und auf der Erde und durch die Beziehung zwischen dem Wesen und dem Zweck, dem Körper und dem Gebrauch, der Bewegung und dem Leben verstanden werden. Nur durch die "Existenz" können wir verstehen, dass das "Nichts" die Essenz aller Dinge aus der Existenz aller Dinge im Himmel und auf der Erde ist. "Der Vorschlag, "die Worte zu vergessen" und "den Elefanten zu vergessen", wird als Hindernis für das "Verstehen der Idee" angesehen. Dieser Satz war für spätere Generationen von großer Bedeutung, die die tiefe Bedeutung durch konkrete Gegenstände erfahren wollten. Dieser Satz hatte einen bedeutenden Einfluss auf das ästhetische Denken späterer Generationen, die das tiefe Interesse an der Bedeutung konkreter Objekte zu schätzen wussten, und auf die Bildung der Kategorie "Bilder". In Bezug auf die Beziehung zwischen der "Lehre des Namens" und der "Natur" vertritt Wang Bi die Auffassung, dass "die Lehre des Namens aus der Natur kommt". Er argumentiert, dass auch der Konfuzianismus keine natürliche Religion ist. Er argumentierte, dass selbst Konfuzius das Wesen der Natur nicht beseitigen konnte und dass Er argumentierte, dass selbst Konfuzius das Wesen der Natur nicht beseitigen konnte und dass, solange die Prinzipien der "Natur" und des "Nichthandelns" beachtet würden, auch der Nominalismus völlig notwendig sei. Solange die Grundsätze der "Natur" und des "Nichthandelns" beachtet werden, ist der Nominalismus absolut notwendig. Er widerspricht der Aussage von He Yan, dass "die Weisen keine Freude, keinen Ärger, keine Trauer und kein Glück haben" und dass die Weisen auch fünf Emotionen haben. Der Unterschied zwischen einem Weisen und einem Heiligen besteht darin, dass er auf alle Dinge eingeht und sich nicht von ihnen belasten lässt. In der Politik trat Wang Bi für die Erhaltung der absoluten Vorherrschaft des Monarchen und der Weisen ein.
郭象(252—312)
Guo Xiang (252-312)
西晋玄学家,河南洛阳东人。好《老子》《庄子》,常 闲居,善清谈,口若悬河,被称为王弼第二。曾任黄门侍 郎、豫州牧长史、太傅主簿等官职。作《庄子注》,通过注 解《庄子》,提出“独化”论。“独”指个体,一切万事万物 的个体都具有自存、自足、自立、自由、自生、自已的存在 状态;“化”就是形容这种存在状态的变化。“独化”就 是一个绝对的个体活动变化,万物自生后,还在不断地 自为中,而万物在“自为”的同时,还存在“相因”的关 系,通过这种“自为而相因”的关系,就可以“独化于玄冥 之境”。不但肯定万事万物有其个体性,而且他所说的 个体性是指绝对个体,具有完全自足的价值,否定了以 “无”或“道”为宇宙本体和万物本源的学说,既否定了 “有生于无”,也否定了“造物主”观念。但又把“玄冥之 境”看做一种神秘的存在,是不可抗拒的“命”的安排,陷 入神秘主义。在“名教”与“自然”的关系上,他认为“名 教”与“自然”并不矛盾,主张“名教”就是“自然”,既肯 定儒家的名教之治,又倡导道家的自然无为,合儒道为 一,以此论证封建礼法等级制度的合理性。在逻辑上, 基本承袭《庄子》齐是非、主无辩的思想,认为“物皆自 是,故无非是。物皆相彼,故无非彼。无非彼,则天下无 是矣;无非是,则天下无彼矣。无彼无是,所以玄同也”。 由此出发,力主“无辩”。著作除《庄子注》完整保存外, 另有《论语体略》《老子注》《致命由己论》等,均佚,仅部 分佚文散见于皇侃《论语义疏》及《道藏》中。
Metaphysiker aus der westlichen Jin-Dynastie, geboren in Luoyang Ost, Provinz Henan. Er war gut in Laozi und Zhuangzi, und oft Er war als Wang Bi's Sekundant bekannt. Er war der zweite nach Wang Bi. Er war als Wang Bi's Sekundant bekannt. Er schrieb den Kommentar zu Zhuangzi (Zhuangzi Zhuyi), der ein Kommentar zu Zhuangzi ist. Er war der zweite in der Reihe der Verfasser des Zhuangzi-Kommentars. Der Begriff "dok" bezieht sich auf den Einzelnen. Das Individuum aller Dinge ist selbstexistent, selbstgenügsam, selbsttragend, frei, selbsterzeugend und selbstexistierend. Der Begriff "Transformation" beschreibt die Veränderung dieses Seinszustandes. Der Begriff "Einzigartigkeit" ist ist eine absolute Veränderung der individuellen Aktivität, bei der alle Dinge, nachdem sie selbst erzeugt wurden, immer noch in ständiger Bewegung sind und im Prozess der "Selbsttätigkeit" gibt es auch eine Beziehung der "gegenseitigen Ursache". Durch diese Beziehung von "Selbsttätigkeit und gegenseitiger Verursachung" kann man "in einzigartiger Weise in das Mystische verwandelt werden Durch diese Beziehung von "Selbsttätigkeit und gegenseitiger Verursachung" kann man "in das Reich des Geheimnisvollen übergehen". Er bekräftigt nicht nur die Individualität aller Dinge, sondern meint mit Individualität absolute Individualität. bejaht nicht nur die Individualität von allem, sondern meint mit Individualität die absolute Individualität, mit einem völlig autarken Wert, und lehnt die Idee der Er lehnt die Lehre vom "Nichts" oder "Tao" als dem Wesen des Universums und dem Ursprung aller Dinge ab. Sie lehnt die Doktrin des "Nichts" oder des "Tao" als Wesen des Universums und Ursprung aller Dinge ab. Sie betrachtet aber auch die "mystische als eine geheimnisvolle Existenz, eine unwiderstehliche Anordnung des "Schicksals" und gefangen im Mystizismus. Die Mystik des Geheimnisses der mystischen Welt. In Bezug auf die Beziehung zwischen "Name und Religion" und "Natur" war er der Ansicht, dass "Name und Religion" und "Natur" miteinander verbunden sind. Zur Beziehung zwischen "Name und Religion" und "Natur" meint er, dass "Name und Religion" und "Natur" einander nicht widersprechen und dass "Name und Religion" "Natur" ist. Er argumentiert, dass "Name und Religion" nicht im Widerspruch zur "Natur" stehen und dass "Name und Religion" "Natur" sind. Auf diese Weise argumentiert er für die Rationalität der feudalen Hierarchie der Riten und Gesetze. Was die Logik betrifft, so ist es Was die Logik betrifft, so übernimmt sie im Grunde genommen von Zhuangzi die Idee von "richtig und falsch" und "keine Diskussion". ist, also gibt es kein Nicht-Recht. Wenn alles gleich ist, dann gibt es kein Fehlverhalten. Wenn es keine Nichtexistenz gibt, dann gibt es auch keine Wenn es kein Nicht-Sein gibt, dann gibt es auch kein Nicht-Sein in der Welt. Wenn es kein Er und kein Er gibt, gibt es auch kein Er. Auf diese Weise befürwortete er "keine Debatte". Neben dem Gesamtwerk von Zhuangzi (Zhuangzi-Kommentar), schrieb er auch Neben dem vollständigen Kommentar zum Zhuangzi gibt es auch den Kommentar zum Hauptteil der Analekten des Konfuzius, den Kommentar zum Laozi und den Kommentar zu den Fatalitäten des Selbst. Die einzigen verstreuten anonymen Schriften finden sich in Huang Kans Analects of Confucius und dem Daozang.
裴倾(267—300)
Pei Qing (267-300)
西晋哲学家,河东闻喜(今属山西)人。出身士族, 曾祖裴茂是汉尚书令,祖裴潜为魏尚书令,父裴秀是晋 司空,“在位四载,为当世名公”,裴! 出身于三代高官的 贵族家庭,自己也做了尚书左仆射,是皇后的亲属,又是 名士王戎的女婿。他博通多闻,兼通医术,年少即有名 气。赵王司马伦篡逆,裴! 被害,时年34 岁。在政治上 他主张“无为而治”,君主只要选贤举善、居任得人即可。 在哲学上,他著《崇有论》,提出与何晏、王弼的“贵无 论”对立的“崇有论”观点,注重现实存有事物,认为世界 本原是“有”,万有的整体是最根本的“道”,“道”存在于 万事万物之中,提出“始生者自生”的观点,反对在万有 之上寻找世界的本体,指出“无”是“有”的消失状态,不 能把“无”作为“有”的根本,认为万物的运动变化和错 综复杂的关系是探求事物规律的基础和根据,“理”本身 必须以“有”为体,事物虽然自生,但每个事物都是万物 整体的一部分,要依靠别的事物作为自身存在的条件。 他的“崇有论”与王弼的“贵无论”和郭象的“独化论”, 是魏晋玄学中关于宇宙本体的三大思想观念。裴! 的 著作除《崇有论》外,余皆散失。
Ein Philosoph der westlichen Jin-Dynastie, der aus Wenxi im Osten des Flusses (heute Teil von Shanxi) stammte. Er wurde in eine gelehrte Familie hineingeboren. Sein Urgroßvater Pei Mao gehörte dem Shangshu-Orden der Han an, sein Großvater Pei Qian dem Shangshu-Orden der Wei und sein Vater Pei Xiu dem der Jin. Sein Vater, Pei Xiu, war ein berühmter Beamter in der Jin-Dynastie. Er stammt aus drei Generationen hoher Beamter der Adelsfamilie, wurde er selbst zum Linken Diener des Shang Shu, einem Verwandten der Kaiserin, und der Er war der Schwiegersohn des berühmten Gelehrten Wang Rong. Er war auch der Schwiegersohn des berühmten Gelehrten Wang Rong. Er war auch ein Schwiegersohn des berühmten Gelehrten Wang Rong. Als der König von Zhao, Sima Lun, den Thron an sich riss, wurde Pei! wurde im Alter von 34 Jahren ermordet. In der Politik Er vertrat die Auffassung, dass ein Herrscher nur die Besten auswählen und die richtigen Leute ernennen müsse. In philosophischer Hinsicht schrieb er die "Theorie des Chongyou", in der er die "Theorie des Edlen Nichts" im Gegensatz zur "Theorie des Edlen Nichts" von He Yan und Wang Bi vorschlägt. Er schlug die "Theorie der Existenz" vor, die im Gegensatz zur "Theorie des Adels" von He Yan und Wang Bi stand und sich auf die Existenz der Dinge in der Realität konzentrierte. Er argumentierte, dass die ursprüngliche Welt "Existenz" ist, dass die gesamte Existenz das grundlegende "Tao" ist und dass das "Tao" in allen Dingen existiert. Das Tao existiert in allen Dingen und vertritt die Ansicht, dass "derjenige, der beginnt, sich selbst erzeugt". Das Tao ist in allem präsent. Es ist nicht möglich, "nichts" als Wurzel von "etwas" zu nehmen. Die Bewegung und die komplexen Beziehungen aller Dinge sind die Grundlage und das Fundament für die Suche nach den Gesetzen der Dinge, und die "Vernunft" selbst Obwohl die Dinge selbst erzeugt werden, ist jedes Ding ein Teil des Ganzen. Obwohl die Dinge aus sich selbst heraus entstehen, ist jedes Ding Teil des Ganzen und hängt von anderen Dingen als Voraussetzung für seine Existenz ab. Seine "Theorie der Existenz" ist zusammen mit Wang Bi's "Gui-yi egal was" und Guo Xiang's "Theorie der einzigartigen Transformation" der wichtigste Teil der Wei-Jin Metaphysik über das Universum. Dies sind die drei wichtigsten ideologischen Konzepte zur Ontologie des Universums in der Metaphysik der Wei und Jin. Pei! s Alle seine Werke sind bis auf die "Abhandlung über Chongyou" verloren gegangen.
范缜(约450—515) Fan Jian (ca. 450-515)
南朝齐梁时哲学家,无神论者,南乡舞阴(今河南泌 阳西北)人。幼年丧父,事母至孝,青年时拜名师求学, 博通经书,特别精通三礼(即《周礼》《仪礼》《礼记》)。 南朝齐时入仕为官,萧衍建立南梁后,任晋安太守、尚书 左丞,终官中书郎、国子博士。范缜综合发展了先秦及 魏晋以来的无神论和神灭论思想,与佛教进行了激烈的 论争,是中国哲学史上杰出的唯物主义哲学家。在南齐 时范缜就发表反对佛教因果报应的言论,认为社会富贵 贫贱的现象是偶然因素造成的,而不是什么因果,引起 当时信奉佛教的人士的激烈攻击。为了更好地反击,他 整理自己的思想,形成完备的无神论理论,著成《神灭 论》,提出“神形相即”“形质神用”的观点,认为“形存则 神存,形谢则神灭”,形与神是一体的,形为质,神为用, 就像刀和刀刃一样不可分,弥补了过去唯物主义视精神 为特殊物质的缺陷,并针对当时崇佛泛滥的现状,揭露 全民崇佛的危害:家家弃其亲爱,人人绝其嗣续,军队、 政府不能正常履行职责,农商不能正常运作。《神灭论》 一出,立即招致朝野上下的攻击,梁武帝萧衍发动王公 贵族64 人围攻《神灭论》。在辩论中,范缜主张“穷理”, 反对“穷辩”,认为“穷理”是根据事实提出“精据”,从而 得出“雅决”;“穷辩”则是根据经典古义、怪异传说来作 辩解。范缜坚持自己的立场,并反对“卖官取论”,拒绝 收买。他说理透彻,举朝上下无人可以争锋。他的《神 灭论》思想对后来无神论的发展起了重要作用。其著作 大多失散,只有《神灭论》及《答曹舍人》存世。
Er war ein Philosoph und Atheist während der Qi- und Liang-Dynastien in Südchina. Er stammte aus Maoyin in Nanxiang (nordwestlich des heutigen Juyang). Er verlor seinen Vater in jungen Jahren und war seiner Mutter sehr zugetan. Als junger Mann studierte er bei berühmten Lehrern und wurde in den Schriften und Büchern gut bewandert, insbesondere in den drei Riten (d.h. den Zhou-Riten, den Yi-Riten und den Li Ji). Nachdem Xiao Yan die südliche Liang-Dynastie gegründet hatte, wurde er zum Gouverneur von Jin'an und zum linken Minister der Shang Shu. Nachdem Xiao Yan die südliche Liang-Dynastie gegründet hatte, wurde er zum Gouverneur von Jin'an und zum Premierminister der Shang Shu. Fan Jian entwickelte eine Synthese aus Prä-Qin und Atheismus und das Aussterben der Götter seit der Wei- und Jin-Dynastie sowie eine heftige Auseinandersetzung mit dem Buddhismus. Er war ein herausragender materialistischer Philosoph in der Geschichte der chinesischen Philosophie. Im südlichen Qi Fan Jian sprach sich gegen das buddhistische Karma aus und vertrat die Ansicht, dass das Phänomen des gesellschaftlichen Reichtums und der Armut eine Frage des Zufalls sei. und Armut das Ergebnis von Zufall und nicht von Ursache und Wirkung waren, was zu Er wurde von den buddhistischen Gläubigen der damaligen Zeit heftig angegriffen. Um sich besser wehren zu können, hat er Um dem entgegenzuwirken, trug er seine Gedanken zusammen und entwickelte eine vollständige Theorie des Atheismus, die er in Die Theorie der Zerstörung Gottes Er schrieb die Theorie der Zerstörung Gottes, in der er die Idee vertrat, dass "Gott und Form ein und dasselbe sind" und "Form und Qualität und Gebrauch Gottes". Die Form und der Gott sind ein und dasselbe, die Form ist die Qualität und der Gott ist der Nutzen. Wie ein Messer und seine Klinge sind sie untrennbar miteinander verbunden. Sie geht auch auf die aktuelle Situation der damals weit verbreiteten Verehrung des Buddhismus ein und zeigt auf
Das Buch des Buddha (Die Lehre von der Zerstörung der Götter) ist ein wichtiger Teil des Werkes des Buddha. Die Doktrin der göttlichen Zerstörung Das Buch wurde sofort vom kaiserlichen Hof angegriffen. In der Debatte argumentierte Fan Jian, dass "die Götter" das Wichtigste auf der Welt seien. In der Debatte sprach sich Fan Jian für eine "schlechte Argumentation" und gegen eine "schlechte Argumentation" aus. Die "schlechte Argumentation" besteht darin, "präzise Beweise" auf der Grundlage von Fakten vorzulegen, um Die "schlechte Argumentation" beruht auf klassischen und alten Lehren und seltsamen Legenden. Das "schlechte Argument" stützt sich auf klassische und alte Lehren und seltsame Legenden. Fan Jian bleibt bei seiner eigenen Position und lehnt den "Verkauf von Beamten zur Erlangung von Theorien" ab und weigert sich, die Er war sehr gründlich. Er war so gründlich in seiner Argumentation, dass niemand im Gericht mit ihm konkurrieren konnte. Seine Vorstellung von der Die Idee der "Lehre von der Zerstörung Gottes" spielte eine wichtige Rolle bei der späteren Entwicklung des Atheismus. Seine Schriften Die meisten seiner Schriften sind verloren gegangen, nur seine Abhandlung über die göttliche Vernichtung und seine Antwort an Cao She Ren sind erhalten geblieben.
王通(约584—617)
Wang Tong (ca. 584-617)
隋代哲学家。字仲淹,门人私谥曰“文中子”,因博 学多著,被誉为“大儒”,并以周公自比。绛州龙门(今山 西稷山县西)人。隋文帝时,曾西游长安,上《太平十二 策》,不见用,炀帝即位后,遂退居河汾之间,以授徒著述 为业,弟子“盖千余人”,时称“河汾门下”。拟六经作 《续书》《续诗》等,均佚,又仿《论语》著《中说》10 卷,亦 称《文中子》,今存。主张儒、佛、道三教合一,而以儒学 为重。在哲学思想上,提出“三才”之说,认为天不只是 苍茫无际,而是主元气的;地也不只是山川丘陵,而是主 形质的;而人则是主思想精神的,以气、形、识分别作为 天、地、人的特点,具有朴素唯物主义的思想因素。他相 信有“天神”“地祇”,认为世界的治乱、人的穷达、事情 的凶吉都有命,是人自招的。在修身伦理方面,主张以 圣人为理想人格之极致,以君子为常人的模范。在知行 问题上,提出“有行而至者,有不行而至者”。在政治方 面,王通提倡尊王贱霸、修德治民、民贵君轻,主张建设 一个无为自然、民众返璞归真、无争竞之心的社会。在 文学方面,重视文学艺术的教育作用,但重于功利,轻视 审美;极力反对当时的华丽轻艳、秀媚靡弱的六朝文风, 为唐代的古文运动打下了思想觉醒的基础。
Philosoph der Sui-Dynastie. Nach seinen Schülern wurde er "Wen Zhongzi" genannt. Er war als großer Gelehrter bekannt und verglich sich wegen seiner Gelehrsamkeit und seiner Schriften mit dem Herzog von Zhou. Er stammte aus Longmen, Jiangzhou (heute westlich des Bezirks Jishan, Shanxi). Er stammte aus Longmen, Präfektur Jiangzhou (westlich des Kreises Jishan, Westchina). Während der Herrschaft von Kaiser Wen aus der Sui-Dynastie reiste er nach Westen nach Chang'an und schrieb die "Zwölf Strategien der Taiping". Nach der Herrschaft von Kaiser Yang zog er sich an den Fluss und nach Fen zurück und lehrte seine Schüler das Schreiben. Nachdem Kaiser Yang den Thron bestiegen hatte, zog er sich in die Gegend des Flusses Fen zurück und lehrte seine Schüler das Schreiben. Er schrieb die Sechs Klassiker Er schrieb auch ein 10-bändiges Werk mit dem Titel Zhong Shuo (Chinesische Analecten), auch bekannt als Wen Zhong Zi (Chinesische Analecten). Sie ist auch unter dem Namen Wen Zhong Zi bekannt, der bis heute erhalten geblieben ist. Er befürwortete die Vereinigung von Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus, wobei der Konfuzianismus Die drei Religionen sind Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus. In seinem philosophischen Denken schlug er die "Drei-Talente-Theorie" vor, die besagt, dass der Himmel nicht nur grenzenlos ist, sondern auch ist nicht nur grenzenlos, sondern der Herr der Lebenskraft; die Erde ist nicht nur Berge, Flüsse und Hügel, sondern der Herr der Die Erde ist nicht nur eine riesige Himmelsfläche, sondern sie ist der Meister des Qi; die Erde ist nicht nur ein Gebirge und ein Fluss, sondern sie ist der Meister der Form und der Qualität; und der Mensch ist der Meister des Geistes und der Seele. Die Vorstellung, dass der Himmel, die Erde und der Mensch jeweils durch Qi, Form und Wissen gekennzeichnet sind, ist ein Element des einfachen Materialismus. Er glaubte an Er glaubte an die Existenz von "himmlischen Göttern" und "irdischen Gottheiten" und daran, dass die Herrschaft und das Chaos der Welt, die Armut und das Glück der Menschen sowie die Dinge Er glaubte, dass die Herrschaft und das Chaos in der Welt, die Armut und das Glück der Menschen sowie die Ereignisse vom Schicksal vorherbestimmt seien. In Bezug auf die ethische Kultivierung befürwortete er die Der Weise ist die ideale Persönlichkeit schlechthin, und der Gentleman ist das Vorbild für den einfachen Menschen. In Bezug auf Wissen und Handeln Zur Frage des Wissens und Handelns heißt es: "Es gibt diejenigen, die tun und erreichen, und diejenigen, die nicht tun und erreichen". In der Politik setzte sich Wang für den Respekt vor dem König und den Niederen ein. In der Politik plädiert Wang Tong für die Achtung der Könige und der Hegemonie, für die Kultivierung der Tugend und der Herrschaft des Volkes sowie für die Bedeutung des Volkes gegenüber dem Herrscher. In der Politik setzte sich Wang Tong für die Achtung der Könige und der Hegemonie, die Kultivierung der Tugend und der Herrschaft des Volkes sowie für den Vorrang des Herrschers ein. Unter In der Literatur schätzte er die erzieherische Rolle von Literatur und Kunst, betonte aber den Nützlichkeitsgedanken gegenüber der Ästhetik. In der Literatur schätzte er die erzieherische Rolle von Literatur und Kunst, betonte aber den Nützlichkeitsgedanken gegenüber der Ästhetik. Damit war der Grundstein für den ideologischen Aufbruch der antiken Literaturbewegung in der Tang-Dynastie gelegt.
吕才(606—665)
Lü Cai (606-665)
唐初哲学家、思想家、学者,对音乐、文学、历史、地 理、因明、五行、历算、医药、象戏、制图、天文、兵学等都 有研究,博州清平(今山东临清)人。贞观三年(629), 值弘文馆,参与增损乐章事,作周武帝《三局象经》图解, 累迁太常博士。贞观十五年,受命与学者十余人刊正 《阴阳书》百卷。贞观十六至十八年,造《方域图》及《教 飞骑战阵图》。永徽元年(650),预修《文思博要》《姓氏 录》。在逻辑方面,善于根据矛盾律驳斥谬误。永徽六 年,因重视玄奘引入的因明,研习玄奘的译本及神泰、靖 边、明觉3 位法师的因明义疏,发现三法师虽同禀玄奘, 但所述多有矛盾之处,于是著《因明注解立破义图》3 卷,提出40 余条新解,对因明理隐伏之处则画为“义图” 共相比较,对神泰等人的义疏“所说善者,因而成之;其 有疑者,立而破之”。显庆年间,作《白雪歌》,增订陶弘 景《本草》。龙朔年间,为太子司更大夫,著《隋记》。在 宇宙观上,认为万物生于元气,一阴一阳,万物由此化 生,宇宙变化、天地万物的“理”和“义”,可以在矛盾(阴 阳、刚柔)的运动中探求认识。批判当时流行的迷信,斥 责卜宅(风水)、禄命(算命)、丧葬吉凶等思想行为,认 为以人的出生年月推算人的命运,预言人的贵贱、贫富、 寿夭都是不可信的,指出人的贫贱、富贵、祸福、凶吉不 决定于风水、长相、出生日期等,而是决定于人的生活态 度和道德修养。他的著作很多,但大多散失,《大藏经》 中存有《因明注释立破义图序》。
成玄英(608—669)
唐初道士,道教学者,道家理论家,通儒学经典。陕 州(今河南陕县)人。隐居东海(今江苏北部),贞观五 年(631)奉召入京,赐号西华法师。后隐居郁洲(今江苏 连云港云台山)。成玄英不仅精通老子、庄子的思想学 说,同时深谙《周易》、儒学、佛学等,精通梵文。成玄英 的哲学思想主要反映在他对《老子》和《庄子》的解注 中,其重点在于阐发所谓“重玄之道”。他继承了向秀、 郭象的玄学思想,同时汲取了佛教的双遣法,将“道”释 为“虚通之妙理,众生之正性”,将“玄”解为“深远”“不 滞”之义,认为“至道深玄,不可涯量,非无非有,不断不 常”,视“重玄之道”为一种超越时空的绝对本体,由此主 张彼我两忘、是非双遣,以养生成仙,达三业清净、六根 解脱之境。成玄英通过认真严密的理论分析,建立了中 国哲学史上一个包含本体论、存在论、方法论、修养论、 心性论、意义论的完整哲学体系,使道教哲理及修炼思 想更加升华,标志着道教在偏离道家之后,又在一个更 高的基础上向道家回归;他融汇了佛学、儒学的“重玄 学”成为唐朝初年道教哲学思想的一大主流,反过来又 影响了佛学、儒学的发展,不仅对佛教思想的中国化有 深刻的影响,还对后来的儒家宋明理学之形成亦有着重 大的启迪。成玄英著作很多,传世著作为《道德真经义 疏》和《南华真经注疏》。
司马承祯(639—735)
唐代道士,字子微,法号道隐,河内温县(今属河南 温县)人。晋宣帝司马懿之弟司马馗的后人,道教上清 派第十二代宗师。少时笃学好道,无心做官,拜师嵩山 道士潘师正,得受上清经法、符箓、导引、服饵等道术,遍 游天下,后隐居天台山玉霄峰,自号天台白云子。武则 天闻其名,召至京都,对他非常敬重并多加褒扬。唐睿 宗景云二年(711),奉召入宫,睿宗咨询阴阳术数和治理 国家的事情,司马承祯回答说阴阳术数是异端,理国当 以“无为”为本。唐玄宗开元九年(721)及十五年两次 奉召入宫,唐玄宗命以三体书写老子《道德经》,勘正文 句,刻为石经,卒赠“银青光禄大夫”,谥“贞一先生”。 司马承祯的思想以老子、庄子的思想为本,吸收儒家的 正心、诚意观念和佛家的止观、禅定学说,融和成道教的 修道成仙理论。他认为神仙也是人,人的禀赋本来就具 有神仙素质,只要“修我虚气”“遂我自然”便可以成仙, 并将修仙过程分为“五渐门”,即“斋戒”“安处”“存想” “坐忘”“神解”,称之为“神仙之道,五归一门”;又将修 道分为“七阶次”,即“敬信”“断缘”“收心”“简事”“真 观”“泰定”“得道”。这“五渐门”与“七阶次”又可以概 括为“简缘”“无欲”“静心”三戒,只要勤修三戒而不放 弃松懈,就能达到仙真境界。司马承祯的道教修仙理论 系统而完备,对后世影响很大,北宋理学的“主静去欲” 观念就来自司马承祯。他有弟子70 余人,以李含光、薛 季昌为最著。著作有《天隐子》《坐忘论》《修真密旨》 《修真养气诀》《服气精义论》等十余种。
韩愈(768—824)
唐朝文学家、哲学家。河南河阳(今河南孟州南) 人。双亲早丧,自幼刻苦学习,熟读儒家经典。贞观进 士,先后任监察御史、阳山令、国子博士、刑部侍郎、吏部 侍郎等,因谏阻唐宪宗迎佛骨而被贬为潮州刺史。在哲 学观念上,尊崇儒学,反对佛教、道教,建构了儒家的“道 统”以对抗佛家的“祖统”,强调儒家思想在时间上早于 佛家、道家,从尧、舜、禹、汤到文、武、周公,再到孔、孟, 一脉相承,是华夏正统思想,并以自己为儒家“道统”的 继承人,认为“道统”是儒家仁义道德的传统思想,“仁” 就是博爱,“义”就是“行仁适宜”,强调“道”和“德”离不 开“仁”和“义”,阐述弘扬《大学》中修身齐家治国平天 下的思想,指斥佛家、道家弃仁义、尚虚无,不要天下国 家,毁灭伦理纲常,他的道统说开启了宋明理学的先河。 韩愈信天命,肯定鬼神的存在,认为鬼神有赏罚能力,但 同时又重视人的作用,在人性论上,提出“性情三品”说 “上者唯善,中者善恶可导,下者唯恶”,并指出“上者可 教,下者可制”,还提出“接于物而生”的七情(喜、怒、 哀、惧、爱、恶、欲)与性相对应,亦分为三品,主张控制情 欲,使之适“中”。在历史观上,认为圣“人”创造社会历 史,礼、乐、刑、政、衣食、居室、日用器物等都是圣人创 制、发明的。在教育上,有感于时人“耻学于师”等现象, 提出人不是一生下来就什么都知道,须向老师学习,离 不开老师的传道、授业、解惑,但做弟子的不一定不如老 师,并在具体的学校教育中提出了一些行之有效的建 议。在政治上,反对藩镇割据,维护中央集权;提倡忠 君,认为君只有权利,民只有义务;主张除弊抑暴、礼法 兼备,维护成法。在文学上,反对六朝以来的骈偶文风, 提倡散体文,与柳宗元一同倡导古文运动,成为“唐宋八 大家”之首,开创“以文为诗”的风气,对宋诗影响很大, 提出“文以明道”“不平则鸣”等文学理论。著作有《昌 黎先生集》。
刘禹锡(772—842)
唐朝文学家、哲学家。洛阳人。字梦得,世称刘宾 客。贞观进士,任监察御史,加入王叔文改革集团,反对 宦官与藩镇割据,失败后被贬为朗州司马,迁任连州刺 史,后任太子宾客、礼部尚书。和柳宗元交谊很深,人称 “刘柳”,后与白居易唱和甚多,也并称“刘白”。在哲学 上,著有《天论》三篇,论述天的物质性,分析“天命论” 产生的根源,具有唯物主义思想。刘禹锡认为天与人都 是有形之物,元气分阴阳,从而产生雨露风雷运动现象, 先生植物,后生动物,人因为有智慧而最高级。他认为 “空”“无”也是物,是一种通过智慧才可见的细微物质, “无形”只是事物无常形。他用“理”“数”“势”说明事物 的客观规律,认为用“理”度量,则万物一贯,即万物都遵 循一个共同的“理”;万物之中存在“数”,因为“数”的存 在而产生“势”,并引起万物的变化,强调“数”和“势”存 在于万物之中并影响万物。他提出“天人交相胜”“还相 用”的观点,认为天与人,即自然与人类社会的职能不 同,天化生万物,产生强弱差异;人则在法制之中,产生 是非观念。只要是非观念明确,即使在荒芜地区,“人 理”也能起决定作用;如果是非观念丧失,即使在发达的 地方,也只能靠“天理”起决定作用,“天理”与“人理”互 相作用,天与人在各自的领域内显示自己的意义。刘禹 锡据此揭示宗教有神论产生的根源:如果能够认识万物 的客观规律,就不会相信“天命”;如果不能掌握客观规 律,就会相信“天命”。他还提出宇宙万物“以不息为体, 以日新为道”的观点,认识到宇宙永恒存在、永远变化 (日新)的规律,将中国古代的认识论提升到了一个新的 高度。他的诗歌清新通俗,大多自然流畅、简练爽利,同 时具有一种空旷开阔的时间感和空间感。存世有《刘宾 客集》。
邵雍(1011—1077)
北宋哲学家。祖籍范阳,幼年随父迁徙共城(今河 南辉县),曾隐居苏门山百源之上,后人称为“百源先 生”。朝廷多次任命而不受,与周敦颐、张载、程颐、程颢 同称为“北宋五子”,为理学象数学派的创立者。邵雍根 据《易传》关于八卦形成的解释和道教的宇宙生成说,构 建起一个宇宙构造图式和学说体系。认为宇宙的本原 是太极,太极生出天地,天生于动,地生于静。动之始生 阳,动之极生阴,阴阳交互作用,于是形成日月星辰;静 之始生柔,静之极生刚,刚柔交互作用,于是形成水火土 石。他认为天之动生出阴阳,地之静生出刚柔,阴阳二 者本是一气,生则为阳,消则为阴。他又认为太极是不 动的,太极显发而有变化的功能,于是生出数、象和器 来。认为天地万物的生成变化是按照“先天象数”的图 式展开的。他把先天象数归之于心,认为“先天之学,心 也”,他所说的心既是个人的心,也是宇宙的心。他认为 人是宇宙间最高生命形态,比其他万物更有灵性;万物 具有声色气味的特性,人的耳目口鼻具有接受声色气味 的功用。在认识论上,他提出“以物观物”,认为“以物观 物”则明,“以我观物”则暗,反对认识客观事物时加入主 观感情的成分;认为人所以灵于万物,最根本的在于人 能知天地万物之理,因为人认识事物并非只是用眼睛观 看,而是用心去体验,并且认识到事物之中的“理”。他 提倡“反观”,要求既不蔽于物,也不蔽于我。在逻辑思 想上,他着重于对自然物象、人事变化做出主观的比附、 推演和说明,从“象”以“顺观”物理,从“数”以“逆推”变 化,并认为万物皆可类推,进而认识事物。他的象数推 衍对宋初逻辑思想的发展有较大影响。在美学思想上, 他提倡以理观物,否认感官的形象直观对于审美过程的 作用,认为在认识过程中过多地注入主观情感会带来蒙 蔽,认识到情感在审美过程中的重要性和可塑性,因而 提倡儒家“哀而不伤”“乐而不淫”、不为情所累的审美 观念,主张以“精神”去体验自然内在的“美妙”而不是 外在的“美丽”。著有《伊川击壤集》《皇极经世》《渔樵 问答》等。
周敦颐(1017—1073)
北宋哲学家,宋明理学的创始人,道州营道(今湖南 道县)人,后人称其为“濂溪先生”。早年曾任郴州县令、 大理寺丞、南昌知州、国子监博士等职,后弃官不做,潜 心钻研学问。他根据《周易》《易传》《中庸》和《原道》, 杂糅道家、佛教的思想,根据陈抟的《无极图》作《太极图 说》,以“图”和“说”的形式论证宇宙本源和天、地、人、 物的生成发展,初步建立了以孔子、孟子正统思想为主 体的理学思想体系。他在《太极图说》中提出他的宇宙 生成论:从无极到太极,太极运动而产生“阳”,运动到 极点则静止,静止产生“阴”,静到极点又开始运动,这样 动静交替,互为始终,阴阳两仪就成立了;阴变阳合产生 金木水火土五行,在五气流布之中,四季也产生了,在阴 阳二气交感之中,万物化生出来,并变化无穷,人得到阴 阳五行的精粹,成为最有灵气的生命。他提出“太极” “理”“气”“性”“命”等一系列哲学范畴,成为宋明理学 的基本范畴。“诚”是周敦颐道德哲学的中心观念,他把 “诚”作为与天等同的本体,提出“诚者,圣人之本”,是 构成“仁、义、礼、智、信”的“无常之本”,是“忠、孝、悌、 顺”的“百行之源”,诚的特点是“静无而动有,至正而明 达也”。周敦颐认为,“人极”最高的道德伦理理想,是纯 粹至善的诚,人性原是善的,偏离中道便会成恶,通过 “无欲”“主静”的道德修养才能达到人极,“无欲则静虚 而动直”“圣人定之中正仁义而主静,立人极焉”。另一 著作是《通书》,基本思想是把儒家的诚融入易学中,为 理生万物的理论奠基,他的散文《爱莲说》脍炙人口,是 中国古典散文的典范。
司马光(1019—1086)
北宋史学家、哲学家,字君实,世称涑水先生,南宋 朱熹曾将他与邵雍、周敦颐、二程及张载列为北宋“六先 生”。陕州夏县(今属山西)涑水乡人。曾任翰林院学 士、御史中丞,宋哲宗元祐元年(1086)任宰相,主持国 政,否定、推翻王安石的新法,为旧党首领。在哲学上, 认为人格化的“天”为最高主宰,“违天之命者,天得而刑 之;顺天之命者,天得而赏之”,认为礼义纲纪是社会历 史的不易法则,仁义礼智是社会治乱之本。在认识论 上,他认为只有摒弃外物影响,才能达到“道无所不通, 明无所不照”,宣扬“遗物离人,精思超诣”的直觉论,并 认为最高智慧只存在于圣人的“神心”之中。在人性论 上,认为人性中本来就包含了善恶,人性中善恶的多寡 和天命有关,是由天预先安排不可改变的,他是汉代以 来传统神学天命论的继承者。在史学上,司马光的成就 最大,是奉命编著史学巨著《资治通鉴》,历时19 年完 成,是中国第一部编年体通史,在中国官修史书中占有 极重要的地位。主要以时间为纲、事件为目,从周威烈 王二十三年(前403)起,到五代后周世宗显德六年 (959)征淮南止,涵盖16 朝1362 年的历史;内容以政 治、军事和民族关系为主,兼及经济、文化和历史人物评 价;目的是通过对事关国家盛衰、民族兴亡的统治阶级 政策的描述警示后人。在这部书里,编者总结出许多经 验教训,供统治者借鉴,宋神宗认为此书“鉴于往事,有 资于治道”,即以历史的得失作为鉴诫来加强统治,所以 定名为《资治通鉴》。该史书与司马迁的《史记》并列为 中国史学的两大不朽著作,被誉为“史学两司马”。
张载(1020—1077)
北宋哲学家,凤翔郿县(今陕西眉县)横渠镇人,世 称横渠先生。宋明理学奠基人之一,张载的思想是理学 的重要部分。曾任著作佐郎、崇文院校书等。青年时喜 论兵法,后留意道家、佛教经典,对天文学、医学也有研 究,最后求之于儒家“六经”,尤喜《易》,范仲淹对他影 响很大。曾讲学关中,故其学派称为“关学”,与二程的 洛学、周敦颐的濂学、王安石的新学、朱熹的闽学齐名, 学习、传承者甚多,如吕大钧、吕大临、范育、李复、冯从 梧等人。在哲学上,提出气本论,认为物质性的“气”是 宇宙的本源,“凡可状皆有也;凡有皆象也;凡象皆气 也”,气是充塞宇宙的实体,无形的“太虚”正是气,虚空 乃气分散而未聚的本来状态,由“气”聚散的运动变化而 形成种种事物,事物的形体溃散后又变成了气,气是永 恒的,不生不灭的,并由此批判了佛、道两家关于“空” “无”的观点。气是“一物两体”,包含着矛盾对立的两 个方面,由此引起万物的运动变化,并提出了两种运动 形式,即“变”和“化”,“变言其著,化言其渐”,变是显著 变化,化是逐渐变化。在天人关系上,主张天人合一,认 为天与人是统一于气的,“故天地之塞,吾其体;天地之 帅,吾其性。民吾同胞,物吾与也”。在认识论上,把认 识分为“见闻之知”和“德性之知”,认识依赖于外物,要 多闻多见,与客观事物直接接触,可以获得见闻之知,然 而见闻之知是有限的、肤浅的、多变的,因此也要通过道 德修养或理性获得德性之知,“德性所知,不萌于见闻”, “诚明所知,乃天德良知,非见闻小知而已”。在教育上, 认为教育要从早期抓起,“幼而教之,长而学之”;向学要 先立志,“人若志趣不远,心不在焉,虽学无成”;提倡实 用性的学风,“学贵有用”“务为实践”,反对空知不行, 学而不用;教育内容是道德教育,培养圣人,“学必如圣 人而后已”。在人性论上,提出“天地之性”和“气质之 性”的对立命题,主张通过后天道德实践,返回到纯善的 天地之性;指出“天地之性”是人人所具有的,是同一的, “气质之性”则因人而异;“天地之性”是善的,“气质之 性”则有善有恶。在政治、经济方面,张载提出要恢复井 田制,废除佃户制和租赁制。在自然科学方面成就也很 多,如他认为大体运动“动必有机,动非自外”等。张载 以天下为己任,从社会现实出发,忧国忧民,寻求根本的 解决之道,追求经世致用,有一种博爱的情怀,他提出 “为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太 平”的志向,被冯友兰称为“横渠四句”,成为后世中国知 识分子的最高追求。著作有《正蒙》《经学理窟》《横渠 易说》等,编入《张子全书》,中华书局于1978 年出版《张 载集》。
程颢(1032—1085)
北宋哲学家、教育家。学者称明道先生,洛阳人,与 弟程颐师学周敦颐,同为理学奠基者,共创“洛学”,世称 “二程”,学说后为朱熹所继承和发展,世称“程朱学 派”。一生多是从事政治活动,曾任鄠县、上元县主簿, 宋神宗时为太子中允,权监察御史里行。政治上,重“尚 德”,轻“兴利”,偏保守,反对王安石新政,“首为异论”, 指责变法“用贱凌贵,以邪妨正”,但也提出一套经济、军 事、教育方面的改革主张,提出改革兵役制度,防止“骄 兵耗国力,匮国财”,反对土地兼并,强调“尽地力,勤人 工”,促进农业生产,大醇教化,认为当时社会的很多不 良风气是由于教化不利导致的。哲学上,认为理是宇宙 的本源,理“不为尧存,不为桀亡”,没有“存亡加减”,提 出“天者理也”“万物一理”“天人本无二”的观点,认为 天地万物与“我”浑然一体,融客观于主观。但是又强调 “心是理,理是心”,有心本体的倾向,“只心便是天,尽之 便知性,知性便知天,当处便认取,更不可外求”,这影响 了他在认识论上的观点,认为认识本在心中,也对陆王 心学产生重要影响。在理欲观上,主张“存理灭欲”,同 时也汲取了儒家传统的“以理节欲”的部分见解,虽不反 对人们的基本生活要求,但往往把“人欲”与“天理”对 立起来,认为“人欲”出于“私心”,“天理”出于“道心”, 导致禁欲主义的倾向。人性论上,主张“生之谓性”,人 性有善有恶,通过修身养性的内省工夫,便可恢复善性, 也就是天命之性。在道德修养上,“合内外之道”,主张 “定性”,保持内心的平静,不受外物的影响,方法是“内 外两忘”,还应“识仁”,仁指的是万物同体,而非仅是道 德修养,方法是“以诚敬存之”,用诚、敬来体仁、存仁。 著作有《定性书》《识仁篇》等。
程颐(1033—1107)
北宋哲学家、教育家。学者称洛川先生。洛阳人。 曾任汝州团练推官、西京国子监教授、崇政殿说书,反对 王安石新政,但在一些策略问题上和司马光有所不同, 如认为免役法可以维持,哲宗时被列为奸党贬至四川涪 州,从事讲学和著述活动达30 余年,门人甚众。程颐与 程颢思想相近,在哲学上,认为理是宇宙的本源,“天下 只有一个理”“万物皆只是一个天理”“一物之理即万物 之理”“在天为命,在义为理,在人为性,主于身为心,其 实一也”,“理”是“体”,为万物之源,而具体事物现象 “器”则是“理”所表现出来的“用”,“理”永恒长存,是第 一性的,客观事物“器”是第二性的。在理欲观上,主张 “存天理,灭人欲”,反对寡妇再嫁,鼓吹“饿死事极小,失 节事极大”,维护三纲五常。在道德修养上,提出“涵养 须用敬,进学则在自知”“人道莫如敬,未有能致知而不 用敬者”,强调“主敬”,敬在交感万物的思虑中能使心有 所主,通过“敬以直内”的方法,在内心保存天理、善心, 驱除外来的私欲影响。在教育上,认为教育的目的是 “明人伦”、培养“圣人”,“君子之学必至于圣人而后已” “言学便以志为道,言人便以圣为志”,重视教化,“民可 教也,不可威也”。在认识论上,根据《大学》“物格而后 知致”,提出自己的“格物致知”说,认为格物即是穷理, 即穷究事物之理,推致心中固有之知,最终达到所谓豁 然贯通,直接体悟天理,“格物致知”的根本目的,在于实 现内外合一,天人合一。格物穷理受禅宗影响,强调只 在任何一事或一物上穷得理,不是要把天下所有的事物 都一一穷尽,因一理即万物;提出“知先行后”“譬如人欲 往京师,必知是出那门,行那路,然后可往。如不知,虽 有欲往之心,其将何之”,又提出“非惟行难,知亦难也”, 行难知亦难。在辩证法上,提出“天地之间皆有对”,认 为有阴则有阳,有善则有恶,皆是自然之理,进而提出 “物极必反”的矛盾转化思想,有生当有死、有始便有终、 “阴阳相推”“动静相因”。著作有《易传》《春秋传》《文 集》《语录》《经说》等。
朱熹(1130—1200)
南宋哲学家、教育家。宋明理学的集大成者,闽学 派的代表人物,世尊称为朱子。祖籍徽州婺源(今属江 西),生于南剑州尤溪(今属福建),侨居建阳(今属福 建)。为程门四传弟子之一,与二程合称“程朱学派”。 曾任泉州同安主簿、知南康军、秘阁修撰等职。他对各 家学说融会贯通,知识渊博,曾修复白鹿洞书院和岳麓 书院,推动了宋代书院文化的发展。哲学上主要承继、 发展二程的天理说,改造周敦颐的“无极而太极”理论, 吸收张载的气化思想,确立了完整的理学思想体系。认 为理是最高哲学范畴和宇宙本源,“未有此事,已有此 理”,“气”是第二性的,“有是理便有是气,但理是本”; 他系统阐述了“理一分殊”“天地之间,理一而已”,认为 一般的理和分殊的理既相互区别又彼此联系。在教育 上,朱熹长期从事教育活动,“所至兴学校,明教化,四方 学者毕至”,编订了多本教材,在总结教育实践经验的基 础上提出了他的教育思想。他认为教育目的是“明人 伦”;教育内容是“读书须是以经为本,而后读史”;把教 育分成“小学”和“大学”两个阶段,并提出了两者不同 的教育任务、内容和方法;他提出了六条读书的方法,包 括循序渐进、熟读精思、虚心涵泳、切己体察、着紧用力、 居敬持志;做学问有两种方法,“自下面做上去”和“自上 面做下来”;教学方法是启发式、指导性的。在认识论 上,主张“论先后知为先,论轻重行为重”,强调知先行 后、行重知轻,但又认为“知行相须”“知之愈明,则行之 愈笃;行之愈笃,则知之益明”“圣人教人,必以穷理为 先,而力行以终之”,重视“格物致知”“穷推至事物之 理,欲其极处无不到也”,最终在认识上豁然开朗。在 “理”与“欲”的问题上,提出“人欲中自有天理”,认为道 德意识与物质欲望联结而不可分,但凡超越封建道德原 则规定的人欲,则与“天理”对立,他作了通俗的解释,如 “饮食者,天理也;要求美味,人欲也”,故“天理人欲,不 容并立”“存天理,灭人欲”。在社会历史观上,以理学家 的“天理”标准研究历史,评价历史事件及人物,认为编 写历史要求“合乎天理之正,而即合乎人心之安”,明天 理是史书的最高标准,主张恢复三代之治,希冀周孔之 道长存。在政治、经济上,朱熹主张“以口数占田”,实行 “社仓”政策,奖励农业生产,“养民至厚,取民至薄”“奢 不违礼,俭不失中”等。朱熹倡导的“理学”成为中国封 建社会后期统治阶级的理论工具,在元明清三代被提高 到儒学正宗的地位,《四书章句集注》成为科举制的法定 教材。朱熹的著作有《四书章句集注》《周易本义》《诗 集传》及后人编纂的《晦庵先生朱文公文集》和《朱子语 类》等。
陆九渊(1139—1193)
南宋哲学家、教育家,抚州金溪(今属江西)人。字 子静,自号存斋,学者称象山先生。“心学”创始人。自 称是“因读《孟子》而自得之”,其学由明代王阳明继承 发展,世称“陆王学派”,与兄陆九韶、陆九龄并称“三陆 子之学”,曾与朱熹在鹅湖会讲,观点多有不同,从此理 学分朱陆二家。青年时主张抗金,曾立志习武,以图恢 复。乾道进士,历任靖安主簿、崇安主簿、国子正,出知 荆门军,卒于官。曾在象山建“精舍”,聚徒讲学,弟子杨 简、袁燮、舒璘、沈焕被后世称为“甬上四先生”或“四明 四先生”。在政治上,要求改革弊政,指责当时统治者身 居高位却只知道骄奢享乐而不作为;肯定北宋王安石变 法,主张减轻租税,缓和社会矛盾;从民本主义出发,认 为应该关心人民的利益,谴责当时的统治者“志于声色 利达”而不顾天下兴亡的行为。在哲学上,认为“心”是 宇宙的本源,“宇宙便是吾心,吾心便是宇宙”;认为“心 即理”,心理合一,“人皆有是心,心皆具是理,心即理也” “心,一心也;理,一理也。至当归一,精义无二,此心此 理,实不容有二”;在心物关系上,认为物皆是由心产生, 这一观点影响了他在认识论上的看法。在认识论上,强 调反省内求、“发明本心”,就是存善心,修养身心,找回 本心,不迷信书本知识,“学苟知本,六经皆我注脚”,认 为学习要善于提出疑问,“为学患无疑,疑则有进,小疑 则小进,大疑则大进”。在道德修养上,首先要“识欲利 公私之辨”,以义指导道德修养。他认为道德观念都出 于本心,只要明心,道德自然具备,因而主张“发明本心” “切己自反”、向内用功的修养途径;具体方法首先是“易 简工夫”,认为本心即在日用处,随时可见,抨击朱熹繁 琐、支离破碎的“格物致知”,其次是“静坐反思”,时常 安坐冥目,反思自身,在某时就会豁然开朗,还要“自成、 自得、自道”,道德意识是自然的,要自立、自做主宰,道 不外索,不完全依仗师友;并认为道德修养要回归至道 德实践活动中去,在实践中去体认本心,“践道则精明”; 此外还应有“奋发植立”“冲破罗网”的斗争精神。著作 经后人编为《象山先生全集》。
叶適(1150—1223)
南宋哲学家,永嘉(今浙江温州永嘉)人。晚年讲学 于永嘉城外水心村,人称“水心先生”,与理学、心学相对 峙,自成永嘉学派。淳熙年进士,官至太学正、太常博 士、尚书左选郎、兵部侍郎等。南宋危亡之际,积极主张 抗金,立过功绩,因遭诬陷被夺职,回乡讲学,著述终身。 他讲究功利之学,注重从理论上与理学家展开争论,通 过批判理学理论及其思想根源———儒学、道学、佛学,使 功利学理论得到发展,对理学的批判也更深入一步。他 坚持并发展了功利学“以物为本”的自然观,认为“夫形 于天地之间者,物也”,物由气构成,“五行”和“八卦”是 物质的主要表现形态,肯定道不离物,以及“务实而不务 虚”,用功利衡量义理的主张,认为既无功利,则道义者 乃无用之虚理。由此,倡导工商,主张“以国家之力扶持 商贾,流通货币”,反对传统的“重本抑末”。在认识论 上,提出“以物用而不以己用”“无验于事者,其言不合; 无考于器者,其道不化”,不可“论高而违实”等观点,具 体来说,主张以客观为认识的依据,强调主观服从客观, 反对用主观代替客观,认为认识“道”必须详尽地考察各 种客观事物,检验认识是否正确应以客观事实为依据, 重视人们亲身的直接经验对于认识的重大意义,强调人 的思想言论必须符合客观实际。在逻辑上,强调正名的 实践意义,指出古人不注意逻辑意义上的正名,高度评 价荀子从逻辑上的“正名”理论。他深入分析了《周易》 中的“族类辨物”思想,认为“类”是从各有差异的事物 中寻找共性,而“辨”则是从同类事物中寻找差异,把 “理”作为推论的演绎过程,“物”是推论的归纳对象,认 为两者相应就是《周易》的认识方法。他重视教育,致力 教学。在少年时期,就边读书边讲学,中年时期,在求学、 从政之余不忘讲学,罢职回乡后,全身心投入办学授业, 培养出吴子良、丁希亮等名士,对浙江一带影响很大,尤 其重视教育的经世目的,期冀读书人在个人道德修养之 外将自己与国家命运紧密联系起来,保证“义理与事功” 的统一。著作有《叶適集》,包括《文集》与《别集》。
王守仁(1472—1529)
明代哲学家、教育家、军事家,余姚(今属浙江)人。 曾筑书斋于故乡阳明洞,世称“阳明先生”。弘治进士, 授刑部主事,改兵部主事。早年因反对宦官刘瑾,被谪 为贵州龙场驿丞。又起官为吏部郎中、南京太仆寺卿、 南京鸿胪寺卿。后因赣南剿匪和平定“宸濠之乱”,封 “新建伯”,官至南京兵部尚书。青少年时潜心于程朱理 学与佛学,终不得其要,后转修陆九渊心学,在被贬为贵 州偏远山区龙场驿丞期间,在绝境之中悟通心学要旨, “忽悟格物致知之旨,圣人之道,吾性自足,不假外求”, 并开始建立自己的心学理论体系,从自己曲折而丰富多 彩的人生实践中探索、总结和发展了“心学”。他继承陆 九渊的心学本体论,提出“天下无心外之理,无心外之 物”“心者,天地万物之主也,心即是天”的命题,认为世 界上的一切事物都依赖于主观意志(心)而存在,自然界 以及人类社会的一切事物都是“心”的表现,强调主观认 识的重要性。在强调心学本体论的同时,他更注重心学 的工夫论,他的心学本体论是他的心学工夫论的理论基 础。主张人应该从“心”即主观意识、主观能动性入手, 去认识客观世界、丰富自我;主张“知行合一”和“致良 知”。他将“知”与“行”紧密结合在一起,认为“知、行” 是一个工夫的两面,知也是行的过程,行也是知的积累, 二者不能分离,也没有先后。王守仁是中国历史上第一 个通过“心学”,全面深入地挖掘和焕发个人主观能动性 的思想家,提出“无善无恶心之体,有善有恶意之动,知 善知恶是良知,为善去恶是格物”,将对善恶的认知与实 践贯注进“心学”,认为善恶不但是道德观念,也是指真 理与谬误,让人们通过“知行合一”,不断地增强自己对 善恶、真理及谬误的认知能力和为善去恶的行动能力, 并以此实现自己的个人价值和社会价值,鼓励人人皆可 成圣贤。他自己也正是从心学出发,通过“致良知”和 “知行合一”,在自己的人生实践中,成为中国历史上“三 不朽”(立德、立功、立言)的典范。他还提出“文理一 体”,认为“理”显示为可见的就是“文”,“文”中蕴藏不 见的就是“理”,“理”和“文”是一体的。在教育方法论 方面,强调言传身教、启发诱导、循序渐进等,他的学生 门人遍布天下。明中期,阳明学风行天下,与程朱学派 相抗衡,影响很大,并流行于日本。明末清初,阳明学衰 微,后又一度复兴。著作由门人辑成《王文成公全书》, 其中在哲学上最重要的是《传习录》和《大学问》。
李贽(1527—1602)
明代思想家、文学家。泉州晋江(今福建泉州)人, 世代为巨商,自祖辈起,家势渐衰。26 岁中举人。30 岁 至45 岁为官,先后任河南辉县教谕、南京国子监博士、 北京国子监博士、北京礼部司务、南京刑部员外郎和郎 中,最后出任云南姚安知府。后辞官不仕,专志著述,晚 年从事讲学活动,深受大众欢迎,是泰州学派的一代宗 师。在哲学上,李贽批评理学家“理在气先”“道在事 外”的观点,提出“有天地然后有万物”,认为天地之产生 万物,即阴阳二气。但又本着阳明心学“心外无物”的观 念,相信世界万物是“最初一念之本心”,陷入主观唯心 主义。在认识论上主张“生而知之”,反对唯圣人生知, 认为“天下无一人不生知,无一物不生知”,圣人不过与 凡人一样,陷入心学的先验论。他认为人的“是非”并不 是一成不变的,强调了真理有其相对性。他批判传统儒 学,否认儒家的正统地位,否定孔孟学说是永恒的真理, 不能当做僵化的教条;认为《六经》《论语》《孟子》等儒 家经典只是“史官过为褒崇之词”,是“懵懂弟子记忆师 说”,并不是绝对真理,反对以孔子的是非为是非标准。 他抨击程朱理学,斥之为伪道学———道学家满口仁义道 德,实际上是借道学为自己谋取高官利禄。在伦理思想 方面,他肯定私欲的合理性,认为“穿衣吃饭,即是人伦 物理”,反映了当时兴起的市民阶层的进步意识。宣传 “势利之心,亦吾人禀赋之自然”,以为“天下尽市道之 交”,人际之间乃市场交易的关系,人有谋私之心也是 “自然之理,必至之符”,反对重农抑商。与理学家“存天 理灭人欲”观点相对立,他反对封建礼教,倡导男女平 等,反对男尊女卑,认为妇女受了社会条件的限制而造 成男女间见识上的差别,同情寡妇再嫁,赞成女子婚姻 自主。在美学上提出“童心说”,认为天下至美的文艺作 品均出自“童心”,认为童心即是真心,即人的真实情感 和欲念,文艺作品必须表现“童心”。提倡“以自然之为 美”,认为“声色之来,发于情性,由乎自然”,以“自然之 美”为最高审美标准。李贽是传统儒学、理学的叛逆者, 对2 000 年来的传统儒学及宋明理学进行了深刻批判, 是晚明思想启蒙、个性解放的先驱者,最终却被统治者 以“敢倡乱道,惑世诬民”罪名逮捕,自杀于狱中。著作 有《焚书》《续焚书》《藏书》《续藏书》《李温陵集》等。
儒家八派
亦称“八儒”。孔子死后儒家内部分成八派。孔子 一生著述、言论繁多,思想体系庞杂,各弟子对其理解不 尽相同,至战国时期,随着儒家内部斗争的激烈化以及 与其他学派的争论,儒家逐渐分化。据《韩非子· 显 学》:“有子张之儒,有子思之儒,有颜氏之儒,有孟氏之 儒,有漆雕氏之儒,有仲良氏之儒,有孙氏之儒,有乐正 氏之儒。”八派中以孟子和荀子的学说对后世的影响最 大。子张是孔子最著名的学生,尤其强调忠、信,对后来 的墨家有影响;子思是孔子的孙子,毕生继承发扬孔子 的“中庸”思想,强调“诚”的道德观念;颜回是孔子最得 意的学生,为七十二贤之首,他的德行和学问深得孔子 赞许,特点是能安贫乐道;漆雕开主张人性有善有恶,注 重“勇”德,多任侠好勇。其余四家,乐正与仲良两派难 以考证。孟子是孔子之后儒家最主要的代表,发展了孔 子的“德治”思想,提出了“仁政”,把孔子的思想发展成 一个完整的思想体系,被后世当做孔子儒家的真正继承 者;荀子不但是孔子之后儒家的主要代表,而且集先秦 哲学之大成,批判地总结了他之前的诸子各派学说,主 张礼法兼治、王霸并用,后世儒家的外儒内法,基本上是 沿用荀子的思想。
泰州学派
以明代江苏泰州人王艮为代表的学派,因泰州为讲 学活动基地,故名“泰州学派”。王艮出身平民,随王阳 明从学达8 年之久,后在家乡讲学,使阳明心学得以广 为传布,并渐渐形成自己的新观点而创新学派,因此立 论有所不同。主张“百姓日用即道”,认为“百姓日用条 理处,即是圣人之条理处”,要求在日常生活中贯彻封建 伦理道德,此说与传统儒学不同,对以后的思想起过启 蒙作用。王艮对阳明“格物”说作了新解,提出要以个人 为本位,宣传“明哲保身”“安身立本”,认为“致良知”即 是“复初”。王艮重视平民教育,其门人多为樵夫、陶匠、 田夫等社会下层人物,在下层人民中有一定的影响;门 人中亦有封建官吏、士大夫等社会上层人物,这使其思 想得以广泛传播且有一定的理论高度。主要代表人物 有王栋、王襞、徐樾等,徐樾有弟子赵贞吉、颜钧。颜钧 弟子何心隐、罗汝芳,则具“狂禅”特点。代表人物的思 想各具特色,王栋以“意”为心的主宰,认为必须在心中 邪念未萌之际加以“慎独”或“诚意”的工夫防范未然, 有唯意志倾向;颜钧等人主张人性天然善良,只要复初 就行;何心隐则认为人生来就有相亲的本性,因此应该 平等尊重,反对理学将人欲看作罪恶,认为人的物质欲 望应适当加以满足,只能“寡欲”,不能“灭欲”;罗汝芳 强调“赤子之心”最为纯洁,仁爱即出于此,强调自然人 性论,视人的欲望为自然要求;徐樾认为从古到今,从天 上到地下,有一个总的规律就是“道”,道反映在人,就是 “心”。泰州学派的特点是简单易行,易于启发市井小 民、贩夫走卒,极具平民色彩,所以流传比较广,在明中 晚期有一定影响。
刘宗周(1578—1645)
明末哲学家。字起东,号念台,因讲学蕺山,人称蕺 山先生。山阴(今浙江绍兴)人。万历进士,官至南京左 都御史,因得罪宦官魏忠贤而被革职。清军攻陷杭州, 绝食而死。一生致力讲学著述,开创蕺山学派,先后在 东林、首善、证人等书院讲学,黄宗羲、陈确是他的学生。 在哲学观上,一方面认同张载“气一元论”,反对程朱“理 在气先”,认为理不外于气,“理即是气之理,断然不在气 先,不在气之外”;另一方面,认为具体的“器”和一般的 “道”不可分离,但不能认为道先于器而存在,“离器而道 不可见,故道器可以上下言,不可以先后言”。在道德修 养论上,创“慎独”说,强调道德的自觉性,要求通过自觉 的“克己”“择善”来达到“诚敬”,并将之提升至非常重 要的地位,认为“君子之学,慎独而已矣”。在生死观上, 他认为生死虽然都是寻常事,但是,“死而有益于天下, 死之可也”“与其默默而死,毋宁烈烈而死”,表现了爱国 志士的崇高气节。著作颇丰,有《刘蕺山集》17 卷及《刘 子全书》《刘子全书遗编》《论语学案》等。
傅山(1607—1684)
明清之际思想家、医学家、书画家。字青主,又名真 山。山西阳曲人。精通经史诸子之学,兼工诗文、书画、 金石,又精医学。曾讲学于三立书院,明亡后,隐居山 中。为表示对清廷剃发的反抗,他拜寿阳五峰山道士郭 静中为师,出家为道士,道号“真山”,身着红色道袍,遂 自号“朱衣道人”———朱衣即朱姓之衣,暗含对亡明的怀 念。清顺治十年(1653)因宋谦反清案入狱,一年后得门 人相救出狱。清廷开博学鸿词科,他以死拒不应征,被 清廷特授中书舍人,仍托老病辞归,与顾炎武相交,坚持 抗清节操。哲学上主张“气在理先”,认为“理”也有善 恶,“理有善有恶,犹乎性有善有恶”,提出“做人”“养 性”应以“自得惶入,别生机轴”为“安身立命之所”;自 然界是客观存在的,“物皆有自然”,但又强调人的作用, 反对“无心任物”之说;宇宙万物是不断变化发展的,并 永远处在变化发展中的“纯一无妄之道”。在学术上,以 异端自居,用佛学释《庄子》,用训诂诠注《墨子》和《公 孙龙子》,把诸子和六经并列,提倡“经子不分”,否定儒 家为正统,批判理学,认为四书五经不过是一代之王制, 非千古之道统,通过考证,旁征博引,解释诸子,开清代 子学研究之风。他还提出“天下者非一人之天下,天下 人之天下也”“无理胜理”“市井贱夫最有理”“圣人为 恶”等反传统的命题,主张天下为公,爱无差等,爱天下 人,强调圣凡平等,以为不要他人“事之”的“圣贤”,才 可言“平等”。在名实关系上,认为要名、实对应,名是对 客观事物的反映,实变则名变,赞同老子的有名、无名、 既有、知止的思想。傅山在医学上成就巨大,在内科、妇 科、儿科、外科均有很高的医术,而尤以妇科为最,他的 医著《傅氏女科》《青囊秘诀》,至今流传于世,造福世 人。傅山的书法被时人尊为“清初第一写家”,他的画也 达到了很高的艺术境界,所画山水、梅、兰、竹等,非常精 妙,被列入逸品之列,他的字画均渗透自己孤高的品格 和崇高的气节,洋溢着爱国主义的气息,在中国古典书 画艺术中,博得后人的高度赞赏。傅山一生著作丰富, 传世者主要有《霜红龛集》。近年陆续发现其佚著手稿 与录本,有《庄子批注》《荀子评注》《荀子批点》《淮南子 评注》等。
黄宗羲(1610—1695)
明末清初经学家、史学家、思想家、地理学家、天文 历算学家、教育家,东林七君子黄尊素长子,浙江绍兴府 余姚县人。与顾炎武、王夫之并称明末清初三大思想 家,被誉为“中国思想启蒙之父”。自幼受东林党人的影 响,后领导“复社”坚持反对宦官的斗争。清兵南下,他 募兵成立“世忠营”,武装抗清。明亡后,隐居著述、讲 学,屡拒清廷征召。黄宗羲学问渊博,于天文、算术、乐 律、经史百家以及释、道之书,无不研究。史学成就尤 大,所著《明儒学案》,开浙东史学研究的风气。在哲学 上,反对宋儒“理在气先”之说,认为宇宙万物皆由物质 的“气”所构成,“理”只是“气”运动变化的条理和秩序。 但又认为“气质人心是浑然流行之体,公共之物也”,并 提出“盈天地皆心也”,具有泛神倾向。黄宗羲是杰出的 教育理论家,他认为,设立学校,不是为了养士,更不是 为了科举,而是“必使治天下之具皆出于学校,而后设学 校之意始备”,使学校成为舆论、议政的场所,使学术思 想形成强大的舆论力量,影响君主,左右政局。主张为 学要有务博尚实之风,提倡自由创新精神,反对固守“一 定之说”。要“不求合于人”“不以庸妄者之是非为是 非”,而且可以“与先儒或同异”,并明确指出“天子之所 是未必是,天子之所非未必非”,主张“公其非是于学 校”。他重视革新风俗,主张“移风易俗”当放在文化、思 想教育的基础上。在政治上,黄宗羲具有鲜明的民生、 民权思想,肯定自私、自利是人之常情,认为人“以千万 倍之勤劳”对社会尽义务,而社会也必须给人“享其利” 的权利。并主张改革土地和赋税制度,强调工商皆本。 他抨击君主一人私有天下,“以为天下利害之权皆出于 我,我以天下之利尽归于己,以天下之害尽归于人…… 使天下之人,不敢自私,不敢自立,以我之大私为天下之 大公”。认为一切人伦关系应是相互的、平等的,“父子 兄弟之间,纯是一团天性”,应是“无不融洽”的平等关 系,君臣之间本应是一种互助关系、师友关系。这种道 德观是对以“三纲”为核心的封建道德的有力冲击,并具 有五伦平等的色彩。后人编有《黄梨洲文集》。今浙江 古籍出版社出版有《黄宗羲全集》。
方以智(1611—1671)
明清之际哲学家、科学家、博物学家。字密之,号曼 公。安徽桐城人。因正当明清政权交替,个人命运深受 朝代更迭影响。崇祯进士,任翰林院检讨。明亡后,改 名吴石公,别号愚道人,以卖药为生。南明时任少詹事、 翰林院讲学士,数次召为东阁大学士,固辞不就。后因 避清兵搜捕,出家为僧,改名大智,字无可,别号弘智、药 地、浮山、愚者大师等,遁入佛门后,虽环境一再变化,仍 不改其志。幼时问学熊明遇,耳闻西学,后学习儒家经 典,并对自然科学甚为感兴趣,学识渊博,博采众长,主 张中西合璧、儒释道合一,天文地理、文学艺术、礼乐书 画、医药律数无所不通,早年与陈贞慧、吴应箕、侯方域 等人“主盟复社”,以文章名动天下。他主张将学术方法 论分为“质测”(科学观测)和“通几”(哲学思辨),认为 在对事物进行实际观测验证时应该加以哲学思辨,并认 为自然科学中包含了哲学,西方学术重观测验证,理学 家重哲学思辨。在学问内容和具体方法上,主张“学天 地”,把自然科学即“小物理”当做一生研究的学问,又把 社会科学当做“大物理”进行大量的考证研究,善于运用 归纳推理和类比推理的方法来作分析研究,开清代考据 之风气。在哲学上,他提出“火”一元论的宇宙观,认为 世界的本源是物质性的“火”,因而提出“满空皆火”的 命题,“火”能够“生物”“化物”“照物”,自然界和人类生 活之所以永恒运动都是“火”的作用的结果。他又提出 “合二而一”的关于事物对立统一的哲学命题,批评历史 上两种形而上学的错误观点:一种否认事物矛盾而去追 求抽象的“一”,另一种是只承认对立而不讲统一,进而 主张“相夺互通”,是中国哲学史上最接近“对立统一” 概念的词语,也代表了古代辩证法发展的新阶段。在认 识论上,他提出“以事实征事实,以后理征前理”作为衡 量事物的标准,反对迷信古人,认为今人汲取了古人的 智慧一定比古人更好。一生著述颇多,内容广博,但多 有散佚,存世作品有《通雅》《物理小识》《药地炮庄》《东 西均》等。
顾炎武(1613—1682)
明清之际思想家、学者,初名绛,字宁人,曾自署蒋 山傭,学者称亭林先生。江苏昆山人。少时参加“复 社”,反对宦官权贵,清兵入关后,曾参加抗清起义,失败 后游遍华北,提出“天下兴亡,匹夫有责”,以图复明,晚 年卜居华阴。顾炎武学识渊博,在经学、史学、音韵、小 学、金石考古、方志舆地以及诗文诸学上,都有较深造 诣,成为开启一代学术先路的杰出大师,著作有《日知 录》《天下郡国利病书》《肇域志》《亭林诗文集》等。在 政治上,提出“天下一位之义,则不敢肆于民上以自尊”, “以天下之权,寄天下之人”的思想,要求君主分权而治, 反对“独治”,主张“众治”;区分“亡国”与“亡天下”,亡 国是统治者的政权转手,亡天下是民族、文化的沦亡,因 此“保天下者,匹夫之贱与有责焉”;还认为自“天下为 家”后,自私是人之常情,从不同的角度肯定“私”,并对 公与私的关系作了辩证的论述,把人之有私看作是完全 合乎情理的现象,主张利民富民,还认为人性可变是由 于人情可变,指出“天下无不可变之风俗”,不笼统肯定 性善或性恶,认为性善是就大同而论,也有天生不善之 人,有自善而变为不善的人,也有自不善而变为善的人。 倡导引古筹今,重当世之务,在史学方法上,他主张征实 去伪,认为“据事直书”为“万世作史之准绳”,他还注重 史料的可靠性,认为不要盲目相信载籍,即使是最原始 的记载,也难免有错,他高度评价孔子治史的“多闻阙 疑”精神。在哲学上,认为物质实体气是宇宙的本源,提 出“盈天地之间者气也”“精气为物,自无而之有也,游魂 为变,自有而之无也”。在认识论上,反对生而知之,坚 持学而知之,倡导下学而上达,提倡经世致用,反对宋明 理学空谈性命,注重实际的考察,创立了一套综合归纳、 演绎于一体的比较科学的考证方法,开清代朴学风气, 对重考据的吴派、皖派都有影响。在教育上,主张“博学 于文”,要掌握“自一身以至天下国家”的所有学问,以备 实用,以及“行已有耻”,耻于为八股,耻于谈性命,耻于 空讲理学,耻匹夫匹妇之不被其泽,耻不顾天下兴亡,激 烈抨击科举,认为“八股之害,等于焚书”。
王夫之(1619-1692)
湖广衡州府衡阳县(今湖南衡阳)人。与顾炎武、黄 宗羲并称明清之际三大思想家。王夫之自幼跟随父兄 读书,青年时期积极参加反清起义,晚年隐居于湘西石 船山(今湖南衡阳县曲兰),研究、著述近40 年,著书近 100 种,400 余卷,后世学者称其为“船山先生”。王夫之 对天文、历法、数学、地理学都有所研究,精于经学、史 学、文学,被誉为真正百科全书式的学者。在政治上,王 夫之主张限制君权,“天下非一姓之私”“重民”,认为要 “宽以养民”“严以治吏”,治民之道是“人欲之各得,即 天理之大同”,认为天理、人欲是统一的,重视发展农业, “民之生也,莫重于粟,故劝相其民以务本而遂其生者, 莫重于农”。在哲学上,王夫之继承和发展了张载的“太 虚即气”学说,认为气是宇宙的本源,主张“气一元论”, 认为气是唯一实体,天地间存在着的一切都是具体的实 物,批判了老庄“有生于无”、王弼“以无为本”的观点, 并认为“气者,理之依也”“理在气中”,气是物质实体, 而理则是客观规律,反对“理在气先”;天地间没有绝对 的静止,静止里包含着运动,静止是运动在局部上的趋 于稳定而成形象的暂时状态,所以静止的东西不是凝固 的,而是生动灵活的;一切事物都处于对立统一之中。 在教育方面,受其人性观点的影响,即“性者生理也,日 生则日成也”“性屡迁而异”,提出了“习与性成”的观 点,教育要重视习惯的养成,由此可以“继善成性”;主张 学思并重、教学相调,既要求教师长,又要深思熟虑;学 习要循序渐进,“有初学难而后易者,有初学易而后难 者,因其序则皆可使之易”。在知行关系上,批判了程、 朱、陆、王的“知先行后”“知行合一”的论点,强调行是 知的基础,“行可兼知,而知不可兼行”“行而后知有道, 道犹路也”。在历史观上,王夫之肯定历史是进化的,反 对历史退化论;提出了“理势合一”的历史观,“势”是历 史发展的必然趋势,“理”是事物发展的必然规律,理是 势的基础,势是理的表现;并不否认人对社会历史的作 用,肯定历史人物的重要作用。在逻辑思想上,批判 “名”的先天起源说,指出“名非天造,必从其实”“知实 而不知名,知名而不知实,皆不知也”;认为“辞”是判断, 是对事物之间的联系与事物本质属性的确定,但因事物 变化发展,判断也具有相对性;肯定“类”在推理中的作 用,提出“比类相观”的推论方法,认为可据事物之间的 同异作比较推论;事物间“存其通”,有一般相通之理,也 “存其变”,在具体条件下就会变化。他的著作后人编为 《船山遗书》。
戴震(1724—1777)
清思想家、语言文字学家、哲学家。字慎修。安徽 休宁人。出身于小商人家庭,以教书为生,40 岁中举,后 六次会试皆落第,51 岁时修《四库全书》,后被乾隆赐为 同进士出身,授翰林院庶吉士。戴震博闻强记,对天文、 数学、历史、水利、地理等均有精深研究,又擅长考据,是 乾嘉学派“皖派”的创始人。哲学上,反对程朱的“理在 气先”说,也反对陆王心学,把气作为宇宙的本源,道是 气的运行,阴阳五行是气的内容,提出了“气化流行,生 生不息,是故谓之道”的命题,把“天”看成是自然的 “天”,天也是由气构成。在教育上,认为教育的作用就 是“扩充”善端,“学以扩而充之”“学以养其良,充之至 于圣人”,教育还有“去私去蔽”的作用,达到“虽愚必 明,虽柔必强”的效果。在教学、治学方法上,认为做学 问要深入钻研,追本穷源,“巨细毕究,本末兼察”才能获 得“十分之见”;强调学习必须善于把握事物的“条理”, “事物之理,必就事物剖析至微,而后理得”,反对“以一 己之意见为理义”,认为获得“理”的途径“非自我为之, 求诸其物而已矣”;又反对学习上“食而不化”,主张“学 问犹饮食,则贵其化,不贵其不化”;治学要脚踏实地, “贵精不贵博,吾之学,不务博也”。抨击程朱理学“存天 理,灭人欲”的观点,肯定“欲者,血气之自然”,人欲就是 人性,有欲才有为,“天下之用情,天下之同欲”即“理”, 理存在于欲中,反对割裂人欲和天理,否则就是“以理杀 人”“忍而残杀之具”,提出“理存于欲”和“顺民之情,遂 民之欲”的命题。戴震在美学、艺术、自然科学等方面也 颇有成就。章太炎是推重戴震的第一人,“铨次诸儒学 术所原,不过惠、戴二宗”。胡适认为戴震建立起清朝学 术全盛时代的哲学,是宋明理学的根本革命,也可以说 是新理学的建设,哲学的中兴。著作有《原善》《孟子字 义疏证》《方言疏证》等。
龚自珍(1792—1841)
近代思想家,字璱人,号定庵。浙江杭州人。出身 官宦世家,38 岁考中进士,任京官闲缺十载,官至礼部主 事。鸦片战争前夕,支持林则徐禁烟抗英,京师妥协投 降气氛使他感到不能容身,辞官还乡,在丹阳云阳书院 讲学,卒于书院。在政治主张方面,龚自珍自幼受汉学 熏陶,又跟从经学家刘逢禄学习《公羊春秋》,晚年受佛 教影响,在社会危机日趋严重,思想界空谈心性,脱离实 际学风盛行的情况下,大力提倡经世致用,借经议政,谈 古论今,开创了论天下事的新风气;他运用《周易》穷变 通论和《公羊》三世说分析社会现实问题,提出“更法” 思想和“心力”说,反映了地主阶级有识之士改衰振兴的 愿望。他认为社会改革需要充分发挥人的作用,肯定众 人之心创造一切,并提出依靠“心之力”改革现状,但夸 大了人的主观能动性,最终陷入佛教唯心主义。在哲学 上,反对天人感应和五行灾变之说,认为天地、社会是众 人所造,而不是圣人所造的,强调以“自我”代替“道”或 者“太极”,以人的主观精神作为天地万物的主宰。在人 性论上,主张人性无善无不善,既批判孟子的“性善论”, 也批判荀子的“性恶论”,认为人人都有私心,强调个人 根据自己的性情,焕发人的自尊心,就能够成为有用之 才;批判封建纲常名教压抑人的本性,是近代中国个性 解放的先驱。在历史观上,认为人类社会处于经常发生 的变化之中,无论是国家法制还是民间风气,都在发生 变化,历代王朝的更替,也是因为贫富过于悬殊,试图从 财富分配的差异上探讨历史上王朝兴衰和时代演进的 原因,并认为当时封建社会已经进入衰败的时期。在美 学思想上,受儒、佛、法家思想的影响,赞美饱含生机的 “变”“逆”之美,认为“生”由“变”而来,“兴”也是由 “变”而来,只有“变”才能生生不息,从美学范畴揭示 “变”“逆”所蕴含的生机和活力;强调以“经世匡用”作 为文艺作品的社会职责,要求诗文应有“童心”和真情, 认为“诗与人为一,诗外无人,人外无诗”,注重文艺的独 创,追求天然之美,对后世文风影响很大。著作有《龚自 珍全集》。
魏源(1794—1857)
近代思想家、史学家、文学家。湖南邵阳人,道光进 士,曾任高邮知州,与龚自珍同为当时“通经致用”的代 表人物。鸦片战争时期,曾任两江总督的幕府,参与浙 东抗英战役;鸦片战争后,将林则徐主持翻译的西方史 地资料《四洲志》结合历代有关资料,增补为《海国图 志》,是中国第一部较为完备的世界地理、历史知识的综 合性图书,详细叙述了世界舆地和各国历史政制、风土 人情,主张学习西方的科学技术,提出“师夷长技以制 夷”,具有深远的政治影响和巨大的学术成就。在哲学 上,魏源具有辩证法思想,认为事物是对立统一且是发 展变化的,“天下物无独必有对”“有对之中必一主一辅, 则对而不失为独”“气化无一息不变者也,其不变者道而 已,势则日变而不可复者也”。在认识论上,主张行先于 知,行而后知,强调对实际生活的体验和观察,认为后天 的勤奋能够改变先天的愚钝,并把人的认识归纳为认识 人之“心”,人的精神就是天地的精神,能够在作用于事 物的时候获得真知,甚至大知大觉。在伦理上,主张“义 利并重”,不同于传统的“重义轻利”,认为只重视“义” 会导致空谈义理、不务实事,应“以美利利天下之庶人”; 并提出“以实事程实功,以实功程实事”的功利主义道德 观,继承和发扬顾炎武“天下兴亡,匹夫有责”的思想,反 对理学家空谈心性。在政治上,主张变法革新,认为天 下没有数百年不变之法,更没有永远不变之法,并据此 在漕运、盐政、水利等方面进行改革,要求学习西方的先 进技术,制造有利于民生国防的机器、枪炮、轮船,以富 国强兵,对后来的改良主义运动有很大影响。在美学 上,反对形式主义文学,倡导文以致用,推崇厚实、真情 之美。著作有《魏源全集》。
严复(1854—1921)
近代哲学家、翻译家,福建侯官(今福州)人。福州 船政学堂第一届毕业生,1877 年派赴英国留学,学习海 军,并考察英国的社会制度,了解西方的社会政治学说, 开始辨析“西学”与“中学”的差别异同。回国后,任北 洋水师学堂总教习。1895 年中日甲午战争后著《论世变 之亟》《原强》《救亡决论》等文,主张维新变法,认为不 变法必亡;翻译赫胥黎的《天演论》,希望以“物竞天择” “适者生存”的进化论思想唤起国人救亡图存;1898 年 戊戌变法失败后,提倡教育救国,译介西方学术著作,如 《原富》《法意》《群己权界论》,并提出了信、达、雅的翻 译准则。在哲学上,他吸收达尔文进化论思想,肯定“变 易”是客观世界发展的必然趋势,认为宇宙间天地、社会 都是发展变化的,并强调“渐变”。在认识论上,重视经 验的作用,推崇实证主义、归纳法,又把知识划分为与直 接经验相关的“元知”和与间接经验相关的“推知”。他 重视西方的逻辑学说,较早把西方逻辑中的归纳方法介 绍到中国,首创音译“逻辑”这一译名,并意译为“名 学”,认为西方的“逻辑”含义与中国古代的“名学”相 近,结合中国古典逻辑的实例,阐发了中国“名学”与西 方逻辑的见解,成为中西方比较逻辑学的先声。严复的 著述,特别是他所译介的一系列国外名著,是极其宝贵 的思想成就。严复将国外的政治经济学说、社会学说等 理论以及政治、经济、科学的新实践成就传入中国,深刻 地启迪了人们的思想。著作有《严复集》。
康有为(1858—1927)
原名祖诒,字广厦,号长素。广东南海人。清末维 新派领袖,后为保皇会首领。初受学于名儒朱次琦。博 通经史,怀疑传统,重经世致用。1879 年游香港,开始接 触西方资本主义文化。1888 年鉴于民族危机深重,首次 上书光绪帝,建议变成法,以图中国富强。1890 年至广 州万木草堂收徒讲学,培养维新力量,撰述变法理论。 1895 年《马关条约》签订时,联合在京会试举人1 300 余 名发起“公车上书”,要求拒和、迁都、变法。不久又上 书,提出富国、养民、教士、练兵的具体办法,建议设立 “议郎制”,深受光绪帝赞许;8 月与文廷式等在京组织 强学会,后又设上海强学分会,编印报刊,推动各地变法 维新。1897 年底再度赴京上书,痛陈内外危机,要求亟 谋变法。1898 年初应诏上统筹全局折。旋进呈《日本变 政考》《俄罗斯大彼得变政记》,供光绪帝借鉴,4 月在京 成立保国会。受命为总理衙门章京上行走,特许专折奏 事。提出政治、经济、军事、文教等方面改革建议,并与 梁启超、谭嗣同等全力筹划新政,以期实现君主立宪,挽 救民族危亡。糅合“托古改制”、公羊“三世”说(据乱 世,升平世,太平世)和礼运“大同”思想,作为变法理论 根据。变法失败遭清政府通缉,逃亡国外。后组织保皇 会反对资产阶级革命。1913 年在上海主编《不忍》杂 志,任孔教会会长,反对民主共和,为帝制复辟造舆论。 1917 年参与张勋复辟。五四运动后攻击工农革命运动。 1927 年在青岛病死。著有《新学伪经考》《孔子改制考》 《大同书》《戊戌奏稿》《康南海先生诗集》等。
谭嗣同(1865—1898)
清末资产阶级杰出的维新派志士、思想家、“戊戌六 君子”之一。字复生,号壮飞。湖南浏阳人。自幼接触 西学,崇尚民主自由。鄙视时文制艺,但为了谋求官职, 以行经世济民抱负,先后六赴南北省试,不第。自1884 年起,10 年之间游历了河北、甘肃、河南、湖北等十余省, 行程8 万里。目睹了国事颓危、民生凋敝,因以匡救天 下振兴民族为己任。甲午战败议签《马关条约》之际,曾 去北京会见梁启超商讨兴邦之计。1896 年赴江苏候缺, 撰写变法文章。1897 年在南京写成《仁学》5 万言的哲 学著作,驳斥了“天不变,道亦不变”“君臣一轮”等封建 谬论。公开倡导“民择君”“可举”“可废”的民主思想, 号召人们冲破封建罗网。并提出“以太”本源说。主张 以“仁”沟通世界,实现平等、博爱与自由,论证了维新变 法的合理性。同年,应湖南巡抚陈宝箴之邀,协助陈及 按察使黄遵宪办理新政等事务。并聘请唐才常担任时 务学堂教习,与唐创建维新团体“南学会”,创办《湘 报》,大力宣传维新思想,公开提出废科举、兴学校、开矿 藏、修铁路、办工厂、改官制等变法维新的主张。写文章 抨击清政府的卖国投降政策,成为维新运动中的激进 派。1898 年夏奉召进京,全力推行新政,戊戌变法失败 后,劝梁启超逃亡后,自己拒绝西人避祸使馆之请,愿以 死醒国人。刑前高呼:“有心杀贼,无力回天。死得其 所,快哉快哉!”代表作有《仁学》《狱中题壁》《寥天一阁 文》《莽苍苍斋诗》《远遗堂集外文》《谭嗣同全集》等。
章太炎(1869—1936)
近代民主革命家、思想家。名炳麟,别号太炎。浙 江余杭人。幼读经史,根底深厚。1897 年参加《时务 报》编撰工作。义和团运动爆发后,激烈鼓吹反清复汉。 1903 年在《苏报》发表文章鼓吹革命,并为邹容的《革命 军》作序,撰文批驳康有为的保皇谬论,被清廷逮捕入 狱。1904 年参与组织革命团体光复会。1906 年出狱主 编《民报》,极力鼓吹反满革命。武昌起义后,鼓吹“革命 军兴,革命党消”,要求解散同盟会,拥护袁世凯当总统。 二次革命后转而反袁,1917 年参加护法军政府,任秘书 长。“九一八”事变后,赞成抗日,1936 年病逝于苏州。 在思想上,先习朴学、诸子学以及西方进化论和社会学, 后则改习法相宗,而后思想便以唯识学为尚,认为先秦 诸子之学皆不足比拟,固可谓“转俗成真”。自《齐物论 释》著成之后,章太炎因齐物思想的启示,不再仅以唯识 为唯一标准,转而认为凡“外能利物,内以遣忧”之学皆 有价值,开始对古今中外的学术思想进行重估,即进入 “回真向俗”的境界。章太炎思想主要来自四个渊源: 一为受乾嘉学派考证学的影响,讲求客观实证;二为跟 随晚清诸子学兴起的潮流,尊子贬孔;三为受到严复的 影响,以进化论作为理论架构;四为佛学,尤其是佛学中 的唯识论。他著述颇丰,对中国近代哲学、文学、史学、 语言文字学多有贡献。主要著作有《章氏丛书》《章氏丛 书续编》《章氏丛书三编》《章太炎全集》,有中国文化百 科全书之称。
梁启超(1873—1929)
近代资产阶级改良主义者。字卓如,号任公,又号 饮冰室主人。广东新会人。自幼在家读书,后进广州学 海堂就读。光绪十五年(1889)考中举人。次年入京会 试,未中,归途在上海接触西学。回粤后,拜康有为为 师,为康门得意弟子。1895 年与康有为发动“公车上 书”。1896 年在上海主编《时务报》,宣传变法的必要 性,鼓吹民权学说,名噪一时,以“康梁”并称于世。戊戌 政变后,逃亡日本。辛亥革命爆发后,在天津创办《庸言 报》,反对孙中山发动的二次革命,拥护袁世凯,出任熊 希龄内阁司法总长。1916 年参与反袁斗争,任两广都司 令部都参谋,继任护国军务院抚军兼政务委员长。袁死 后,出任段祺瑞内阁财政总长兼盐务署督办。后辞职回 天津私寓,深居不出。1918 年游历欧洲,于1920 年回 国,到各处讲学,1925 年任清华研究院导师、京师图书馆 馆长。次年任北京图书馆馆长、司法储才馆馆长。1927 年回天津匿居。1929 年在北平病故。梁启超被公认为 是清末优秀的学者,中国历史上一位百科全书式人物, 而且是一位少有的能在退出政治舞台后仍在学术研究 上取得巨大成就的人物。在学术上,对新史学、目录学、 图书馆学和文学做出贡献,是20 世纪前期创建中国近 代史学理论的代表人物,倡导“史学革命”,为近代西方 图书分类法的输入和中国图书新分类法的产生开辟了 道路,以现代西方的图书馆学理论施之于中国传统目录 学的改造,并参与、鼓动“诗界革命”和“小说革命”等。 主要著作有《清代学术概论》《墨经校译》《近三百年中 国学术史》《中国历史研究法》《饮冰室合集》等。
熊十力(1885—1968)
哲学家,现代新儒家主要代表人物之一。湖北黄冈 人。早年入湖北新军,创办“黄冈军学界讲习社”,参加 “日知会”活动,为同盟会会员。辛亥革命后任湖北军政 府参谋。1917 年追随孙中山参加“护法运动”。1920 年 入南京金陵刻经处研究部从欧阳渐学佛。1922 年被蔡 元培聘为北京大学特约讲师,此后长期于斯任教。抗日 战争期间入蜀执教于复性书院、勉仁书院。20 世纪40 年代初至50 年代末任北京大学教授。其学术思想经历 了由儒转佛,即直从大乘有宗入手,后舍有宗而深研大 乘空宗,最后归宗于儒家《大易》的演变途程。其哲学思 想渊源于《周易》《老子》《庄子》、公羊学和宋明理学(特 别是王阳明、王夫之之学),而于法相、天台、华严、禅宗 均有所收,在融会中、西、印哲学基础上创立了“新唯识 论”体系。其本体论为“体用不二”“翕辟成变”论,指出 本体与功用、实体与现象原来不二,实体即是本心。认 为本体流行即功能显用,有“翕”(坤)和“辟”(乾)两极, “翕”凝聚成物,“辟”遍运为心,相反相成。指出宇宙万 象生生不已,其主宰者和能动者为“心”,心与物不离不 即,相互作用。在认识论上主张“境不离心”“反求自 识”“冥悟证会”,在重视逻辑分析的基础上更强调直觉 体悟和整体把握。在人生论上高扬道德主体意识,主张 自强不息、积极入世。在文化观上坚持以民族文化为主 体的中西体用互渗论。主要著作有《新唯识论》《十力语 要》《佛家名相通释》《原儒》《体用论》《乾坤衍》《熊十 力论著集》等。
李达(1890—1966)
号鹤鸣,湖南零陵人。马克思主义哲学家,在中国 传播马克思主义的先驱者之一。中国共产党的创始人 之一。早年留学日本,毕业于东京帝国大学。留日期间 积极投入中国留日学生反帝反封建的革命活动。1919 年秋到1920 年夏,翻译了《唯物史观解说》《马克思经济 学说》《社会问题总览》等著作,对于系统地向国内传播 马克思主义起了重要作用。1920 年在上海同陈独秀等 人建立共产主义小组,任小组理论刊物《共产党》的主 编,并参加《新青年》的编辑工作。大力宣传马克思列宁 主义,特别是无产阶级革命和无产阶级专政理论以及列 宁的建党学说,为建立中国共产党做了思想准备和组织 准备。1921 年7 月出席中国共产党第一次全国代表大 会,当选为中央宣传局主任,主持创办中共第一个秘密 出版机构———人民出版社,组织编译出版《马克思全 书》。1922 年7 月在党的二大上当选为中央委员。同年 任湖南自修大学校长,讲授唯物史观、剩余价值学说、科 学社会主义等课程。1923 年因与陈独秀商谈国共合作 问题发生争执而脱党。曾任国民革命军总政治部编审 委员会主席。后在上海法政大学、北平大学法商学院、 中国大学等大学任教授,继续宣传马列主义。先后任湖 南大学、武汉大学校长,中国科学院哲学社会科学部学 部委员,中国哲学学会会长,中共八大代表,全国政协委 员,全国人大代表,全国人大常委,中共湖北省委委员等 职。1966 年在武汉去世。在宣传马克思主义理论、宣传 毛泽东思想方面,做出了卓越的贡献。在经济学、货币 学、法学、史学理论领域也做了重要开拓性的工作。主 要著作有《现代社会》《社会学大纲》《经济学大纲》《唯 物辩证法大纲》《李达文集》等。
胡适(1891—1962)
中国现代学者、历史学家。安徽绩溪人。早年在上 海梅溪学堂、澄衷学堂求学。19 岁考取庚子赔款官费 生,留学美国,师从哲学家约翰·杜威,系统接受实用主 义哲学。1917 年回国,受聘为北京大学教授。1918 年 加入《新青年》编辑部,大力提倡白话文,宣传个性自由、 民主与科学,发动文学革命,为当时新文化运动的代表 人物之一。五四运动后,主编《每周评论》,先后发表《多 研究些问题,少谈些主义》等文章,宣扬改良主义,挑起 改良与革命的大论战。同李大钊、陈独秀等接受马克思 主义的知识分子分道扬镳,倡导改良。1923 年主编《国 学季刊》,提倡整理国故。1938 至1942 年出任中华民国 驻美大使。1939 年获得诺贝尔文学奖的提名。1946 至 1948 年任北京大学校长。1949 年去美国。1952 年返 台,1957 年始任“中央研究院”院长。1962 年在台北病 逝。他主张多元论的实用主义历史观,否认历史的客观 存在及其规律性。宣扬所谓“健全的个人主义人生观”, 主张以“科学的态度”解决人生观的问题,创建一种“中 国未来的新哲学”,即实用主义哲学。对历史提倡“存疑 主义”,重考据,主张研究历史要冲破传统经学禁区,以 “平等的眼光”来研究先秦各家各派的典籍及思想,这对 古史辨史学的形成有直接的影响。他在学术上影响最 大的是提倡“大胆假设,小心求证”的治学方法。胡适一 生的学术活动主要在文学、哲学、史学、考据学、教育学、 红学几个方面,主要著作有《中国哲学史大纲》(上)《尝 试集》《白话文学史》(上)和《胡适文存》(四集)等。
汤用彤(1893—1964)
现代哲学家、思想家、宗教史学家、教育家。原籍湖 北黄梅。字锡予。幼承庭训,早览乙部。对史学兴趣浓 厚。辛亥革命前入北京顺天学校,1912 年考入清华学 堂。1917 年毕业留校任教,任《清华月刊》总编辑。 1918 年去美国留学,后入哈佛大学研究院攻读哲学、梵 文、巴利文。获哲学硕士后于1922 年回国,先后于南京 东南大学、南开大学、中央大学任教。1930 年起,任北京 大学、西南联合大学教授,北京大学哲学系主任、文学院 院长,中央研究院院士、评议员等职。中华人民共和国 成立后任北京大学校务委员会主席、副校长,中国科学 院哲学社会科学部学部委员等职。曾讲授哲学概论、伦 理学、中国佛教史、魏晋玄学、印度哲学史、欧洲大陆理 性主义、英国经验主义等课。专长于中国佛教史和哲学 史研究。精于考订而不流于繁琐,善于吸收中外研究成 果而不囿于成说。既能把西方分析哲学的研究方法同 中国考据学实事求是的传统结合起来研究佛教史和哲 学史,又能注意统观古代各家学术思想的全貌以揭示其 发展的线索。研究中国佛教史时坚持把佛教思想同中 国哲学结合起来分析,把流行于中国的佛教各派溯其源 头(比较印度哲学)研究,并运用西方哲学方法,使用比 较科学、确定的概念分析佛教思想。在玄学与佛学之关 系,魏晋玄学的言意之辨和本末有无之争等问题上,均 有独到见解。其对中国佛教思想史和魏晋玄学的研究, 为中外学术界重视。主要著作有《汉魏两晋南北朝佛教 史》《印度哲学史略》《魏晋玄学论稿》《隋唐佛教史稿》 《康复札记》《汤用彤论著集》等。
冯友兰(1895—1990)
中国当代著名哲学家、教育家、新理学的创立者。 河南省唐河县人。1918 年毕业于北京大学中国哲学专 业,随即赴美留学,在哥伦比亚大学获博士学位,后又获 美国哥伦比亚大学、普林斯顿大学及印度德里大学的名 誉文学博士。回国后,先后任中州大学、广东大学、燕京 大学教授,清华大学教授兼哲学系主任、文学院院长,西 南联大教授兼文学院院长。自1952 年后,一直在北京 大学哲学系任教授,曾任中国科学院哲学社会科学部学 部委员等职。早年接受宋明理学中的心学及西方的杜 威哲学的影响;中年后,改而信奉程朱理学与罗素哲学, 并以程朱理学为基本,融合所接受的中西哲学的各种成 分,而建构起了新理学的体系。这个新理学体系的代表 作是被称作“贞元六书”的《新理学》《新事论》《新世训》 《新原人》《新原道》及《新知言》。在书中,他以建“新 统”“继往开来”的历史使命感,对儒学和中国文化的现 代化作出了可贵的尝试。认为中国哲学的根本精神是 “极高明而道中庸”,讲求天地境界或最高境界,但又不 脱日常人伦的生活,这一精神是由孔孟开端,中经汉唐 哲学,到宋代程朱理学时集大成。所著《中国哲学史》, 是中国近代用西方研究方法的第一部带体系性的专著, 代表着当时用西学研究中国哲学的水平。自1949 年 后,主要从事七卷本《中国哲学史新编》的著述与教学工 作。另著有《中国哲学简史》《人生哲学》等,其著述合 编为《三松堂全集》。这些著作在国内外有较大影响,被 誉为“现代新儒家”。
张岱年(1909—2004)
中国哲学家。河北献县人。早期欣赏英国分析派哲 学的逻辑分析方法,不久受其兄张申府的引导,阅读马克 思、恩格斯著作译本,开始了解辩证唯物论与历史唯物论 的基本原理。1933 年毕业于北京师范大学教育系,任教 于清华大学哲学系,后任私立中国大学讲师、副教授,清 华大学副教授、教授。1952 年后,任北京大学哲学系教 授、清华大学思想文化所所长、中国社会科学院哲学研究 所兼职研究员。1935—1936 年,研究中国哲学的概念范 畴和层次体系,著成《中国哲学大纲》,为中国近代第一本 系统论述中国哲学范畴的专著。1980 年后任中国哲学史 学会会长、名誉会长。长期致力于中国哲学史的研究,后 又从事文化哲学的研究,在《中国文化传统简论》一书中 提出“中华精神”的论点,认为中华民族有一种占主导地 位的思想意识,可以称为“中华精神”。其表现于《周易大 传》中的两个命题上,即“天行健,君子以自强不息”“地势 坤,君子以厚德载物”。还从中西哲学相比较的观点出 发,认为西方哲学家注重天人对立,认为把人和自然分 开,肯定主体与客体的区别是人的自觉;而中国哲人则一 向持天人合一的观念,肯定人与自然的统一,在思维方式 上,中国古代传统哲学的特点在于注重“整体动平衡的观 念”和“直觉体悟的方法”。主要论著有《中国哲学大纲》 《中国唯物主义思想简史》《求真集》《真与善的探索》《文 化与哲学》《中国古典哲学概念范畴要论》《思想、文化、道 德》《张岱年文集》(1—4 卷)等。
艾思奇(1910—1966)
马克思主义哲学家。云南腾冲人。早年积极参加 学生爱国运动。1927 年和1930 年两次东渡日本求学。 曾参加中共东京支部组织的“社会主义学习小组”,研究 马克思主义哲学。“九一八”事变后弃学归国。1932 年 在上海泉漳中学任教时参加反帝大同盟,开始翻译《新 哲学大纲》,发表重要哲学论文《抽象作用与辩证法》。 1934 年发表《大众哲学》,传播马克思主义,对广大群众 特别是青年起过启蒙作用,促使国民党统治区的不少青 年走上革命道路。在编辑《读书生活》期间,陆续出版了 《新哲学论集》《思想方法论》《哲学与生活》《实践与理 论》等哲学著作,与郑易里翻译出版了《新哲学大纲》。 从1933 年到1936 年积极参加了对胡适的实用主义、张 君劢的玄学、张东荪的新康德主义和叶青的唯心主义的 批判。先后在延安抗日军政大学、陕北公学、马列学院 任教。历任中央文委秘书长、中央研究院文化思想研究 室主任、《解放日报》副总编辑。1939 年参加毛泽东主 持的哲学研究小组,主持延安新哲学会工作。整风运动 中主编《马克思、恩格斯、列宁、斯大林思想方法论》,撰 写了《不要误解实事求是》《有的放矢及其他》等重要文 章。中华人民共和国成立后历任中共中央高级党校哲 学教研室主任、副校长,中国哲学学会副会长,中国科学 院哲学社会科学部学部委员。长期从事马克思主义哲 学的研究、宣传和教育工作,成绩显著,著述甚丰。主要 著作有《大众哲学》《思想方法论》《哲学与生活》《辩证 唯物主义纲要》《辩证唯物主义历史唯物主义》《艾思奇 文集》等。
汤一介(1927—2014)
现代学者,中国哲学史家。湖北省黄梅县人。父亲 汤用彤,是久负盛名的国学大师。1951 年于北京大学哲 学系毕业,后在北京市委党校任教。1956 年调北京大学 哲学系工作,1985 年晋升为教授。长期研究中国哲学 史,尤重视魏晋玄学、中国道教史和中国佛教史的研究。 1983 年出版专著《郭象与魏晋玄学》,对魏晋玄学的逻 辑进程和郭象哲学体系的主要范畴、逻辑结构提出了系 统的见解。论文有《孔子思想在春秋末期的作用》《论早 期道教关于生死、神形问题的理论》《从佛教的传入中国 看研究比较哲学比较宗教学的意义》《对儒家哲学第三 期发展的探讨》《中国哲学史研究———并论传统哲学中 有关真善美的争论》《近代中国哲学史研究新发展》《中 华人民共和国哲学研究的最新进展》等。曾担任中国文 化书院院长、中国哲学史学会顾问、中华孔子学会副会 长、中国东方文化研究会副理事长、中国炎黄文化研究 会副会长、国际价值与哲学研究会理事、第十九届亚洲 与北非研究会顾问委员会委员、国际儒学联合会顾问、 国际道学联合会副主席等学术职务。晚年还提出了“和 而不同”“普遍和谐”“内在超越”“中国解释学”“新轴心 时代”等一系列前瞻性的理念和新问题,推动了学术界 对传统哲学的讨论。2003 年起,担任《儒藏》编纂中心 主任、首席专家。主要著作有《郭象与魏晋玄学》《早期 道教史》《中国传统文化中的儒道释》《儒道释与内在超 越问题》《汤一介学术文化随笔》《儒教、佛教、道教、基 督教与中国文化》《当代学者自选文库:汤一介卷》《佛 教与中国文化》《我的哲学之路》《新轴心时代与中国文 化的建构》等。
西学东渐
明清之际西方传教士在传教期间通过中西文化的 交流,介绍西洋学术文化到中国的过程。主要有六类: (1)用西洋天文历法修正大统历和回族历,翻译和编撰 《崇祯历书》等大型天文历法丛书,为明清两朝培养懂得 近代测量方法的钦天监官员。(2)制造精密仪器。明 崇祯七年(1634),中国第一架望远镜制成。清康熙十二 年(1673),南怀仁监造了一批大型天文仪器,他在康熙 十七年制造的燃汽轮推动的车船比欧洲同类早100 多 年。明末的《奇器图说》是中国最早的一部机器工程学 著作。(3)介绍近代地理学,并以新法测绘地图。利玛 窦的《山海舆地全图》介绍了许多地理学新概念,人们从 此知道中国在世界上的位置。雷孝思等十余名传教士 历时27 年,制出《皇舆全览图》。(4)制造新式武器,并 著书介绍火器的铸造和火药的配制。(5)介绍西方数 学理论。明清传教士翻译了大量数学书籍,几何、三角、 代数传入中国,因此影响了许多中国的士大夫,出现了 一些优秀的数学家。(6)介绍西洋建筑、绘画及音乐。 此外,传教士还介绍西洋生物学、医学及水利学等。邓 玉函的《人身图说》是最早介绍西方人体解剖学的著作。 熊三拔的《泰西水法》介绍了西方的水利学。西学东渐 对于中国大众的生活习惯、思想观念有重大影响,最显 著的是破除迷信,排斥偶像,同时也引起了中国大众生 活习惯上的变化,并间接影响到固有的伦理思想。在科 学方面,开阔了中国人对世界的眼界,其中天文、历算的 影响最大。耶稣会传教士所传宗教和西方科学文化,对 中国传统文化也产生一定影响。
中国化马克思主义
亦称“马克思主义中国化”。马克思主义中国化就 是将马克思主义基本原理同中国具体实际相结合,不断 形成具有中国特色的马克思主义理论成果的过程。一 是马克思主义在指导中国革命、建设和改革的实践中实 现具体化。二是把中国革命、建设和改革的实践经验和 历史经验上升为马克思主义理论。三是把马克思主义 植根于中国的优秀文化之中。毛泽东是马克思主义中 国化的奠基者。经过与党内各种错误倾向,特别是“左” 的教条主义的斗争,围绕对中国革命道路问题探索的经 验总结,毛泽东同志最早提出了马克思主义中国化的思 想。1938 年10 月,毛泽东在中共六届六中全会的政治 报告《论新阶段》中指出:“离开中国特点来谈马克思主 义,只是抽象的空洞的马克思主义。因此,马克思主义 的中国化,使之在每一表现中带着必须有的中国的特 性,即是说,按照中国的特点去应用它,成为全党亟待了 解并解决的问题。”第一次提出“把马克思主义中国化” 的任务。把马克思主义中国化,最重要的是对中国社会 的历史和现状进行系统的、周密的调查研究,从中国的 实际出发,从中引出其固有的而不是臆造的规律作为行 动的指南。中共十一届三中全会以后,邓小平理论科学 地总结了中国革命和建设正反两方面的经验教训,强调 要把马列主义基本原理同中国建设实践相结合,走自己 的路,建设有中国特色的社会主义。作为中国共产党指 导思想的中国化马克思主义的重大成果是毛泽东思想 和中国特色社会主义理论体系。习近平新时代中国特 色社会主义思想是中国特色社会主义理论体系的重要 组成部分及最新成果。
对立统一规律
亦称“矛盾规律”或“对立面的统一和斗争规律”。 马克思主义哲学认为,对立统一规律不论在自然界、人 类社会,还是在人们的思想中,都是普遍存在并起作用 的。近代德国哲学家黑格尔第一次以唯心主义的形式 系统地阐述了对立统一规律。马克思、恩格斯在提到黑 格尔的唯心主义体系时,吸取了他的辩证法思想,创立 了唯物辩证法,首先科学地阐述了对立统一规律。列宁 在马克思主义哲学史上首次提出对立统一规律是辩证 法的实质和核心的思想。毛泽东在《矛盾论》等著作中, 结合中国革命的经验,对对立统一规律及其在唯物辩证 法中的核心地位作了进一步的说明和发展,并提出了一 系列关于从对立中把握统一、在统一中把握对立的思想 方法和工作方法。对立统一规律的基本内容是:世界上 的一切事物和过程内部,都包含着相互矛盾的两个方面 和趋势。一方面,它们相互依存、相互连结、相互渗透和 转化;另一方面,它们又相互排斥、相互分离和斗争。斗 争性是绝对的;同一性是相对的。发展就是对立面的统 一和斗争。矛盾是事物自身运动、发展的内在源泉和动 力。矛盾具有普遍性,它存在于一切事物的发展过程 中,每一事物发展过程中存在着自始至终的矛盾运动。 矛盾的普遍性和矛盾的特殊性既有区别又有联系,并在 一定条件下相互转化。对立统一规律揭示了事物普遍 联系的实质,特别是揭示了事物运动、发展的内在动力 和实际过程,是理解唯物辩证法其他规律和范畴的钥 匙,是唯物辩证法的实质和核心。
一分为二
中国哲学关于宇宙生成和事物对立统一关系的命 题。一是指统一物,二是讲统一物的可分性。春秋末年 史墨提出的“物生有两”,《易·系辞》中的“一阴一阳之 谓道”等等,是古代最早对事物的对立统一关系的猜测 性理解。隋代杨上善撰注《黄帝内经》,开始出现“一分 为二,谓天地也”的说法。北宋邵雍把它上升为哲学命 题,用指“太极”分出天地,再分出日月星辰,以至万事万 物,并由此组成其“先天图”的象数体系。北宋张载认为 事物运动的根源是统一物内部阴阳二端的矛盾方面,探 讨了“必分为二”,提出了“一物两体”的思想。南宋朱 熹认为“一分为二”是统一物的对立统一关系,世界万物 的产生和变化,都必须遵循这一规律。他说:“此只是一 分为二,节节如此,以至于无穷,皆是一生两尔。”明清之 际的王夫之在总结“一分为二”和“合二而一”的关系 时,进一步阐发了“一”与“二”的关系,他说:“故合二以 一者,既分一为二之所固有矣。”主张一分为二包含合二 为一,把古代辩证法思想发展到一个新的高度。一分为 二是事物的普遍本质与现象。一切事物都是可分的。 自然界是可分的,它分为有机界和无机界,有机界又分 为动物界和植物界,动物界又分为人和禽兽。社会也是 可分的,它分为经济基础和上层建筑,经济基础又分为 生产力和生产关系,生产力又分为人的因素和物的因 素。认识也是可分的,它分为真理和谬误,真理又分为 相对真理和绝对真理。毛泽东引用“一分为二”指事物 对立统一规律以后,遂成唯物辩证法的通俗名称。
合二为一
原为古代哲学术语,现在是对矛盾同一性的通俗概 括和表达。基本含义是对立中有同一,差别中有联结; 强调矛盾着的双方互相联系、互相渗透构成统一事物。 也叫“合二而一”。 “合二为一”初为明清之际方以智提出的哲学命题。 语出《东西均·三征》:“交也者,合而二一也;轮也者,首 尾相衔也。”意为矛盾对立的双方相互依存,合为一体。 与“一分为二”相对。认为事物普遍处于矛盾的对立统 一之中,既一分为二,又合二而一。“一不可言,而因二 以济,二即一,一即二也。自是阴阳、动静、体用、理事, 而因果、善恶、染净、性相、真妄皆二也,贯之则一也。” (《东西均·反因》)进而指出“两间无不交,则无不二而 一者,相反相因,因二以济,而实无二无一也”(《东西 均·三征》)。北宋张载即有类似思想,“二端故有感,本 一故能合”(《正蒙·乾称》)。明清之际王夫之也说, “表里相待而二,二异致而一”“合二以一者,既一分为二 之所固有矣”(《周易外传》卷五)。
毛泽东思想
以毛泽东为代表的中国共产党人,根据马列主义的 基本原理,对中国长期革命实践经验概括形成的思想体 系。是马列主义与中国革命实践相结合的产物,是马列 主义在中国的运用和发展,是被实践证明了的关于中国 革命和建设的正确理论原则和经验总结,是中国共产党 集体智慧的结晶。中国共产党许多卓越的领导人对它 的形成和发展都做出了重大贡献。毛泽东的科学著作 是它的集中概括。毛泽东思想是在中国革命历史过程 中形成和发展的。20 世纪20 年代后期和30 年代前期, 国际共产主义运动和中国共产党内盛行的把马克思主 义教条化、把共产国际和苏联经验神圣化的错误倾向, 曾使中国革命几乎陷入绝境。以毛泽东为代表的中国 共产党人与之进行了坚决的斗争。毛泽东思想是在斗 争中逐渐形成和发展起来的,它在土地革命战争后期和 抗日战争时期得到系统总结和多方面展开而达到成熟, 在解放战争时期和中华人民共和国成立以后继续得到 发展。毛泽东思想具有多方面的内容,主要在关于新民 主主义革命、关于社会主义革命和建设、关于革命军队 的建设和军事策略、关于政策和策略、关于思想政治工 作和文化工作、关于党的建设等方面,以独创性的理论 丰富和发展了马克思列宁主义。毛泽东思想活的灵魂, 是贯串于它的各个部分的立场、观点和方法。它有三个 基本方面,即实事求是、群众路线、独立自主。毛泽东思 想是中国共产党宝贵的精神财富。毛泽东思想同马列 主义一样,不是僵化的教条,它必然在中国社会主义现 代化建设的实践中不断得到发展。
邓小平理论
是以邓小平为主要创立者、以建设有中国特色社会 主义为主题的理论。邓小平理论是马克思主义中国化 的一大理论成果,是中国共产党获得的与苏联模式不同 的社会主义建设经验的理论总结。 邓小平理论是当代中国的马克思主义,是马克思主 义在中国发展的新阶段。这个理论之所以能够成为马 克思主义在中国发展的新阶段,是因为:第一,邓小平理 论坚持解放思想、实事求是,在新的实践基础上继承前 人又突破陈规,开拓了马克思主义的新境界。第二,邓 小平理论坚持科学社会主义理论和实践的基本成果,抓 住“什么是社会主义,怎样建设社会主义”这个根本问 题,深刻地揭示社会主义的本质,把对社会主义的认识 提高到新的科学水平。第三,邓小平理论坚持用马克思 主义的宽广眼界观察世界,对当今时代特征和总体国际 形势,世界上其他社会主义国家的成败,发展中国家谋 求发展的得失,发达国家发展的态势和矛盾,进行正确 分析,作出了新的科学判断。第四,总起来说,邓小平理 论形成了新的建设有中国特色社会主义理论的科学 体系。 邓小平理论第一次比较系统地初步围绕“什么是社 会主义,怎样建设社会主义”这个根本问题回答了中国 社会主义的发展道路、发展阶段、根本任务、发展动力、 外部条件、政治保证、战略步骤、党的领导和依靠力量以 及祖国统一等一系列基本问题,指导我们党制定了在社 会主义初级阶段的基本路线。它是一个贯通哲学、政治 经济学、科学社会主义等领域,涵盖经济、政治、科技、教 育、文化、民族、军事、外交、统一战线、党的建设等方面 比较完备的科学体系。
中国特色社会主义理论体系
是中国共产党在改革开放新时期,推进马克思主义 中国化的系统理论成果。在新的时代条件下系统回答 了什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的 党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展,坚持和 发展什么样的中国特色社会主义、怎样坚持和发展中国 特色社会主义等重大理论和实践问题。中国共产党第 十七次全国代表大会提出了中国特色社会主义理论体 系的科学命题。中国共产党第十八次全国代表大会对 这一命题做出新的表述:“中国特色社会主义理论体系, 就是包括邓小平理论、‘三个代表’重要思想以及科学发 展观在内的科学理论体系,是对马克思列宁主义、毛泽 东思想的坚持和发展”。中国共产党第十九次全国代表 大会及经修改后的《中国共产党章程》均指明,习近平新 时代中国特色社会主义思想是中国特色社会主义理论 体系的重要组成部分。习近平新时代中国特色社会主 义思想科学地阐明了中国特色社会主义的思想路线、发 展道路、发展阶段、根本任务、发展动力、发展战略、依靠 力量、国际战略、领导力量等重大问题,是贯通马克思主 义哲学、政治经济学、科学社会主义等领域,覆盖经济、 政治、文化、社会、国防、外交、统一战线、祖国统一、党的 建设等方面的系统的科学理论体系。中国特色社会主 义理论体系的精髓是解放思想、实事求是、与时俱进和 求真务实。这个理论体系,创造性地提出了一系列新的 重大理论观点和战略思想,从而实现了马克思主义中国 化的第二次历史性飞跃,是全国各族人民团结奋斗的共 同思想基础,是实践中不断发展的开放的理论体系。
习近平新时代中国特色社会主义思想
2017 年10 月18 日,中国共产党第十九次全国代表 大会概括和提出了习近平新时代中国特色社会主义思 想,确立为中国共产党必须长期坚持的指导思想并写进 党章。十三届全国人大一次会议通过的宪法修正案,把 习近平新时代中国特色社会主义思想载入宪法。这一 思想包括新时代坚持和发展中国特色社会主义的总目 标、总任务、总体布局、战略布局和发展方向、发展方式、 发展动力、战略步骤、外部条件、政治保证等方面的基本 问题,并根据新的实践对经济、政治、法治、科技、文化、 教育、民生、宗教、社会、生态文明、国家安全、国防和军 队、“一国两制”和祖国统一、统一战线、外交、党的建设 等各方面作出理论分析和政策指导。 习近平新时代中国特色社会主义思想的核心内容 是“八个明确”和“十四个坚持”。其中“八个明确”分别 是:(一)明确坚持和发展中国特色社会主义,总任务是 实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴,在全面建成 小康社会的基础上,分两步走在本世纪中叶建成富强民 主文明和谐美丽的社会主义现代化强国;(二)明确新 时代中国社会主要矛盾是人民日益增长的美好生活需 要和不平衡不充分的发展之间的矛盾,必须坚持以人民 为中心的发展思想,不断促进人的全面发展、全体人民 共同富裕;(三)明确中国特色社会主义事业总体布局 是“五位一体”、战略布局是“四个全面”,强调坚定道路 自信、理论自信、制度自信、文化自信;(四)明确全面深 化改革总目标是完善和发展中国特色社会主义制度、推 进国家治理体系和治理能力现代化;(五)明确全面推 进依法治国总目标是建设中国特色社会主义法治体系、 建设社会主义法治国家;(六)明确党在新时代的强军 目标是建设一支听党指挥、能打胜仗、作风优良的人民 军队,把人民军队建设成为世界一流军队;(七)明确中 国特色大国外交要推动构建新型国际关系,推动构建人 类命运共同体;(八)明确中国特色社会主义最本质的 特征是中国共产党领导,中国特色社会主义制度的最大 优势是中国共产党领导,党是最高政治领导力量,提出 新时代党的建设总要求,突出政治建设在党的建设中的 重要地位。 “十四个坚持”分别是:(一)坚持中国共产党对一 切工作的领导;(二)坚持以人民为中心;(三)坚持全 面深化改革;(四)坚持新发展理念;(五)坚持人民当 家作主;(六)坚持全面依法治国;(七)坚持社会主义 核心价值体系;(八)坚持在发展中保障和改善民生; (九)坚持人与自然和谐共生;(十)坚持总体国家安全 观;(十一)坚持中国共产党对人民军队的绝对领导; (十二)坚持“一国两制”和推进祖国统一;(十三)坚持 推动构建人类命运共同体;(十四)坚持全面从严治党。 习近平新时代中国特色社会主义思想,是马克思主 义中国化的最新成果,是中国共产党和人民实践经验和 集体智慧的结晶,是中国精神的时代精华,是中国国家 政治生活和社会生活的根本指针。
实事求是
毛泽东阐述的辩证唯物主义方法论的基本原则。 毛泽东思想的活的灵魂之一。“实事求是”一语,出自东 汉班固所著《汉书·河间献王传》。传中颂扬河间献王 “修学好古、实事求是”。毛泽东从哲学的高度赋予了这 句原指治学态度的话新的含义。他指出:“‘实事’就是 客观存在着的一切事物,‘是’就是客观事物的内部联 系,即规律性,‘求’就是我们去研究。” 从毛泽东的哲学思想来说,实事求是包含三个基本 的观点:(1)唯物主义的基本观点。实事求是是以承认 物质第一性、精神第二性为基本前提的。(2)辩证法的 基本观点。实事求是是以全面、发展、具体问题具体分 析等辩证法原则为基本要求的。(3)辩证唯物主义认 识论的基本观点。实事求是是以在实践中正确认识世 界,把握事物发展的规律,进而改造世界为根本目的的。 在第一次国内革命战争时期,毛泽东写出了《湖南 农民运动考察报告》。这一报告是实事求是的一个典 范。1929 年,毛泽东在为古田会议写的决议中专门写了 批判主观主义一节,要求党员注意社会经济的调查和研 究,不要脱离实际。1937 年,毛泽东写了《实践论》《矛 盾论》等哲学专著,阐明了实事求是的理论基础。在延 安整风运动中,毛泽东明确提出了实事求是的概念,在 《改造我们的学习》一文中,第一次对实事求是作了科学 的解释。毛泽东1941 年以此作为给延安中共中央党校 的题词。毛泽东任中共中央党校校长后,曾把“实事求 是,不尚空谈”作为党校的校训。实事求是,是中国共产 党在长期革命实践中总结出来的,是我们党的优良传统 和作风,是马克思主义的根本观点和根本方法。
《矛盾论》
毛泽东的著名哲学著作之一,收入《毛泽东选集》第 一卷。这篇文章是继《实践论》之后,为克服存在于党内 的严重的经验主义和教条主义,尤其是教条主义而撰写 的,从世界观和方法论的高度对中国革命斗争经验进行 概括和总结。文章以对立统一规律为核心,系统地阐述 和发展了马克思主义的唯物辩证法。文章指出事物的 矛盾法则,即对立统一的法则,是唯物辩证法的最根本 的法则。事物发展的根本原因,在于事物内部的矛盾 性。文章阐述了矛盾的普遍性和特殊性。矛盾存在于 一切事物的发展过程中,贯穿于一切过程的始终,这是 矛盾的普遍性;每一事物的矛盾及其每一侧面各有其特 点,这是矛盾的特殊性。认识矛盾的普遍性,就能发现 事物运动发展的原因和根据;研究矛盾的特殊性,就能 够确定这一事物不同于其他事物的特殊本质,从而正确 辨别事物。文章分析了矛盾和矛盾各方面的地位及相 互关系。指出在许多矛盾存在的复杂事物的发展过程 中,其中必有一种是主要的矛盾;矛盾着的两方面中,必 有一方面是主要的,他方面是次要的;主要的矛盾和次 要的矛盾,主要的矛盾方面和次要的矛盾方面,在一定 条件下发生转化;必须善于抓住主要矛盾和主要矛盾方 面。文章论述了矛盾双方的同一性和斗争性,指出“有 条件的相对的同一性和无条件的绝对的斗争性相结合, 构成了一切事物的矛盾运动”。并且具体分析了矛盾斗 争的对抗性和非对抗性两种不同情形。这篇文章有效 地帮助全党划清唯物辩证法和形而上学的界限,继承、 捍卫和发展了马克思主义的辩证法,是对马克思列宁主 义哲学宝库的重要贡献。
《实践论》
毛泽东1937 年7 月为揭露党内的教条主义和经 验主义错误而写作的论文,是毛泽东的重要哲学著 作,收入《毛泽东选集》第一卷。这篇文章从哲学高 度对历史的经验加以总结,批评主观主义,进一步阐 述了中国共产党的思想路线。文章从世界观和方法 论的高度总结了党内斗争的经验教训,揭露了“左”、 “右”倾错误的思想特征和认识论根源,指出它们都 是以主观和客观相分裂、认识和实践相脱离为特征, 都是唯心主义认识论的具体表现。文章阐述了认识 的来源问题,强调人的认识一点也不能离开实践。实 践是认识的来源,是推动认识发展的动力,是检验认 识真理性的标准。文章论述了人类认识运动的规律, 指出人们在实践中对于事物的认识是一个由感性认 识到理性认识的过程。通过实践产生感性认识,感性 认识重复多次,经过头脑的加工制作产生理性认识, 这是认识过程的第一次飞跃;理性认识还必须回到实 践中去,能动地改造世界,并得到检验和发展,实现认 识过程的第二次飞跃。“实践、认识、再实践、再认 识,这种形式,循环往复以至无穷,而实践和认识之每 一循环的内容,都比较地进到了高一级的程度。”这 就是认识运动的总规律和全过程。文章强调指出,无 产阶级认识世界的目的是为了改造世界,这包括两方 面的任务:改造客观世界,同时也改造自己的主观世 界。这篇文章继承和发展了马克思主义认识论,奠定 了毛泽东思想的哲学基础,为形成中国共产党的实事 求是的思想路线提供了重要的理论依据。
宗教与信仰
道教
产生于中国本土的宗教。源自古代巫术、秦汉时的 神仙方术和黄老学派的道家思想。东汉初期,黄老思想 进一步宗教化而成为“黄老道”。东汉顺帝时,张陵创立 “五斗米道”,著《老子想尔注》,书中提出“道教”之名, 奉老子为教主,尊《道德经》为主要经典,建立道教组织 和相关制度。东汉熹平年间(172—178),张角创立“太 平道”,信奉《太平经》,十余年间聚徒众数十万人。东晋 建武元年(317),葛洪撰成《抱朴子内篇》,整理并阐述 神仙方术理论,充实了道教的思想内容。北魏太平真君 年间(440—451),嵩山道士寇谦之“清整道教,除去三张 伪法”,制订乐章诵诫新法,进一步完善道教制度,形成 北天师道;在南朝宋,有庐山道士陆修静整理“三洞”经 书,编著斋仪戒律,形成南天师道。隋唐后,南北天师道 逐渐合流,到元代归并于“正一道”。民间自唐朝起兴起 三教合一的道教。金大定七年(1167),王重阳创立以道 为主,兼融儒、释的“全真道”,盛极一时。至元朝,道教 分为“正一”和“全真”两大教派,明代仍有流传,至清代 式微。道教的基本信仰和教义是“道”,认为宇宙、阴阳、 万物皆由“道”化生;崇拜的最高尊神是“道”的化 身———“三清尊神”,即“元始天尊”“灵宝天尊”和“道德 天尊”。其中,“道德天尊”即老子。道教教义的核心是 积德劝善、养生却祸、长生久视和修道成仙;其目标是自 然无为、超然逍遥、与道一体。修炼的具体方法有“服 食”“导引”“胎息”“内丹”“外丹”“符箓”“房中”“辟 谷”等;宗教仪式有“斋醮”“祈祷”“诵经”“礼忏”等。 现存的道教经籍总集有《道藏》。
五斗米道
中国早期的道教派别,东汉顺帝(126—144 在位) 时张陵在鹤鸣山(今四川大邑境内)创立。因入道者需 缴纳五斗米故名“五斗米道”。又因道徒尊称张陵为“天 师”,也称“天师道”。五斗米道奉老子为教祖,尊为“太 上老君”,以老子《道德经》为主要经典,后来还信奉《太 平洞极经》《太清经》《太玄经》《正一经》和《五斗经》 等,同时还吸收当地氐羌等少数民族宗教信仰内容。初 学道者称为“鬼卒”,道徒中的骨干称“祭酒”。道民都 要登记户籍人口,奉道的家庭设置静室为诵经修道之 处。五斗米道以“治”为教区,设置治头大祭酒或治头祭 酒统领教区,成为中国历史上第一个有组织形态的宗 教,到东汉汉安三年(144)已经发展为24“治”,绝大部 分在今四川境内。五斗米道除信奉老子外还信奉鬼神, 道徒生病,被命令跪拜反省,忏悔谢罪,同时请神驱鬼; 道士上章书写病者姓名及服罪内容,书写三份,分别埋 于山、土,沉于水中,称“三官手书”,为后世道教“符箓” 的发端。张陵死后传子张衡,张衡死后传子张鲁。东汉 末年,张鲁在汉中建立政教合一的政权近30 年,建安二 十年(215)降于曹操,被封为镇南将军、阆中侯,并从汉 中移民数十万到关陇中原地区,五斗米道也随之传到北 方。西晋后,五斗米道一部分在士大夫中传播,一部分 仍在农民中传播,并借之从事秘密活动。东晋时,孙恩、 卢循利用五斗米道领导农民起义,前后十余年。南北朝 时,在北方,嵩山道士寇谦之在魏太武帝(424—451 在 位)的支持下,自称奉太上老君的意旨,就天师正位,清 整道教,去除三张(张陵、张衡、张鲁)“伪法”,用儒家 “佐国扶民”的思想,创立了以礼拜、修炼为主要形式的 新天师道,为北天师道;在南方,庐山道士陆修静整理 “三洞”经书,吸收佛教思想和仪式,创立较为系统的道 教斋戒仪轨,为南天师道。唐宋以来,南北天师道与上 清、灵宝等道教派系逐渐融合,元代以后统称“正一道”。 五斗米道的创立,标志着中国本土组织化、制度化的宗 教正式诞生。
太平道
中国早期道教派别,东汉灵帝熹平年间(172—178) 张角所创。崇拜神祇“中黄太一”,奉《太平经》为经典, 提出“黄天太平”的口号。据《后汉书》记载,巨鹿人张 角自称“大贤良师”,奉行黄老道,蓄养弟子,跪拜首过; 用符水及咒语为人治病,病者多愈,获得百姓信奉。张 角派八名弟子出使四方,传播道教,十余年间,聚徒众数 十万人,几乎遍布全国。张角分信徒为三十六方,“大 方”万余人,“小方”六七千人,各设“渠帅”统领,预定甲 子年甲子日(汉灵帝中平元年,184 年3 月5 日)起义,口 号为“苍天已死,黄天当立,岁在甲子,天下大吉”。因唐 周告密,提前起义,起义者佩戴黄巾为标志,故称“黄巾 军”,史称“黄巾起义”,后被镇压失败,但在民间仍秘密 流传。
全真道
也称“全真教”“全真派”,中国道教派别。创始人 王嚞,号“重阳子”,即王重阳。金世宗大定七年 (1167),在陕西修道多年的王重阳到山东宁海(今烟台 牟平)传道,以“全性返真”为宗旨,讲道处名为“全真 庵”,入道者为“全真道士”。全真道是金代产生于中国 北方的新道教,具有全新的教义。其一,王重阳身出儒 门,继而研读佛教《心经》而彻悟,由此提出三教圆融的 思想,主张三教合一,建立“三教七宝会”“三教金莲 会”,都以三教为标志,他认为“三教不离真道”,所以教 人诵读《道德经》《清净经》《心经》和《孝经》,兼采儒释 道三教经典。其二,全真道不尚符箓,不奢谈神仙长生, 否定长生不死之说,主张性命双修、先性后命的内丹修 炼;全真道的内丹理论汲取佛教心性不生不灭、明心见 性的思想,并与儒家的正心、诚意、尽心、知性相结合,体 现会通三教的特征,同时也使内丹思想在吸取禅宗与理 学之后,获得哲学上的深化。其三,全真道极重戒律,主 张功行(功指内修功夫,行指济世利人的德行)并重、清 净恬淡、无私寡欲。王重阳教人“断酒色财气”,自己也 离家、素食、节欲、少睡,苦行磨炼;对人先人后己,于物 无私,拔苦济贫,行医施药等成为全真道传统的济世活 人之道。其四,全真道重视儒家的伦理道德实践,强调 忠君孝亲,认为这是炼丹修道的前提,强调忠孝,调和出 世与入世,更能适应封建社会的需要,因此全真道大兴。 王重阳有七大弟子,即马丹阳、谭处端、刘处玄、丘处机、 王处一、郝大通和孙不二,号为“全真七子”。王重阳去 世后,全真七子继续弘扬师教,各立宗派:马丹阳建“南 山派”,谭处端立“南无派”,丘处机立“龙门派”,王处一 立“嵛山派”,郝大通立“华山派”,孙不二立“清静派”, 其中,丘处机的“龙门派”最盛。13 世纪20 年代,丘处 机应成吉思汗的征召到西域雪山谒见,告以不嗜杀人、 敬天爱民为本,受到成吉思汗的尊崇礼遇。丘处机回到 燕京(今北京)后,受命掌管天下道教,龙门派盛极一时。 自明清以来,道教仅存全真、正一两大派,流传至今。
真人
道教用语,指“修真得道”或“成仙”的人。“真人” 最早出自《庄子·天下》:“关尹、老聃乎,古之博大真人 哉!”汉晋以后,被道教神格化,其等级地位在“大神”之 下、“仙人”之上。唐代以后,有少数道教人士被帝王赠 号为“真人”。
仙
也称“仙”,道教用语,指一种超脱尘世,有神通变 化、长生不死的人。道教认为“仙”有神通广大的变化, 不食人间烟火,或耸身入云,或驾龙乘云,或化为鸟兽, 或潜行江湖,能隐身不见,出入人间而人不识等等。按 照道行深浅,神仙又可分为若干不同的品级。梁朝陶弘 景著《真灵位业图》划定仙真七等。宋元以后,道教奉祀 最盛行的有“八仙”,即铁拐李、汉钟离、张果老、何仙姑、 蓝采和、吕洞宾、韩湘子、曹国舅。
内丹术
道教用语,关于“内丹”的理论,是一种道家修炼术, 被道教沿用。内丹术源远流长,传于稷下黄老,阐发于 汉末,盛行于晚唐,不断趋于成熟,并逐步形成了完备的 理论体系和多种多样的修炼途径。“内丹”与“外丹”相 对,以人身体为炉鼎,精、气、神为药物,经过一定时间的 修养锻炼,以神运炼精、气,达到三位一体,凝结成丹,称 为“圣胎”。其修炼主要有“炼精化气、炼气化神、炼神还 虚”等阶段。按照道教理论,由道产生神、气、精,凝聚成 形而成为人,这是“顺行”的过程;炼内丹则是从人的精、 气、神通过修炼复归于道,这是“逆行”的过程。内丹术 吸取中国古代气功、医学及古代哲学思想,综合提炼而 成,夹杂着一些神秘主义成分。内丹的称谓,最早见于 六朝,南朝陈朝天台宗二祖慧思《立誓愿文》中说“借外 丹力修内丹,欲安众生先自安”。但其基本思想理论和 实践却渊源久远。内丹派别众多,主要分为南北二宗, 北宋张伯端传丹道于南方,演变为南宗;金代王重阳传 丹道于北方,形成北宗。内丹为性命之学,南宗主张先 修命后修性,北宗主张先修性后修命,两家都主张“性命 双修”,只是侧重点和入手功夫不同。内丹融摄易、儒、 医等学,实践体验,形成了基于人体生命顺逆升沉的独 特理论,对气功、医疗、人体科学、养生健身等方面,都有 广泛的影响和启发作用。内丹术重要典籍有《周易参同 契》《悟真篇》《钟吕传道集》《入药镜》等。
外丹术
道教用语,指关于“外丹”的思想理论。外丹也称 “金丹”,与“内丹”相对,是以铅汞等为主要原料,配制 其他药物,在炉鼎中烧炼而成的化合物。初步炼成的叫 “丹头”,只作“点化”之用,不能服食。继续烧炼,直至 成为能够服食的丹药,即道教所谓的“金丹”或“仙丹”, 认为服食后能够使人长生或成仙。外丹术本源自于秦 汉方士炼黄金白银,故又称“黄白术”,后为道教继承发 展。外丹术的重要典籍有《周易参同契》《抱朴子内 篇》等。
道藏
道教典籍丛书。道经的汇集始于六朝时期(222— 589),汇集成“藏”则在唐朝开元年间(713—741),编有 《三洞琼纲》目录。宋初有《大宋天官宝藏》和《崇宁重 校道藏》。藏经刊印于宋徽宗政和年间(1111—1118)的 《政和万寿道藏》,后来金元各“藏”都以此为蓝本。明 代有《正统道藏》5 305 卷和《万历续道藏》180 卷,包括 1 476 种书籍。1923 年至1926 年,上海商务印书馆借用 北京白云观所存明代版本刊行《正统道藏》,共1 120 册, 为现今通行本。《道藏》的内容十分庞杂,篇卷数量很 大,既有大批道教的经典、丹经、符箓、戒律以及神仙人 物传记、宫观山志等等,又有儒家和诸子百家著作上百 种,还收入不少有关中国古代科学技术的著作,涉及医 药学、化学、生物、体育、保健,以及天文、历法、地理等学 科论著。2004 年由中国道教协会、中国社会科学院世界 宗教研究所和华夏出版社共同编纂出版的《中华道藏》, 共49 册,以明代《道藏》为底本,吸收和收编了明代《道 藏》之外的道书以及近代道教研究成果。
葛洪(284—364)
东晋道教思想家、医药学家、炼丹家,号“抱朴子”, 丹阳句容(今江苏句容)人,三国时著名方士葛玄的侄 孙,出身江南士族。从小好学,13 岁时父亲亡故,家道 中落,饥寒交迫,依靠砍柴出卖换取书籍纸笔。16 岁研 习儒家经书,特别喜欢神仙导养之法,师从葛玄弟子郑 隐学习炼丹术。他总结了晋以前的神仙理论和方术, 同时将这些理论与儒家纲常名教相结合,提倡修仙者 必须以忠、孝、和、顺、仁、信为本,认为如果德行不好, 即使得到好的方术,也不能成仙;主张以神仙养生为 内,儒术应世为外,促进了道教理论的发展。他坚信修 仙可以获得长生,途径分为内修和外养两方面:一是内 修,即自身体内炼养精气神,贵在“宝精行气”,恬淡守 真,静寂无为,将“玄”或者“道”“一”奉为最高信仰,认 为“玄道”的要旨在于“守一”,存思于丹田或两眉之 间,使形体和精神相合不离,就能获得长生;二是外养, 即借外物以自坚固,就是烧炼、服用金丹。葛洪在长期 烧炼金丹的实践过程中,积累了丰富的经验,认识到物 质的某些特性及其化学反应,记载下大量的炼丹方法, 留下了古代实验化学的珍贵资料,成为中国炼丹史上 承前启后的重要人物。葛洪因此精通医学和药物学, 主张道士兼修医术。葛洪所撰写的《肘后备急方》,记 载了大量民间治病的方剂,保存了许多古代医学典籍。
陶弘景(456—536)
南朝齐梁时道士、道教学家、医药学家,丹阳秣陵 (今江苏南京)人,南朝士族出身。少年聪慧,言行不同 于常人,10 岁读《神仙传》,即有养生修仙之志。20 岁, 为齐高帝王子侍读,后任左卫中将军。曾经跟随陆修静 的弟子孙游岳学习浮图经法,遍游名山,寻访真经仙药, 南齐永明六年(488)得到杨羲、许谧手书真迹。永明十 年(492)辞官隐居句曲山(今江苏茅山)。梁武帝即位 后,多次派使者邀请,他坚辞不受,但朝廷很多大事梁武 帝还是到山中向他咨询,被称为“山中宰相”。陶弘景博 学多才,参合儒、释、道三家学说思想,以道为主,主张三 教合流,认为世事万端,道理都在儒、释、道三家思想之 中,不但习儒传道,并且还亲自去佛寺受戒,在茅山道观 中设道、佛二堂,隔日轮番朝礼,著述的《真诰》引入佛教 的地狱托生说。在道教传承上,他创立上清派茅山宗, 奉《上清大洞真经》为主经,尊元始天尊为最高神,修持 上以存神为主、诵经和积功德为辅,长期居住在茅山,开 设道馆,广招信徒,编撰成《真诰》,对上清派早期的教 义、方术以及传授师承作了系统的叙述,从而使茅山成 为上清派的传道中心。他编排了系统完整的道教神仙 谱系,将封建社会的等级制度引入神仙世界,编撰成《真 灵位业图》,将七百余位神灵(包括历史上的部分帝王将 相和儒道圣贤),分为七个等级加以排列,首次建立了统 一的道教神系。陶弘景又是杰出的医药学家,尤其是对 医药养生方面多有贡献,他整理《神农本草经》,增收魏 晋时期名医所用新药,编成《本草经集注》,共记载药物 700 多种,并首创以玉石、草木、虫、兽、果、菜、米实分类, 成为隋唐以后草木学的蓝本,并著有《补阙肘后百义方》 《药总诀》等重要医药学著作。在养生方面著有《养性延 命录》,被后世奉为养生经典。在炼丹方面,著有《大清 玉石丹药集》等。
Teil 7 Toni 中文名字叫赵通
ab hier übersetzt von Toni
佛教-der Buddhismus
世界三大宗教之一,产生于公元前6 世纪的古印 度,创始人为乔达摩·悉达多,是古印度迦毗罗卫国的 王子。因感叹世间生死无常,在29 岁的时候出家修道, 在菩提树下觉悟,成为佛陀,后在印度弘法,80 岁时入涅 槃。佛教认为一切事物在本质上都是没有自性的,是性 空的,无常的,不应该有所执着。而众生因为有贪嗔痴 等烦恼,不能如实认识事物的本质,导致生命陷入无限 的轮回。应该信仰佛陀的教导,依照佛陀的教导修行, 摆脱烦恼,获得智慧,实现涅槃的生命状态。佛教的经 典分为经、律、论三藏。其中经是佛说的道理,律是佛陀 制定的僧人应该遵守的宗教制度,论则是后代弟子们对 佛经的解释。佛教有大乘与小乘两大体系,大乘佛教主 张人人皆可成佛,十方世界都有佛存在。而小乘佛教认 为现在只有释迦牟尼佛,人们修行的目标应该是阿罗 汉。依据传播的语言和地域,佛教又可分为汉传佛教、 南传佛教和藏传佛教,其中南传佛教主要是小乘佛教, 而汉传佛教和藏传佛教则主要是大乘佛教。
Der Buddhismus, eine der drei großen Weltreligionen, wurde im alten Indien im 6. Jahrhundert v. Chr. von Chodharma Siddhartha, einem Prinzen des alten indischen Königreichs Kapilavastu, gegründet.Die Vergänglichkeit von Leben und Tod in der Welt beklagend, wurde er im Alter von 29 Jahren Mönch, wurde unter dem Bodhi-Baum erleuchtet, wurde ein Buddha und verbreitete später den Dharma in Indien. Im Alter von 80 Jahren trat er ins Nirvana ein.Der Buddhismus glaubt, dass alle Dinge im Wesentlichen selbstlos, leer und unbeständig sind und man sich nicht an sie klammern sollte. Aufgrund ihrer Gier, ihres Zorns und ihrer Verliebtheit sind die fühlenden Wesen unfähig, die Natur der Dinge zu verstehen, was zu einem unendlichen Kreislauf des Lebens führt. Man sollte an die Lehren des Buddha glauben und in Übereinstimmung mit ihnen praktizieren, um frei von Sorgen zu sein, Weisheit zu erlangen und den Lebenszustand des Nirvana zu erreichen. Die buddhistischen Schriften sind in drei Sammlungen unterteilt: die Sutras, die Gesetze und die Abhandlungen. Die Sutras sind die vom Buddha gesprochenen Wahrheiten, die Gesetze sind das religiöse System, das der Buddha für die Mönche festgelegt hat, und die Abhandlungen sind die Interpretationen der Sutras durch zukünftige Generationen von Schülern. Es gibt zwei Systeme des Buddhismus, Mahayana und Hinayana: Der Mahayana-Buddhismus glaubt, dass jeder Mensch ein Buddha werden kann und dass Buddhas in allen zehn Welten existieren. Der Mahayana-Buddhismus glaubt, dass jeder die Buddhaschaft erlangen kann und dass es in allen zehn Welten Buddhas gibt, während der Hinayana-Buddhismus glaubt, dass es nur Shakyamuni Buddha gibt und dass die Menschen nach Arhat streben sollten. Je nach Sprache und Region der Überlieferung kann der Buddhismus in den chinesischen Buddhismus, den südlichen Buddhismus und den tibetischen Buddhismus unterteilt werden, wobei der südliche Buddhismus hauptsächlich aus dem Hinayana-Buddhismus und der chinesische und tibetische Buddhismus hauptsächlich aus dem Mahayana-Buddhismus besteht.
汉传佛教-der Chinesische Buddhismus
以地理区域划分的佛教派别,流传于中国、日本、朝 鲜半岛等地,是北传佛教中的一支,与藏传佛教、南传佛 教并称佛教三大地理体系,主要以大乘佛教为主。根据 史料记载,佛教早在东汉初期即传入中国,东汉永平十 年(67),汉明帝梦见金人,于是派人去西域,迎来迦叶摩 腾与竺法兰两位高僧,并且带来了许多佛像和佛经,用 白马驮回首都洛阳,皇帝命人修建房屋(即白马寺)供其 居住,翻译《四十二章经》,佛、法、僧三宝完备,标志着佛 教在汉地真正的开端。因此,在中国佛教史上,一般以 永平十年作为佛教传入之年,白马寺成为中国第一座佛 寺,《四十二章经》成为中国第一部汉译佛经。建和元年 (147)安息人安世高到汉朝传译小乘佛经,延熹十年 (167)月氏人支娄迦谶到汉朝传译大乘佛经。当时儒学 兴盛,佛教发展受限,至魏晋南北朝时才发展迅速,并在 南朝时形成第一个高潮。隋唐两代,译经工作大多由国 家主持,译经的数量和规模都远超前代。不仅有大批外 国僧侣、学者来中国从事传教和译经事业,中国也有不 少僧人如玄奘、义净前往印度游学,带回并翻译大量佛 经。这一时期,汉传佛教名僧辈出,对佛学义理的阐发 无论在深度和广度上都超过以往,当时印度大乘佛教的 精华基本都已经传入中国,为建立具有中国民族特色的 佛教宗派奠定了理论基础。在此基础上,八个佛教宗派 先后建立,分别是天台宗、三论宗、唯识宗、华严宗、净土 宗、禅宗、律宗、密宗,后人称之为“八大宗派”,它们的建 立标志着中国佛教理论日益成熟,已经脱胎于印度佛教 而自成一体,成为形塑大乘佛教面貌的主要力量。随着 中国对外交通的开拓,中国佛教开始传入朝鲜、日本、越 南和印度尼西亚,加强了中国与亚洲其他国家在宗教、 文化上的联系。两宋时期,儒、释、道三教互相影响融 合,极大地丰富了汉地文化。元代的统治者崇尚藏传佛 教,对汉地佛教则加以排挤,汉传佛教各大宗派的发展 因而受到限制,各宗派在元代继续融合,逐渐走向世俗。 明朝建立后,废除了藏传佛教在内地的特权,致力于对 汉传佛教的整肃工作,制定了严密的僧官、考试等制度, 主要内容是将僧官分为中央与地方两大系统,并将全国 的僧尼编录成“周知板册”,进行僧籍管理。清代初年, 政府为了笼络蒙古和西藏,颇为尊崇藏传佛教,对汉地 佛教则沿袭明代制度进行管理,对僧人和寺庙的管理更 为严格,佛教日益衰败。近代以后,佛教在家弟子的势 力逐渐崛起,居士佛教逐渐成为佛教的主力,创办了刻 经处、佛学院、佛学会等,为佛教义学的研究开辟了新的 方向,使佛教产生了新的气象。
Buddhistische Sekten, die nach geografischen Gebieten unterteilt sind und in China, Japan, der koreanischen Halbinsel und anderen Orten verbreitet sind, sind ein Zweig des nördlichen Buddhismus und werden zusammen mit dem tibetischen Buddhismus und dem südlichen Buddhismus als die drei wichtigsten geografischen Systeme des Buddhismus bezeichnet, hauptsächlich als Mahayana-Buddhismus.Historischen Aufzeichnungen zufolge wurde der Buddhismus bereits in der frühen östlichen Han-Dynastie in China eingeführt. Im zehnten Jahr von Yongping in der östlichen Han-Dynastie (67) träumte Kaiser Ming von den Han vom Volk der Jin, also schickte er Menschen nach China Westliche Regionen, um zwei bedeutende Mönche, Kasyapa Moten und Zhu Flan, willkommen zu heißen und sie mitzubringen. Viele Buddha-Statuen und buddhistische Schriften kamen, und sie kehrten auf einem weißen Pferd nach Luoyang, der Hauptstadt, zurück. Der Kaiser befahl den Menschen, ein Haus zu bauen(Der Tempel des weißen Pferdes) , in dem sie leben konnten und übersetzte die „Zweiundvierzig Kapitel der Schrift“, und die drei Schätze von Buddha, Dharma und Mönchen wurden fertiggestellt, was den Beginn des Buddhismus in der Han-Dynastie markierte richtiger Anfang. So wird in der Geschichte des chinesischen Buddhismus das Jahr der Einführung des Buddhismus im Allgemeinen als das zehnte Jahr Yongpings angesehen, in dem der Tempel des Weißen Pferdes der erste buddhistische Tempel in China und die Sutra der zweiundvierzig Kapitel die erste chinesische Übersetzung der Sutra wurde. Im ersten Jahr von Jianhe (147) kam An Shigao von Anzhi in die Han-Dynastie, um die Hinayana-Sutras zu übersetzen, und im zehnten Jahr von Yanxi (167) kam der Prophet Zhilu Jia von Yuezhi in die Han-Dynastie, um die Mahayana-Sutras zu übersetzen. Zu dieser Zeit blühte der Konfuzianismus, und die Entwicklung des Buddhismus hielt sich in Grenzen, bis er sich in den Wei-, Jin- und Nördlichen Dynastien rasch entwickelte und in den Südlichen Dynastien seinen ersten Höhepunkt erreichte. Während der Sui- und der Tang-Dynastie wurden die meisten Schriftübersetzungen vom Staat durchgeführt, und die Anzahl und der Umfang der Übersetzungen übertrafen bei weitem die der vorangegangenen Generationen. Es kamen nicht nur zahlreiche ausländische Mönche und Gelehrte nach China, um zu predigen und Schriften zu übersetzen, sondern viele chinesische Mönche, wie Xuanzang und Yijing, reisten auch nach Indien, um dort zu studieren und eine große Anzahl buddhistischer Schriften mitzubringen und zu übersetzen. In dieser Zeit gab es viele berühmte Mönche im chinesischen Buddhismus, und die buddhistische Lehre war tiefer und breiter als je zuvor, und die Essenz des indischen Mahayana-Buddhismus war im Wesentlichen in China eingeführt worden, wodurch die theoretische Grundlage für die Gründung einer buddhistischen Sekte mit chinesischen nationalen Merkmalen geschaffen wurde. Auf dieser Grundlage wurden nacheinander acht buddhistische Sekten gegründet, nämlich die Tiantai-Sekte, die San-Lun-Sekte, die Nur-Bewusstseins-Sekte, die Huayan-Sekte, die Reine-Land-Sekte, die Zen-Sekte, die Lu-Sekte und die tantrische Sekte. Die Theorie des chinesischen Buddhismus wird immer mehr und reifer, und es wurde aus dem indischen Buddhismus geboren und wurde zu einem in sich geschlossenen Körper und wurde zur Hauptkraft bei der Gestaltung des Erscheinungsbildes des Mahayana-Buddhismus. Mit der Öffnung des chinesischen Auslandsverkehrs verbreitete sich der chinesische Buddhismus auch in Korea, Japan, Vietnam und Indonesien und stärkte die religiösen und kulturellen Beziehungen zwischen China und anderen asiatischen Ländern.Während der Song-Dynastie beeinflussten und verschmolzen Konfuzianismus, Buddhismus und Taoismus miteinander und bereicherten die Han-Kultur erheblich. Die Herrscher der Yuan-Dynastie bevorzugten den tibetischen Buddhismus und sperrten den chinesischen Buddhismus aus, was die Entwicklung der großen Sekten des chinesischen Buddhismus einschränkte, die sich während der Yuan-Dynastie weiter integrierten und allmählich zum Säkularismus übergingen. Nach der Gründung der Ming-Dynastie schaffte sie die Privilegien des tibetischen Buddhismus im Landesinneren ab, widmete sich der Säuberung des chinesischen Buddhismus und formulierte ein strenges System von Mönchsbeamten und -prüfungen, dessen Hauptinhalt darin besteht, die Mönchsbeamten in zwei Teile zu teilen Hauptsysteme: zentral und lokal, und katalogisierte die Mönche und Nonnen im ganzen Land in das „Zhouzhi Board Book“, um den Mönchsstatus zu verwalten.In der frühen Qing-Dynastie, um die Mongolei und Tibet zu erobern, respektierte die Regierung den tibetischen Buddhismus hoch, und die Verwaltung des Buddhismus in der Han-Dynastie folgte dem System der Ming-Dynastie, und die Verwaltung von Mönchen und Tempeln war strenger. und der Buddhismus ging von Tag zu Tag zurück.In der Neuzeit wurden buddhistische Mönche allmählich zur tragenden Säule des Buddhismus. Sie gründeten Schriftstellen, buddhistische Hochschulen und buddhistische Gesellschaften, eröffneten neue Richtungen für das Studium der buddhistischen Lehre und gaben dem Buddhismus neuen Schwung.
南传佛教-der Südliche Buddhismus
以地理区域划分的佛教派别,又称上座部佛教,属 于小乘佛教,因其由印度本土向南传播到斯里兰卡等 地,故称为“南传佛教”。又因所传诵的三藏经典使用巴 利语,故又称为“巴利语系佛教”。南传佛教坚持释迦牟 尼在世时的原始教法,认为凡是佛陀尚未制定者不应再 制;凡是佛陀已经制定者不应废除;佛陀如何制定,即应 如何受持遵行。以佛、法、僧三宝为信仰中心,以律、经、 论为教法根本,以戒、定、慧为修行次第,以现证圣果为 修行目标,依照八圣道、戒、定、慧、四念处等方法修行, 大多数人致力于断除烦恼、解脱生死、证悟涅槃。南传 佛教现盛行于缅甸、泰国、斯里兰卡、柬埔寨、老挝、越 南、中国云南边境等地区,以及印度东北部、孟加拉国东 部;在中国仅云南独有,传入云南已1 000 多年,分布在 西双版纳、德宏、思茅、临沧等地,傣族、布朗族、德昂族 几乎是全民信仰南传佛教;另有部分佤族也信仰南传佛 教。从19 世纪末开始,上座部佛教也传播到欧美澳等 西方国家,并有持续发展之势。
Dabei handelt es sich um eine geografische Unterteilung des Buddhismus, die auch als Theravada-Buddhismus bekannt ist. Er ist eine Form des Hinayana-Buddhismus und wird als "südlicher Buddhismus" bezeichnet, weil er sich von Indien aus nach Süden bis nach Sri Lanka und darüber hinaus ausgebreitet hat. Aufgrund der Verwendung der Pali-Sprache in den Tripitaka-Texten wird er auch als Pali-Buddhismus" bezeichnet. Der südliche Buddhismus hält sich an die ursprünglichen Lehren von Shakyamuni und glaubt, dass alles, was noch nicht vom Buddha formuliert wurde, nicht neu formuliert werden sollte; was vom Buddha formuliert wurde, sollte nicht abgeschafft werden; und was vom Buddha formuliert wurde, sollte beachtet und befolgt werden. Nehmen Sie Buddha, Dharma und Sangha als Zentrum des Glaubens, nehmen Sie Disziplin, Schriften und Theorien als Grundlage der Lehre, nehmen Sie Gebot, Konzentration und Weisheit als Ordnung der Praxis, nehmen Sie die Verwirklichung der heiligen Frucht als Ziel der Praxis und folgen dem Edlen Achtfachen Pfad, der Vorschrift, der Konzentration, der Weisheit, den vier Grundlagen der Achtsamkeit und anderen Praxismethoden, sind die meisten Menschen bestrebt, Leiden auszurotten, Geburt und Tod zu befreien und Nirvana zu verwirklichen. Der südliche Buddhismus ist heute in Myanmar, Thailand, Sri Lanka, Kambodscha, Laos, Vietnam und den Grenzgebieten der chinesischen Provinz Yunnan sowie im Nordosten Indiens und im Osten Bangladeschs verbreitet; er ist einzigartig in der chinesischen Provinz Yunnan, wo er seit mehr als 1.000 Jahren eingeführt wurde und in Xishuangbanna, Dehong, Simao und Lincang zu finden ist ,und die Dai, Blang und De'ang glauben fast alle an den südlichen Buddhismus; Einige der Wa praktizieren auch den südlichen Buddhismus. Ab dem späten 19. Jahrhundert verbreitete sich der Theravada-Buddhismus auch in westlichen Ländern wie Europa, Amerika und Australien und hat sich dort weiter ausgebreitet.
藏传佛教-der Tibetische Buddhismus
以地理区域划分的佛教派别,又称藏语系佛教,或 俗称喇嘛教,指传入中国西藏的佛教分支,属于大乘佛 教,但以密宗传承为其主要特色。从公元7 世纪松赞干 布时期印度佛教传入吐蕃以后,印度佛教与藏区的原始 宗教苯教之间互相吸收了对方的许多内容而各自得到 了发展,印度佛教因大量吸收了苯教的内容,使其能够 更深入地根植于当时的社会并逐渐发展成为了现代的 “藏传佛教”。藏传佛教早期经历了7、8 世纪松赞干布、 赤松德赞、赤祖德赞“祖孙三王”大力推广的“前弘期”, 9 世纪中叶朗达玛灭佛,11 世纪开始的“后弘期”佛教复 兴三个阶段。期间,前弘期印度僧人寂护与莲花生大士 奠定了藏传佛教的基础;后弘期印度僧人阿底峡尊者写 作《菩提道灯论》,对藏传佛教理论的发展做出了巨大贡 献。藏传佛教从11 世纪开始陆续形成各种支派,到15 世纪初格鲁派的形成,藏传佛教的派别分支才最终定 型,主要有宁玛派、噶当派、萨迦派、噶举派等前期四大 派和后期的格鲁派等,因不同师承、不同修持、所据不同 经典,及对经典的不同理解等佛教内部因素和不同地 域、不同施主等教外因素而形成众多派别。这是藏传佛 教的特点。藏传佛教教义特征为:大小乘兼学,显密双 修,见行并重,并吸收了苯教的某些特点。传承各异、仪 轨复杂、像设繁多,是藏传佛教有别于汉地佛教的一个 显著特点。西藏密教一般分为事部、行部、瑜伽部、无上 瑜伽部等四部,而各宗派多以无上瑜伽部的各种教授为 主要修行法门。传承方式既有师徒传承方式,也有家族 传承方式,最具特色的是活佛转世制度。“政教合一”是 喇嘛教的另一大特点。历史上,藏传佛教的多数派别都 和一定的政治势力(包括地方实力集团或家族势力)结 合在一起,形成政教合一制度,教依政而行,政持教而 立,彼此依存。这一制度在吐蕃赤祖德赞赞普时初见雏 形,至萨迦派时正式确立,其后不断完善,至格鲁派掌西 藏地方政教大权后而达鼎盛,1959 年西藏民主改革时废 除政教合一。藏传佛教的文献极为丰富,藏文《大藏经》 分《甘珠尔》和《丹珠尔》两大部分,其中《甘珠尔》包括 显密经律,主要为佛教的原始经典。《丹珠尔》为论藏, 是释迦牟尼弟子对佛语的阐释和论述的译文集成。藏 传佛教的流传地集中在中国藏族主要聚居地区(西藏、 青海、四川、甘肃、云南),蒙古,尼泊尔,不丹,印度的喜 玛偕尔邦、拉达克和达兰萨拉,俄罗斯的卡尔梅克、图瓦 和布里亚特。近现代,藏传佛教逐渐流传到世界各地。
Buddhistische Sekten, die nach geografischen Gebieten unterteilt sind, auch bekannt als tibetischer Buddhismus oder allgemein als Lamaismus bekannt, beziehen sich auf den Zweig des Buddhismus, der in Tibet, China, eingeführt wurde und zum Mahayana-Buddhismus gehört, aber mit Tantra-Erbe als Hauptmerkmal. Ab dem 7. Jahrhundert n. Chr., als der indische Buddhismus während der Songtsenpo-Periode in Tubo eingeführt wurde, nahmen der indische Buddhismus und die primitive tibetische Religion des benthischen Buddhismus jeweils einen Großteil der Inhalte des anderen auf und entwickelten sich getrennt voneinander weiter, wobei der indische Buddhismus einen Großteil der Inhalte des benthischen Buddhismus aufnahm, wodurch er in der Gesellschaft der damaligen Zeit tiefer verwurzelt wurde und sich allmählich zum modernen "tibetischen Buddhismus" entwickeln konnte. In den frühen Tagen des tibetischen Buddhismus erlebte es die „Pre-Hong-Periode“, die im 7. und 8. Jahrhundert von den „Drei Königen des Großvaters und des Enkels“ von Songtsen Gampo, Chisong Dezan und Chizu Dezan energisch gefördert wurde. Mitte des 9. Jahrhunderts zerstörte Langdama den Buddha, und im 11. Jahrhundert gab es in der „späteren Hong-Periode“ drei Phasen der buddhistischen Wiederbelebung. Während dieser Periode wurden die Grundlagen des tibetischen Buddhismus von den indischen Mönchen Silhouette und Lotus Sangha in der ersten Periode und von dem indischen Mönch Atisha in der zweiten Periode gelegt, der seine Abhandlung über das Licht des Bodhisattva-Pfades schrieb, die einen großen Beitrag zur Entwicklung der tibetisch-buddhistischen Theorie leistete. Der tibetische Buddhismus begann ab dem 11. Jahrhundert verschiedene Zweige zu bilden, bis zur Gründung der Gelug-Schule im frühen 15.Jahrhundert wurden die Zweige des tibetischen Buddhismus schließlich fertiggestellt, darunter hauptsächlich Nyingma, Kadam, Sakya und Kagyü Die frühe Phase und die Gelug-Sekte in der späteren Zeit haben aufgrund unterschiedlicher Lehrer, unterschiedlicher Praktiken, unterschiedlicher Schriften und unterschiedlicher Verständnisse der Schriften und anderer interner Faktoren des Buddhismus und verschiedener Regionen, unterschiedlicher Spender und anderer externer Faktoren viele Sekten gebildet. Dies ist ein Merkmal des tibetischen Buddhismus. Die Lehren des tibetischen Buddhismus zeichnen sich durch eine Kombination von Haupt- und Nebenlehren, eine doppelte Praxis von Hinayana und tantrischem Buddhismus, eine Betonung von Einsicht und Praxis sowie die Einbeziehung bestimmter Merkmale der Benjaminitischen Religion aus. Die Vielfalt der Traditionen, die Komplexität der Rituale und die Vielfalt der Statuen ist eine Besonderheit, die den tibetischen Buddhismus vom chinesischen Buddhismus unterscheidet.Das tibetische Tantra wird im Allgemeinen in vier Abteilungen unterteilt, nämlich in den Dienst, die Praxis, den Yoga und den Höchsten Yoga, wobei die verschiedenen Lehren des Höchsten Yoga die Hauptpraxis jeder Schule darstellen.Es gibt sowohl Meister- als auch Lehrling-Vererbungsmethoden und Familien-Vererbungsmethoden. Das charakteristischste ist das Reinkarnationssystem lebender Buddhas. „Die Einheit von Staat und Religion“ ist ein weiteres Hauptmerkmal des Lamaismus.Historisch gesehen waren die meisten Sekten des tibetischen Buddhismus mit bestimmten politischen Kräften (einschließlich lokaler Machtgruppen oder Clans) verbunden, die ein System der Einheit zwischen Kirche und Staat bildeten, wobei die Religion im Einklang mit dem Staat handelte und der Staat die Religion unterstützte und voneinander abhängig war. Dieses System nahm erstmals zur Zeit des Tubo Chidzogdzan Zangpo Gestalt an und wurde von der Sakya-Sekte formalisiert, die es weiter verbesserte, bis es seinen Höhepunkt erreichte, als die Gelugpa-Sekte die Kontrolle über die lokale Politik und Religion in Tibet übernahm und es dann 1959 während der demokratischen Reform Tibets abschaffte. Die tibetisch-buddhistische Literatur ist äußerst reichhaltig, und das tibetische Dhammapada ist in zwei Hauptteile unterteilt: das Ganjur und das Tanjur, wobei das Ganjur aus den offenbarten und geheimen Schriften besteht, hauptsächlich aus den ursprünglichen buddhistischen Texten. Das Dhamdur ist eine Sammlung von Übersetzungen der Darlegungen und Reden von Shakyamunis Schülern über die Sprache des Buddha. Der tibetische Buddhismus hat sich in den wichtigsten tibetischen Gebieten Chinas (Tibet, Qinghai, Sichuan, Gansu und Yunnan), in der Mongolei, Nepal, Bhutan, Himachal Pradesh, Ladakh und Dharamsala in Indien sowie in Kalmückien, Tuwa und Burjatien in Russland verbreitet. In der Neuzeit hat sich der tibetische Buddhismus allmählich in der ganzen Welt verbreitet.
人间佛教-der Humanistische Buddhismus
民国时代佛教革新运动的倡导者太虚大师提出来 的概念,后来又经过星云法师等人的发扬,使“人间佛 教”成为中国当代佛教的发展方向。太虚大师是中国近 代佛教改革运动中杰出的理论家和实践家,他提出要用 佛教来解决人生问题,佛教要为活人服务,与世俗社会 紧密联系,因而倡导“人间佛教”,主张“成佛在人间,人 成佛成,是为真现实”。后经星云法师弘扬发展,其核心 思想是:强调佛教的人间性、生活性、利他性、喜乐性、时 代性和普济性;主张“五乘共法”,“五乘”即人、天、声 闻、缘觉、菩萨;“共法”即一致性,把这五乘佛法调和起 来,就是人间的佛教;持“五戒十善”;坚守慈、悲、喜、舍 四无量心;行“六度四摄”(即布施、持戒、忍辱、精进、禅 定、般若的六度佛法;布施、爱语、利行、同事的四摄法); 重因缘果报;立禅净中道。人间佛教将佛教基本宗旨与 普罗大众的日常生活紧密联系起来,打破出家、居家的 界限,不重念经及仪轨,使得人人皆可信佛、修佛,利己、 利他,在人世间解脱苦难,得到幸福,有利于使人类社会 更加和谐美满。
Das Konzept wurde von Meister Tai Xu entwickelt, einem Verfechter der buddhistischen Erneuerungsbewegung in der republikanischen Ära, und später von Meister Hsing Yun und anderen weiterentwickelt, wodurch der "menschliche Buddhismus" zur Richtung des zeitgenössischen chinesischen Buddhismus wurde. Meister Tai Xu war ein herausragender Theoretiker und Praktiker der modernen buddhistischen Reformbewegung in China. Er schlug vor, dass der Buddhismus zur Lösung der Probleme des Lebens eingesetzt werden sollte, dass der Buddhismus den Lebenden dienen sollte und dass er eng mit der säkularen Gesellschaft verbunden sein sollte, und vertrat somit einen "irdischen Buddhismus" und die Idee, dass "die Buddhaschaft auf der Erde ist und die wahre Realität darin besteht, dass die Menschen Buddhas werden". Die später vom Ehrwürdigen Xing Yun entwickelte Kernideologie betont die irdische, lebendige, altruistische, freudige, zeitgemäße und universelle Natur des Buddhismus. Die "fünf Yanas", d.h. Menschen, himmlische Wesen, Klanghörige, Könige und Bodhisattvas, und das "gemeinsame Gesetz", d.h. die Kohärenz, die diese fünf Yanas in Einklang bringt, sind der Buddhismus der Erde. Die fünf Gebote und zehn Tugenden werden befolgt; die vier unermesslichen Geisteshaltungen des Mitgefühls, des Mitleids, der Freude und der Hingabe sind fest etabliert; die sechs Grade und vier Regime der Buddhaschaft werden praktiziert (d.h. die sechs Grade der Buddhaschaft des Gebens, der Gebote, der Nachsicht, der Demütigung, der Verfeinerung, der Meditation und des Prajna; und die vier Regime des Gebens, der liebenden Rede, der Wohltätigkeit und der Kollegialität); Karma wird betont; und der mittlere Pfad der Meditation und der Reinheit ist etabliert. Der humanistische Buddhismus verbindet die grundlegenden Lehren des Buddhismus mit dem täglichen Leben der Allgemeinheit, indem er die Grenzen zwischen Mönchstum und Heimaufenthalt aufhebt und die Rezitation von Sutras und Ritualen nicht in den Vordergrund stellt, so dass jeder an den Buddhismus glauben und ihn zum Wohle von sich selbst und anderen praktizieren kann, um Leiden zu lindern und Glück in der menschlichen Welt zu erreichen und zu einer harmonischeren und schöneren menschlichen Gesellschaft beizutragen.
bis hier übersetzt von Toni
Teil 8 Louisa 中文名字叫刘硕
ab hier übersetzt von Louisa
四大菩萨
佛教中的四大菩萨,指的是文殊、观音、普贤、地藏 四位法力高深的菩萨。菩萨是“菩提萨埵”的略称,意思 是:道众生、觉有情、大觉有情、道心众生,指以智慧求无 上菩提,以慈悲下化众生,修诸波罗密行,于未来成就佛 果的修行者。此外,由于菩萨是佛位的继承人,因此也 称之为“法王子”。文殊菩萨也叫大智菩萨,代表聪明智 慧,又称文殊师利、曼殊室利、法王子。文殊菩萨与普贤 菩萨同为释迦牟尼佛左右胁侍,世称“华严三圣”,应化 道场为山西五台山。观音菩萨也叫大悲菩萨,代表大慈 大悲,又称观世音菩萨、观自在菩萨等名,以大悲显现、 拔除一切有情苦难为本愿,循声救苦,不稍停息,是西方 极乐世界的上首菩萨,应化道场为浙江普陀山。普贤菩 萨代表菩萨行愿,普贤菩萨也叫大行菩萨,又称三曼多 跋陀罗,意思是具足无量行愿,示现于一切诸佛刹土,应 化道场为四川峨眉山。地藏菩萨也叫大愿菩萨,是发大 愿的象征,又称地藏王菩萨,因悲愿持重“地狱不空,誓 不成佛”,所以佛教徒常称之为大愿地藏王菩萨,应化道 场为安徽九华山。四大菩萨是佛法在尘世间的化身。
Die vier großen Bodhisattvas Im Buddhismus beziehen sich die Vier Großen Bodhisattvas auf die vier Bodhisattvas von großer Macht, nämlich Manjushri, Guanyin, Pushyan und Dizang. Bodhisattva ist die Abkürzung für "Bodhisattva Sattva", was sich auf die Personen bezieht, die fühlende Wesen belehren und wahrnehmen, die sich der fühlenden Wesen sehr bewusst sind und die alle fühlenden Wesen die Wahrheit der Lehren des Buddha belehren, und bezieht sich auf Praktizierende, die mit Weisheit nach höchstem Bodhicitta streben, fühlende Wesen mit Mitgefühl transformieren und alle Paramitas praktizieren, um in der Zukunft die Buddhaschaft zu erreichen. Der Bodhisattva ist auch als "Prinz des Dharma" bekannt, da er der Thronfolger des Buddha ist. Manjushri ist auch bekannt als der Bodhisattva der Großen Weisheit, der Weisheit und Intelligenz repräsentiert, und ist auch bekannt als Wenshushili, Manjushri und der Prinz des Dharma. Manjushri und Pushyan waren die rechte und linke Hand von Shakyamuni Buddha, bekannt als die "Drei Weisen von Avatamsaka", dessen Inkarnationen oft auf dem Berg Wutai in Shanxi erscheinen, um fühlende Wesen zu belehren. Guanyin, auch bekannt als der Bodhisattva des großen Mitgefühls, ist der oberste Bodhisattva der westlichen Welt der Glückseligkeit. Mit dem Wunsch, großes Mitgefühl zu zeigen und das Leiden aller fühlenden Wesen zu lindern, folgt er dem Klang seiner Stimme und hält nicht einen Moment inne, dessen Inkarnationen oft auf dem Berg Putuo in Zhejiang erscheinen, um fühlende Wesen zu belehren. Pushyan Bodhisattva ist auch bekannt als der Bodhisattva der großen Handlung, auch bekannt als Samantabhadra, was bedeutet, dass der Bodhisattva der unendlichen Handlungen sich in allen Ländern der Buddhas manifestiert, dessen Inkarnationen oft auf dem Berg Emei in Sichuan erscheinen, um fühlende Wesen zu belehren. Dizang ist auch als Bodhisattva der großen Gelübde und als Bodhisattva des Erdspeichers bekannt und wird von den Buddhisten oft als Bodhisattva der großen Gelübde bezeichnet, weil er den mitfühlenden Wunsch hat, "erst dann ein Buddha zu werden, wenn die Hölle leer ist", dessen Inkarnationen oft auf dem Berg Jiuhua in Anhui erscheinen, um fühlende Wesen zu belehren. Die vier Bodhisattvas sind die irdischen Inkarnationen der Lehren des Buddha.
弥勒佛
弥勒,意译为慈氏,是菩萨的姓,名为阿逸多。是兜 率天宫说法的菩萨,将在未来成佛。根据佛经的记载, 弥勒菩萨在经过兜率天之4 000 岁后将降生到世间,在 华林园龙华树下成佛。并三会度生,转妙法轮,这三次 度众法会,号称“龙华三会”。人们如果希望见到弥勒 佛,并见证他成佛,可以发愿死后去到弥勒所在的兜率 天宫,在那里可以听弥勒说法,因此,弥勒信仰也是很流 行的净土信仰。东晋的道安法师、唐代的玄奘法师都信 仰弥勒净土。记载弥勒事迹的经典主要有《观弥勒上生 经》《弥勒下生经》《弥勒来时经》《观弥勒菩萨下生经》 《弥勒菩萨本愿经》《弥勒大成佛经》等共六部佛经。在 中国五代时期,有一位布袋和尚,他慈悲度众,弘化一 生。在示寂时曾遗有一偈云:“弥勒真弥勒,分身千百 亿,时时示时人,时人自不识。”佛教徒便认为他是弥勒 菩萨的化身。中国历代有关弥勒菩萨的图像,大多是以 布袋和尚为依据而绘制的。
Maitreya-Buddha
Maitreya, übersetzt als Tzu, ist der Nachname des Bodhisattva namens Ayatollah. Er ist der Bodhisattva, der in der Zukunft zum Buddha werden wird. Den Schriften zufolge wird Maitreya nach 4.000 Jahren im Tusita-Himmel geboren und wird ein Buddha unter dem Longhua-Baum im Garten Hualin. Und er wird bei drei Pujas erscheinen, um die Menschen zu retten, und das Rad des wunderbaren Dharma drehen. Diese drei Treffen sind als die "Drei Treffen unter dem Longhua-Baum" bekannt. Wenn die Menschen Maitreya Buddha sehen und Zeuge seiner Erlangung der Buddhaschaft werden wollen, können sie ein Gelübde ablegen, nach dem Tod zu Maitreyas Palast im Doulü-Himmel zu gehen, wo sie Maitreyas Lehren hören können, und so ist der Maitreya-Glaube auch ein beliebter Glaube an das Reine Land. Der Ehrwürdige Dao An aus der Östlichen Jin-Dynastie und der Ehrwürdige Xuan Zang aus der Tang-Dynastie glaubten beide an Maitreyas Reines Land. Es gibt sechs Sutras, die die Taten Maitreyas aufzeichnen, darunter das Sutra vom Oberen Leben Maitreyas, das Sutra vom Unteren Leben Maitreyas, das Sutra vom Kommen Maitreyas, das Sutra vom Unteren Leben Maitreyas, das Sutra vom Ursprünglichen Begehren Maitreyas und das Sutra vom Großen Buddha Maitreyas. Während der Fünf-Dynastien-Periode gab es einen Mönch mit einem Stoffsack, der mitfühlend genug war, um allen fühlenden Wesen zu helfen. Als er starb, hinterließ er einen Vers, in dem es heißt: "Maitreya ist wirklich Maitreya, der in Tausende von Milliarden von Körpern geteilt ist und der sich immer den Menschen seiner Zeit zeigt, aber die Menschen seiner Zeit wissen es nicht." Buddhisten halten ihn für die Inkarnation des Bodhisattva Maitreya. Die meisten Darstellungen von Maitreya in China basieren auf dem Mönch mit der Stofftasche.
比丘
佛教称谓用语,指佛教出家修行的男性教徒。一般 意译为“乞士”,俗称“和尚”。年满20 岁,受了比丘戒, 称为比丘(意思是乞士———上乞佛法,下乞饮食)。受了 比丘戒的5 年之内,不得做出家同道之师;5 年之后,若 已通晓戒律,才可以所学的特长作师,称为轨范师,梵语 叫做阿阇梨耶,授人依止,教人习诵;10 年之后,才可做 亲教师,亦即“和尚”;20 年之后,称为上座;50 年以上, 称为耆宿长老。后来在汉地民间,把出家修行的男性佛 教徒统称为“和尚”。凡是出家当和尚的人都要剃光头 发,佛教叫做剃度———按佛教的说法,头发也叫“烦恼 丝”,代表着人间的无数烦恼和错误习气,削掉了头发就 等于去除了烦恼和错误习气;此外削掉头发就等于去掉 人间的骄傲怠慢之心;去除一切牵挂,一心一意修行。
Bhikshu Eine buddhistische Bezeichnung für einen männlichen buddhistischen Mönch. Es wird im Allgemeinen mit "Bettler" übersetzt und ist im Volksmund als "Mönch" bekannt. Wenn eine Person das Alter von 20 Jahren erreicht und die Gelübde eines Bhikkhu abgelegt hat, wird sie Bhikkhu genannt (was so viel bedeutet wie Bettler - oben um den Dharma und unten um Nahrung bettelnd). In den nächsten fünf Jahren kann man keine Lehrer sein. Wenn man nach fünf Jahren die Gebote gemeistert hat, kann man aufgrund seines besonderen Wissens ein Lehrer werden und wird Acarya genannt, der Wissen vermittelt und lehrt, zu rezitieren. Erst nach 10 Jahren kann man upa^dhya^ya werden, nämlich Mönch. Nach 20 Jahren wird er als Ehrensitzer bezeichnet, über 50 Jahre als Senior-Mönch. Später, unter den Han-Chinesen, wurden männliche buddhistische Mönche als "Mönche" bezeichnet. Alle Mönche mussten sich den Kopf rasieren, was im Buddhismus als Rasieren bezeichnet wird - dem Buddhismus zufolge wird das Haar auch als "Faden des Ärgers" bezeichnet, der für die zahlreichen Probleme und falschen Gewohnheiten auf der Erde steht, und das Abschneiden des Haares bedeutet, die Probleme und falschen Gewohnheiten zu beseitigen. Darüber hinaus ist das Abschneiden der Haare dasselbe wie das Entfernen des Stolzes und der Trägheit des menschlichen Geistes, das Entfernen aller Anhaftungen und das Praktizieren mit einem Geist.
比丘尼
又称“乞士女”,或简称为“尼”。是指出家受了具 足戒的女性。根据佛教的历史,佛陀最初不允许女性出 家,后经阿难的请求,佛陀才允许女性出家,而且必须要 遵守八敬法的规定。第一位出家的比丘尼是佛陀的姨 母摩诃波阇波提。比丘尼在出家受具足戒之前,还需要 两年的特殊考验期,称为式叉摩那。通过考验后,就可 以受具足戒。比丘尼所要受的戒律条文比比丘更多,共 有348 条。
Bhikshuni
Bhikshuni, auch bekannt als "Bettlerin" oder einfach als "Nonne" ist eine Frau, die die buddhistischen Gebote und Verbote übernommen hat. Der Geschichte des Buddhismus zufolge erlaubte der Buddha Frauen zunächst nicht, Mönche zu werden, sondern erst auf Anandas Bitte hin erlaubte er es ihnen, und sie mussten die Acht Edlen Wahrheiten beachten. Die erste Bhikkhuni war Mahaprabhu Bodhi, die Tante des Buddha. Bevor ein Bhiksuni zur Nonne werden kann, gibt es eine spezielle zweijährige Probezeit, die Shikamana genannt wird. Wenn sie diese Prüfung bestanden haben, können sie die Gebote ablegen. Es gibt mehr Gebote für Bhikkhunis als für Bhikkhus, insgesamt 348.
居士
最早出现于《礼记·玉藻》:“居士锦带。”郑玄注: “居士,道艺处士也。”即有道艺而不入仕做官的文人雅 士,如唐朝李白自称青莲居士,宋朝苏轼自称东坡居士, 明朝唐寅自称六如居士。道教也有“居士”的称谓,是出 家人对居家信道的人的称呼。印度佛教传入后,“居士” 又被翻译引入佛经,意即“居家信佛修行的人士”。佛教 对居士也有修行的要求,主要包括皈依三宝、受持五戒、 持斋、修行菩萨六度、居家八法等等。遵守三皈、五戒和 持斋,对人努力行善,对自己清净身心,读诵大乘劝进, 都是佛教在家信徒修持的标准。
Jushi
Das früheste Vorkommen findet sich im Buch der Riten - Yu Zao: "Jushi mit Schärpe aus Brokat". Zheng Xuan bemerkt: "Jushi ist ein tugendhafter und talentierter Gelehrter". So nannte sich Li Bai aus der Tang-Dynastie Qinglian Jushi, Su Shi aus der Song-Dynastie nannte sich Dongpo Jushi und Tang Yin aus der Ming-Dynastie nannte sich Liuru Jushi. Im Taoismus gibt es auch den Begriff "Jushi", den die Mönche denjenigen geben, die zu Hause an den Taoismus glauben. Nach der Einführung des indischen Buddhismus wurde der Begriff "Jushi" auch in die buddhistischen Schriften übersetzt und bedeutet "eine Person, die den Buddhismus zu Hause kultiviert". Zu den buddhistischen Anforderungen an einen Jushi gehören die Bekehrung in Drei Schätze, die Einhaltung der Fünf Gebote, Fasten, das Kultivieren der Sechs Edlen Wahrheiten des Bodhisattva und die acht Wege des Buddha für Buddhisten zu Hause. Das Befolgen der drei Bekehrungen, der fünf Gebote und des Fastens, das Bemühen, anderen Gutes zu tun, sich selbst zu reinigen und das Lesen des Dhammapada sind alles Kriterien für Buddhisten zu Hause.
Teil 9 Lisa 中文名字叫李思
ab hier übersetzt von Lisa
喇嘛
西藏语lama 的音译,意译为上师。含有最上者、上 人的意思。是藏传佛教对僧侣之尊称。喇嘛中分为普 通僧与贵族僧。寺院中往往仅有数位贵族僧,他们的地 位较为崇高。其中,最具代表性的即是达赖喇嘛与班禅 喇嘛。他们支配西藏的政教大权,位居法王与副法王的 地位,一般相信达赖喇嘛为观世音菩萨、班禅喇嘛为阿 弥陀佛之化身。西藏最早的喇嘛是帕尔班恩斯,其后则 为七喇嘛,都是莲华生大师之弟子。喇嘛并不限用于男 众出家人,无论男女僧人均可被称为喇嘛。在藏传佛教 传统中,喇嘛在社会上享有最尊、最上之地位。与佛、 法、僧并列为四宝。喇嘛之日常生活多在寺庙中进行祈 祷、诵读、礼拜等日课;此外,学问知识之研习,乃至于教 化民众、推展社会事业等,都是喇嘛的重要工作。在寺 庙中,喇嘛一方面持守严格之戒律生活,一方面要修学 显教和密教两教典籍,还学习天文、医学等知识。 Lama
Das tibetische Wort Lama bedeutet übersetzt Guru. Es bedeutet "der Oberste" oder "überlegen". Ein tibetisch-buddhistischer Ausdruck des Respekts für Mönche. Es gibt zwei Arten von Lamas: den gewöhnlichen Mönch und den edlen Mönch. In einem Kloster gibt es oft nur einige wenige adlige Mönche, die einen höheren Status haben. Die repräsentativsten unter ihnen sind der Dalai Lama und der Panchen Lama. Der Dalai Lama und der Panchen Lama sind die repräsentativsten dieser Mönche, die die politische und religiöse Macht in Tibet beherrschen und die Position des Dharma-Königs und des Vize-Dharma-Königs innehaben, und es wird allgemein angenommen, dass der Dalai Lama der Bodhisattva Kannon und der Panchen Lama die Verkörperung von Amitabha ist. Die frühesten Lamas in Tibet waren die Palpangns, gefolgt von den Sieben Lamas, die alle Schüler von Guru Padmasambhava waren. Lama ist nicht auf männliche Mönche beschränkt, und sowohl Männer als auch Frauen können Lamas genannt werden. In der tibetisch-buddhistischen Tradition genießt der Lama den höchsten und ehrenvollsten Status in der Gesellschaft. Er ist einer der vier Schätze, zusammen mit Buddha, Dharma und Mönchen. Das tägliche Leben eines Lamas findet hauptsächlich im Tempel statt, wo er täglich betet, singt und verehrt. Darüber hinaus sind das Studium des Lernens und des Wissens sowie die Unterweisung des Volkes und die Förderung sozialer Belange ebenfalls wichtige Aufgaben für Lamas. In den Klöstern führen der Lamas ein strenges und diszipliniertes Leben, studieren die wichtigen Dokumente der beiden Religionen, Hinduismus und Tantra, sowie Astronomie und Medizin.
禅宗
中国佛教派别,特指奉菩提达摩为始祖的佛教宗 派,其提倡和践行者称为禅师,因主张用“禅定”概括佛 教的全部修习而得名。又因自称“传佛心印”,以自具心 性的本源为主旨,亦称“佛心宗”。南朝宋末菩提达摩到 达广州,后往北到洛阳传禅法,入嵩山少林寺,创立中国 禅宗,下传慧可、僧璨,至道信,在黄梅双峰山聚众定居, 垦荒自给。五祖弘忍始为朝廷承认,其禅叫“东山法 门”,行“一行三昧”,白昼劳作,夜间静坐,门徒布于全 国,建成许多传禅基地。禅宗分为南北二派。北宗尊神 秀为领袖,以长安、洛阳为中心;南宗奉惠能为领袖,以 江南、岭南为主,世称“南能北秀”。北宗强调“拂尘看 净”,要求“慧念以息想,极力以摄心”,通过打坐、息想、 起坐拘束其心,实现拂除客尘烦恼、清净自心的目的,故 不排除“方便通经”,被称为“渐悟”。南宗经惠能弟子 神会等人的努力,受到自藩镇至王室的重视,以《金刚 经》为旗帜,《六祖坛经》为代表著作,主张心性本净,佛 性本有,觉悟不假外求,净土即在自心;不提倡读经礼 佛,不重戒律,不立文字;强调“无念”“无相”,“即心是 佛”“见性成佛”,称为“顿悟”。故有“南顿北渐”之说。 此外,法融创“牛头宗”,以“牛头”为代表,以润州籍僧 众为主体,是早期禅宗的重要一支,后被纳入道信的旁 系。惠能的知名门徒有荷泽神会、南阳慧忠、青原行思、 南岳怀让等。至晚唐五代十国,禅宗惠能一系发展为沩 仰、临济、曹洞、云门、法眼五宗,及黄龙、杨岐二派,称为 “五家七宗”。禅宗开创以来,禅修方法五花八门,公案、 颂古、垂示、评唱,以及看话禅、文字禅、默照禅等等,以 致“呵风呵雨”“嬉笑怒骂”皆可成禅。南宋末年汇集的 《五灯会元》,完成禅宗法统的定型。南宋以后,禅宗中 往往蕴含某些与当权者不合作的因素,所以元、明、清三 代普遍对禅宗采取限制和压抑的政策。同时,佛教内部 关于禅教合一、禅净合一的呼声日高,禅规亦趋于严密, 元德辉完成《敕修百丈清规》,禅宗的独特性逐渐模糊起 来。南宋时期临济宗、曹洞宗传入日本。8 世纪起北宗、 南宗先后传入朝鲜,南宗禅后成为朝鲜禅宗主流,称“禅 寂宗”。 Zen-Buddhismus
Die chinesische Schule des Buddhismus, insbesondere eine, die Bodhidharma als ihren Vorfahren ansieht, deren Fürsprecher und Praktizierende Zen-Meister genannt werden, so genannt, weil sie die Verwendung von "Meditation"(dhyana samadhi) befürworten, um die gesamte Praxis des Buddhismus zusammenzufassen. Sie ist auch als "Herz-Buddha-Sekte" bekannt, weil sie sich schimpft, "Xin Yin", und ihr Hauptthema ist der Ursprung der Selbstnatur. Am Ende der Song-Dynastie in China während der Nördlichen und Südlichen Dynastie kam Bodhidharma in Guangzhou an, ging dann nach Norden nach Luoyang, um die Zen-Lehren zu verbreiten, und betrat den Shaolin-Tempel in Songshan, wo er den chinesischen Zen-Buddhismus begründete. Er beibrachte die Lehren des Zen Huike und Sengcan, und zur Zeit von Dao Xin hatten sich die Angehörigen dieser Sekte in den Shuangfeng-Bergen von Huangmei niedergelassen, um das Land für sich zurückzuerobern. Der Fünfte Patriarch, Hong Ren, wurde vom Hof anerkannt, und sein Zen wurde das "Östliche Berg-Dharma-Tor" genannt. Er praktizierte die "Samadhi-Linie", arbeitete tagsüber und meditierte nachts. Ihre Schüler verbreiteten sich im ganzen Land und errichteten zahlreiche Stützpunkte für die Verbreitung des Zen-Buddhismus. Der Zen-Buddhismus wird in zwei Schulen unterteilt, die nördliche und die südliche. Die Nördliche Schule verehrte Shenxiu als ihren Führer, mit Chang'an und Luoyang als ihren Zentren; die Südliche Schule verehrte Huineng als ihren Führer, mit Jiangnan und Lingnan als ihren Hauptzentren, und war bekannt als die "Südliche Neng und Nördliche Xiu".Die Nördliche Schule betont, wie wichtig es ist, "den Staub abzubürsten und die Reinheit zu betrachten", es bedeutet, weltliche Sorgen zu verleugnen, frei von objektiven äußeren Einflüssen zu sein und die "Reinheit des Geistes" zu verwirklichen und zu erhalten. Was "Weisheit und Nachdenken erfordert, um den Geist zurückzuhalten, und äußerste Anstrengung, um den Geist aufzunehmen". Diszipliniere eigenes Seele durch Meditation, Kontemplation und Aufsitzen, um das Ziel zu erreichen, irdische Sorgen zu beseitigen und das Seele rein zu machen. So ist es also nicht ausgeschlossen, dass die Lehren des Zen-Buddhismus durch das Studium der Klassiker verstanden werden können."Das nennt man "schrittweise Erleuchtung". Mit dem Vajra-Sutra als Banner und dem Tanjing des Sechsten Patriarchen als repräsentativem Werk erhielt die Südliche Sekte durch die Bemühungen von Huinengs Schüler Shenhui und anderen Aufmerksamkeit von den Klans bis zum königlichen Hof. Sie behauptet, dass der menschliche Geist von Natur aus rein ist und dass die Buddha-Natur inhärent ist, und dass man die Erleuchtung der Buddha nicht von außen suchen sollte, sondern dass die reine Welt ohne irdische Vulgarität in einem selbst ist. Und er befürwortet nicht das Lesen von Schriften und Ritualen, schreibt keine Gebote vor, und betont "keine Gedanken" und "keine Erscheinungen". Es wird "plötzliche Erleuchtung" genannt, was bedeutet "der Geist ist Buddha" und "die Natur sehen und Buddha werden". Deshalb spricht man auch von einer "südlichen Tonsur und einem nördlichen Gradualismus". Darüber hinaus gründete Fa Rong die Niutou-Sekte, die von den Niutou-Mönchen repräsentiert wurde und sich hauptsächlich aus Mönchen aus Runzhou zusammensetzte. Sie war ein wichtiger Zweig des frühen Zen-Buddhismus, der später in die Seitenlinie des Daoxin aufgenommen wurde. Zu Huinengs berühmten Schülern gehörten Heze Shenhui, Nanyang Huizhong, Qing Yuan Xingsi und Nanyue Huaijan. Am Ende der Fünf Dynastien und Zehn Reiche in der späten Tang-Dynastie hatte sich die Huineng-Linie des Chan-Buddhismus zu den fünf Schulen Weilang, Linji, Caodong, Yunmen und Fa-yeon sowie zu den beiden Schulen Huanglong und Yangqi entwickelt, die als die "Fünf Schulen und Sieben Sekten" bekannt sind. Seit den Anfängen des Zen-Buddhismus gibt es eine Vielzahl von Meditationspraktiken, darunter öffentliche Fälle, Chanten, Dhyana, Kommentare sowie Lesen, Schreiben und stille Meditation, so dass "der Wind und der Regen" und "Lachen und Zorn" alle zu Zen werden können. In der späten südlichen Song-Dynastie wurden die Fünf Lampen zusammengestellt und vervollständigten die endgültige Form der zen-buddhistischen Tradition. Nach der südlichen Song-Dynastie enthielt der Zen-Buddhismus oft Elemente der Nicht-Kooperation mit den Machthabern, so dass die Yuan-, Ming- und Qing-Dynastien im Allgemeinen eine Politik der Einschränkung und Unterdrückung des Zen-Buddhismus verfolgten. Gleichzeitig wuchs der Ruf nach der Vereinigung von Zen und Religion sowie Zen und Reinheit im Buddhismus, und die Zen-Regeln wurden strenger. Dehui aus der Yuan-Dynastie schrieb das Buch "The Edict of the Hundred Abodes of Qing". Während der südlichen Song-Dynastie wurden die Rinzai- und die Caodong-Sekte in Japan eingeführt, und ab dem 8. Jahrhundert wurden die nördliche und die südliche Sekte in Korea eingeführt, wobei die südliche Sekte zur Hauptströmung des koreanischen Zen wurde, bekannt als die Stille Zen-Sekte.
净土宗
中国佛教派别。亦称“莲宗”,因专修死后往生阿弥 陀西方净土(极乐世界)的法门,故名净土宗。东晋慧远 在庐山邀集僧俗18 人成立“白莲社”,发愿往生西方净 土,故被后代奉为初祖。隋唐间道绰在玄中寺传净土信 仰,著有《安乐集》。唐初善导师从道绰学净土教义,后 到长安光明寺传播净土教义,被认为是净土宗的正式创 立。净土宗主要依据《无量寿经》《观无量寿经》《阿弥 陀经》和世亲《往生论》;《观无量寿经疏》《往生礼赞》 《观念法门》《法华赞》《般舟赞》等也是该宗重要依据。 其教义认为世风混浊,靠“自力”解脱甚难,而主张“乘佛 愿力”(他力)往生净土,即“一心专念”阿弥陀佛名号, 死后“往生安乐国土”,命名这种“称诵佛号往生净土” 的法门为“易行道”。由于修行简易,中唐以后广泛流 行,后与禅宗整合,提倡“禅净”双修。早在西晋即有弥 勒兜率净土的流行,慧远之师道安和名僧支遁,都是著 名的提倡者。中国净土信仰并不限于阿弥陀佛西方净 土。据佛家经典,佛国净土极多,大乘多认为是唯心所 造,故修持“念佛三昧”,主张“唯心净土”之说,自汉魏 以来,也一直流行。9 世纪日本天台宗僧圆仁入唐学天 台、密宗教义,也学净土念佛法门并传入日本;12 世纪源 空(法然)据善导《观无量寿经疏》,著《选择本愿念佛 集》,倡导专修念佛,开创日本净土宗。 Reines Land Buddhismus
Eine chinesische buddhistische Sekte. Sie ist auch als Lotus-Sekte bekannt, weil sie sich auf die Praxis der Wiedergeburt im westlichen Reinen Land von Amitabha (der Welt der Glückseligkeit) nach dem Tod spezialisiert hat. In der Östlichen Jin-Dynastie lud Huiyuan 18 Mönche und Laien ein, die Weiße-Lotus-Gesellschaft auf dem Berg Lu zu gründen, und legte das Gelübde ab, im Reinen Land des Westens wiedergeboren zu werden, weshalb er von künftigen Generationen als der erste Vorfahr angesehen wurde. Während der Sui- und Tang-Dynastien predigte Daochuo im Xuanzhong-Tempel den Glauben an das Reine Land und schrieb das Buch An Lue Ji. Zu Beginn der Tang-Dynastie lernte Shandao die Lehren des Reinen Landes von Daochuo und ging später zum Guangming-Tempel in Chang'an, um die Lehren des Reinen Landes zu verbreiten, was als formale Grundlage des Buddhismus des Reinen Landes gilt. Die Sekte des Reinen Landes stützt sich hauptsächlich auf das Sutra des Unermesslichen Lebens, das Kama-Sutra, das Amitabha-Sutra und Shigehitos Abhandlung über den Übergang ins nächste Leben; das Kama-Sutra, das Rituelle Lob für den Übergang ins nächste Leben, das Konzept des Dharma, das Dharma-Lob und das Lob für das Boot sind ebenfalls wichtige Grundlagen für die Sekte. Die Lehren dieser Sekte basieren auf der Überzeugung, dass es wegen der Turbulenzen in der Welt schwierig ist, durch "Selbstkraft" befreit zu werden, und dass es notwendig ist, "die Wunschkraft des Buddha zu nutzen" (andere Kraft), um im Reinen Land wiedergeboren zu werden, d.h. sich "auf den Namen Amitabha zu konzentrieren" und nach dem Tod "im Land des Friedens und des Glücks wiedergeboren zu werden". "Diese Methode des "Chantens des Buddha-Namens für die Wiedergeburt im Reinen Land" wurde "der einfache Weg" genannt. Nach der mittleren Tang-Dynastie war die Praxis wegen ihrer Einfachheit weit verbreitet und wurde später in den Zen-Buddhismus integriert, um die doppelte Praxis von "Zen und Reinheit" zu fördern. Das Maitreya-Daoistische Reine Land war bereits in der westlichen Jin-Dynastie populär; Huiyuans Lehrer Dao An und der berühmte Mönch Zhidu waren bekannte Verfechter. Der chinesische Glaube an das Reine Land ist nicht auf das westliche Reine Land von Amitabha beschränkt. Den buddhistischen Klassikern zufolge gibt es viele Reine Länder im Reich des Buddha, und die meisten Mahayana glauben, dass das Reine Land allein durch den Geist geschaffen wird, so dass die Praxis des Nenbutsu Samadhi, die für das Reine Land des Geistes allein eintritt, seit den Han- und Wei-Dynastien populär ist. Im 9. Jahrhundert kam der japanische Mönch Yuanren von der Tiantai-Sekte nach Tang, um die Lehren des Tiantai und des tantrischen Buddhismus sowie das Nembutsu des Reinen Landes zu studieren, das in Japan eingeführt wurde. Im 12. Jahrhundert schrieb Yuan Kuan (Fa Ran) ein Buch mit dem Titel "A Collection of Selective Benevolent Recitation of the Buddha" (Sammlung ausgewählter wohltätiger Rezitationen des Buddha), das auf Shandaos "The Sutra of Immeasurable Life" (Das Sutra des unermesslichen Lebens) basiert.
华严宗
中国佛教派别,因以《华严经》为最高经典,故名。 实际创始人为法藏。该宗酝酿于南北朝以来的华严学 和毗卢、文殊、普贤崇拜,而后汇集地论和摄论两家师 说,成熟于隋唐之际终南山至相寺。据该宗自记的法系 传承,初祖为杜顺(法顺),是“感通幽显、声闻朝野”的 名人,传说著有《华严法界观门》和《华严五教止观》;二 祖智俨,从摄论师法常、僧辩等学习佛法;在至相寺学 《华严经》的智正,著有《华严孔目章》《华严五十要问 答》《华严一乘十玄门》等,形成理论雏形,对后世影响较 大。至唐代,三祖法藏,为三帝(武后、中宗、睿宗)所重, 著有《华严经探玄记》《大乘起信论义记》《华严经旨归》 《华严一乘教义分齐章》《华严经义海百门》《华严金狮 子章》等50 余部,扩大而成为一个庞杂的佛教哲学体 系。在思想上,华严宗把“一真法界”(或称一心法界,即 真如佛性)视为世界一切现象之本源;用“法界缘起”说 明现象间的关系,其中包括“四法界”“六相圆融”“十玄 缘起”等说;认为“一心”即是“理”,“一心”所起之现象 是“事”,并用“理事互彻”解说世间和出世间种种关系, 把“事事无碍”作为认识的最高境界,为此提出“一多” “总别”“隐显”“相即相入”等一系列概念,并进行解说。 法藏的门徒众多,以慧苑弟子法铣,再传澄观。澄观被 尊为四祖,其弟子宗密,同时以禅宗荷泽宗传人自称,进 一步调和佛教内部和儒道各家思想。至两宋,以宗密禅 教合一为主线的华严宗,重新复兴。元代以后,华严宗 被视为“教门”,讲习与注疏不断,明代袾宏、德清、智旭 等也以弘扬《华严》著称。明清之际,有德水明源,以重 振贤首自任,其弟子续法著述很多,所撰《华严宗佛祖 传》有史料价值。清末彭绍升、杨文会也着力弘扬华严 宗义。早在华严宗初期,智俨门下新罗人义湘,将华严 宗传入新罗,称海东华严宗初祖。日本天平十二年 (740)新罗僧人审祥到日本宣讲华严宗义,传法于日僧 良辩,以奈良东大寺为根本道场,开创日本的华严宗。 Huayan-Buddhismus
Eine chinesische buddhistische Sekte, die so genannt wird, weil sie das Avatamsaka-Sutra als höchsten Klassiker verwendet. Der eigentliche Gründer war Fa-Zang. Sie entstand aus der Huayan-Schule des Buddhismus und dem Kult von Vishnu, Manjushri und Pushyin ab der Nördlichen und Südlichen Dynastie und vereinte dann die Lehren der beiden Schulen der Geomantie und des Regententums, die im Zhisang-Kloster auf dem Berg Zhinan in der Sui- und Tang-Dynastie heranreiften. Nach der Überlieferungslinie der Sekte war der erste Vorfahre Du Shun (Fashun), ein berühmter Mann, der "in der Öffentlichkeit und bei der Bevölkerung gut bekannt" war und von dem es heißt, dass er "Das Tor der Huayan-Dharmareichsansicht" und "Die fünf Lehren des Huayan" geschrieben hat. In der Tang-Dynastie schrieben die Drei Patriarchen, die von den drei Kaisern (Kaiserin Wu, König Zhongzong und König Rui Zong) verehrt wurden, mehr als 50 Bücher, darunter Das Buch des Avatamsaka-Sutra, Das Buch der Bedeutung des Mahayana-Sutra, Das Buch der Bedeutung des Avatamsaka-Sutra, Das Buch der Bedeutung des Avatamsaka-Sutra, Das Buch der Hundert Lehren des Avatamsaka-Sutra und Das Buch des Goldenen Löwen des Avatamsaka-Sutra, die sich zu einem umfangreichen Werk der buddhistischen Philosophie entwickelten. Die Huayan-Schule betrachtet das Eine Wahre Dharma-Reich (oder das Ein-Geist-Dharma-Reich, d. h. die wahre Buddha-Natur) als den Ursprung aller Phänomene in der Welt. Die Beziehung zwischen den Phänomenen wird im Sinne des "Dharma-Ursprungs" erklärt, der die "Vier Dharma-Bereiche", die "Sechs Vollkommenheiten" und die "Zehn metaphysischen Ursprünge" umfasst. Es wird angenommen, dass der "eine Geist" die "Vernunft" und die aus dem "einen Geist" entstehenden Phänomene die "Materie" sind, und dass die Beziehung zwischen der Welt und der Welt durch die "gegenseitige Durchdringung der leitenden Prinzipien" erklärt wird. Der "ungehinderte" Zustand der Dinge ist der höchste Zustand des Verstehens, und aus diesem Grund werden die Begriffe "das Eine und das Viele", "das Totale und das Getrennte", "das Verborgene und das Manifeste" usw. erklärt und erläutert. Fa-tsangs Schüler waren zahlreich, darunter Huiyuans Schüler Fa-mou, der dann auf Cheng-kuan überging. Cheng Guan wurde als vierter Patriarch verehrt, und sein Schüler Zong Mi, der sich auch als Erbe der Zen-Hoze-Sekte bezeichnete, trug dazu bei, die verschiedenen Denkschulen innerhalb des Buddhismus, Konfuzianismus und Taoismus miteinander zu versöhnen. In der Song-Dynastie wurde der Huayan-Buddhismus durch die Vereinigung der Zen- und Religionslehren von Zong Mi wiederbelebt. Nach der Yuan-Dynastie wurde der Huayan-Buddhismus als "Lehrdisziplin" betrachtet, und es wurden weiterhin Vorträge und Kommentare gehalten, wobei Zhuohong, Deqing und Zhixu auch für ihre Förderung des Huayan in der Ming-Dynastie bekannt waren. In der Ming- und Qing-Dynastie gab es De Shui Mingyuan, der es sich zur Aufgabe machte, das Xianshou wiederzubeleben, und dessen Schüler weiterhin viele Bücher über den Dharma verfassten und die "Biografie des Buddhas der Huayan-Sekte" schrieben, die von historischem Wert ist. In der späten Qing-Dynastie bemühten sich auch Peng Shaosheng und Yang Wenhui um die Verbreitung der Huayan-Lehre. In der Frühzeit der Huayan-Schule führte Yixiang, ein aus Silla stammender Mann unter Zhiyan, den Huayan-Buddhismus in Silla ein und wurde als erster Vorfahre der Hwa-yeon-Sekte in Haidong bekannt. Im zwölften Jahr der kaiserlichen Herrschaft (740) kam der Silla-Mönch Aixiang nach Japan, um die Lehren der Huayan-Schule zu predigen, und gab sie an den japanischen Mönch Ryokan weiter, der den Nara Todaiji-Tempel als seine grundlegende Lehre annahm und die Huayan-Schule in Japan gründete.
Teil 10 Pia 中文名字叫廖平荣
ab hier übersetzt von Pia
天台宗- Die Tiantai-Schule
中国佛教派别。实际创始人是南朝陈、隋间的智# (538—597),因常住浙江天台山,故名“天台宗”;又以 《妙法莲华经》为教义的主要根据,故又称“法华宗”。 据该宗系谱,初祖为印度龙树,二祖为北齐禅僧慧文,三 祖慧思从北齐到南方,逐步形成以“止观”统帅全部教理 和践行的独特主张。四祖智顗,前后著《法华玄义》《摩 诃止观》《法华文句》,称“天台三大部”;又传《观音玄 义》《观音义疏》《金光明经玄义》《金光明经文句》《观无 量寿佛经疏》等,号“天台五小部”,由此构成该宗的理论 体系。其阐述的“止观双修”是修持的根本,也是体验 “实相”的根本途径,与禅宗的“定慧并重”相同,即通过 “止”或“观”的具体宗教实践,从而体认佛理,把握佛法 真精神,获得佛教慧解。所以,天台宗比任何一个宗派 都重视禅法的功能。该宗思想的核心是“一心三观”。 认为“实相”处于潜在状态(隐)称之为“本”,在其现实 性上(显)称之为“迹”。不论“本”“迹”,共相和自相总 是统一的;任何现象都是即空、即假、即中的存在,又名 “圆融三谛”。在禅观中,能体认到这一“空、假、中”的 道理,称为“一心三观”;一心同时可得“一切智”(共相 智)“一切种智”(自相智)和“道种智”(修道之智),称 作“一心三智”。认为“三千”是永恒的自然存在,在三 千之外别无本源;三千之间互相依存,互相容纳,故任何 一物悉具其他一切性、相、法界、世间,这种本然即具三 千之说,名“性具三千”。此“三千”的潜在形态,不可思 议;但若有“心”,即“显”而为“迹”,故任何一念(心),皆 具三千,名“一念三千”。众生的差别,不在“性具”自 身,而在于“三千”有隐显不同。隐显的性质及其具体构 成(个体)是因缘(业惑)造作的结果,因此,该宗强调伏 结断惑,修心发解。智# 被奉为“五祖”。其后传智威、 慧威、玄朗,开始转向山居清修。九祖湛然,中兴天台 宗,进一步提出“无情有性”的理论,以为草木砖石也有 佛性。北宋时期,山家派领袖知礼(960—1028)突出地 坚持“妄心观”和“性具”说,促进天台宗的一度繁荣。9 世纪初日本僧人最澄入唐学天台教义,后把天台宗传入 日本。11 世纪末,朝鲜僧人义天入宋学天台宗教义,后 把天台宗传入朝鲜。 Eine chinesische buddhistische Schule. Der eigentliche Gründer war Zhi (538-597), der in den Tiantai-Bergen in der Provinz Zhejiang lebte, daher heißt die Schule ,,die Tiantai-Schule". Sie nennt sich auch ,,die Fahua-Schule“, weil die Hauptgrundlage für ihre Lehren das ,, Lotus Sutra“ ist. Der Genealogie der Schule zufolge war der erste Vorfahre der Inder Nagarjuna, der zweite war der Zen-Mönch Hui Wen aus der Nördlichen Qi-Dynastie, und der dritte, Hui Si, kam aus der Nördlichen Qi-Dynastie in den Süden und formte allmählich einen einzigartigen die Auffassung des ,, Samatha und Vipasyna", der alle Lehren und Praktiken bestimmt. Der vierte Vorfahre, Zhiyi, schrieb ,,die Weisheit des Lotus Sutra", ,,das Mohe Zhiguan" und ,,die Sätze des Lotus Sutra", die als ,,die Drei Großen Werke von Tiantai" bekannt sind. Er überlieferte auch ,,das Guanyin Xuanyi", ,, das Guanyin Yishu", ,,das Xuanyi des Suvarnaprabhasa-Sutra", ,,die Sätze des Suvarnaprabhasa-Sutra" und ,,das Guanwuliangshoufojingshu" , die als ,,die Fünf Kleinen Werke von Tiantai" bekannt sind. ,,Die Drei Großen Werke von Tiantai“ und ,,die Fünf kleineren Schulen von Tiantai“ bilden das theoretische System der Schule. Die Kultivierung von Samatha und Vipasyna, die das System erzählt, ist die grundlegende Bildung und die grundlegende Art und Weise, ,,Dharmata" zu erfahren, genauso wie ,,die gleiche Betonung von Samatha und Vipasyna" im Zen-Buddhismus, d.h. durch die konkrete religiöse Praxis der „Samatha " oder „Vipasyna" versteht man die Lehre des Buddha, begreift den wahren Geist der Lehren des Buddha und erlangt die buddhistische Weisheit und Verstand. Mehr als jede andere Schule legt die Tiantai-Schule daher Wert auf die Funktion der Lehre des Zen. Im Mittelpunkt des Denkens der Schule steht das Prinzip ,,ein Geist, drei Objekte". Das ,, Dharmata“ wird in einem potenziellen Zustand (die Verborgenheit) als die ,,Essenz" und in ihrer Realität (die Äußerlichkeit) als die ,,Spur“ betrachtet. Unabhängig von der ,,Essenz" oder ,,Spur" sind der Universalismus und das Svabhāva immer einheitlich. Alle Phänomene existieren als die Leerheit, Falschheit und Neutralität, die als ,,die Drei Wahrheiten des Yuanrong“ genannt werden. Es heißt ,,ein Geist, drei Objekte", dass man die Wahrheit der Leerheit, Falschheit und Neutralität in der Zen-Meditation erkennt. Ein Geist kann gleichzeitig die ,,alle Weisheit" (die allgemeine Weisheit), die ,,unterschiedlichen Weisheiten“ (die Weisheit des Svabhāva) und die ,,Weisheit des Weges" (die Weisheit der Kultivierung) erlangen, was als ,,ein Geist, drei Weisheit" bezeichnet wird. Es wird geglaubt, dass die ,,Dreitausend Dharma“ ewige und natürliche Existenz sind, und dass es keine andere Quelle als die ,,Dreitausend Dharma“ gibt. Die ,,Dreitausend Dharma“ sind voneinander abhängig und tolerieren sich gegenseitig. Deshalb hat jedes Ding alle anderen Naturen, Lakṣana, Dharmadhatu und Welten(Sankhāraloka, Okāsaloka und Sattaloka). Dieses Wesen umfasst die Aussage der Dreitausend Dharma und wird das ,,Wesen der Dreitausend Dharma" genannt. Die potentielle Form dieser ,,Dreitausend Dharma“ ist unvorstellbar. Aber die ,,Äußerlichkeit“ wird die ,,Spur“, wenn es einen ,,Geist" gibt. Daher hat jeder einzelne Gedanke (Geist) die Dreitausend Dharma und es wird ,,ein Gedanke von der Dreitausend Dharm" genannt. Der Unterschied zwischen dem Sattva liegt nicht in dem ,,Wesen " selbst, sondern in der Tatsache, dass die ,,Dreitausend Dharma" sich von der Verborgenheit und der Äußerlichkeit unterscheiden. Die Natur der Verborgenheit und der Äußerlichkeit und ihre spezifischen Bestandteile (Individuen) sind das Ergebnis von Karma (Karma und Verwirrung). Daher betont die Schule das Durchbrechen der Verwirrung und die Quellen von der Verwirrung und die Kultivierung des Geistes. Zhi wird als den fünften Patriarchen angesehen. Später wurde die Schule Zhiwei, Huiwei und Xuanlang vererbt und der nächste Patriarch begann, sich in die Berge ruhig zu kultivieren. Der Neunte Patriarch, Zhan Ran, belebte halbwegs die Tiantai-Schule wieder,entwickelte die Theorie weiter, dass Nicht-Menschen eine Buddha-Natur haben, und glaubte, dass auch Gras, Holz Ziegel und Steine eine Buddha-Natur haben. Während der Nördlichen Song-Dynastie vertrat der Anführer der Shanjia-Schule, Zhi Li (960-1028),der den Lehren von der ,,wahnhafte Geistesansicht" und dem ,,Wesen“ zustimmte, was eine Zeit lang zum Wohlstand des Tiantai-Schule beitrug. Im frühen 9. Jahrhundert kam der japanische Mönch, Zuicheng, ging in die Tang-Dynastie, um die Lehren der Tiantai-Schule zu studieren, und führte später die Tiantai-Schule in Japan ein. Am Ende des 11. Jahrhunderts ging ein koreanischer Mönch, Yitian, ging in die Song-Dynastie, um die Lehren der Tiantai-Schule zu studieren und führte später die Tiantai-Schule in Korea ein.
三论宗- Die Sanlun-Schule
中国佛教派别。以主要研习龙树《中论》《十二门 论》和提婆《百论》三论而得名。又因为着重阐扬“诸法 性空”,亦称“法性宗”。后秦鸠摩罗什译出此三论后,师 徒相传,研究者群起,著名的有僧叡、僧肇、僧导、昙济等。 经过南朝宋、梁的僧朗、僧诠等,特别是梁、陈的法朗,至 隋代的吉藏而集大成。吉藏著有《三论玄义》《大乘玄 论》《法华玄论》《法华义疏》《中论疏》《二谛义》等。在判 教方面,提出二藏三法轮说,认为三论宗教义属大乘菩萨 藏,并认为大小乘皆为佛说,最后三乘同归一乘。在教义 上重点阐述“二谛”和“八不中道”说。认为世界万象皆 由因缘而生,空幻不实,但在世俗人看来它们是真实的存 在,此为“俗谛”;在得道的“圣贤”看来,皆空无实体(自 性),此为“真谛”。但俗、真二谛皆属言说,其所诠释的道 理没有差别,二者不可偏废。世界的真实面貌(实相)是 非有非无,“虽空而宛然假(万物是假有、假名),虽假而宛 然空”,此则为“中道”。万物既然“非有非无”,那么生非 真生、灭非真灭,而是不生不灭,不常不断,不一不异,不 来不出,此为“八不”;用“八不”说明中道,名“八不中 道”。在方法上,主张只破不立,而以“无所得,亦无所不 得”为旨归。自唐太宗扶植法相宗后,三论宗逐渐衰微。 625 年朝鲜僧人慧灌把此派学说传到日本。此后其弟子 日本僧人智威、道慈等人又入唐学三论学说,回国传播, 形成元兴寺、大安寺两个流派。 Eine chinesische buddhistische Schule. Der Name der Schule geht zurück auf ihre kanonischen Schriften, die sogenannten drei Erörterungen, die Grundtexte des indischen Madhyamaka. Diese sind das Madhyamaka-śāstra und das Dvādaśanikāya-śāstra von Nagarjuna und das Śata-śāstra von Nagarjunas Schüler Aryadeva. Sie nennt sich auch ,,die Faxing-Schule“ , weil sie betont, dass alle Dharmas aufgrund der Harmonie des Karmas geboren werden und aufgrund der Auflösung des Karmas vergehen, kein wirkliches Selbst haben und daher ihre Natur leer ist. Nach der Übersetzung dieser drei Erörterungen durch Kumārajīva in der späteren Qin-Dynastie wurden sie von Shifu zu Schüler weitergegeben und von einer Reihe von Gelehrten studiert, darunter sind der Mönch Sengrui, der Mönch Sengzhao, der Mönch Sengdao und der Mönch Tanji berühmt. Über den Mönch Senglang und den Mönch Sengquan in der Liang- und Song-Phase der Chinesischen Norden-Dynastie, besonders den Mönch Falang in der Liang- und Chen-Phase der Chinesischen Norden-Dynastie, bis zu dem Mönch Jizang in der Sui-Dynastie ging die Studie von den drei Erörterungen in den Höhepunkt. Zu Jizangs Schriften gehören ,,das Sanlun Xuanyi“, „das Dacheng Xuanlun“, „das Fahua Xuanlun“, „das Fahua Yishu“, „das Zhonglun Shu“ und „die Lehren von Paramarthasatya und Samvrtisatya “. In Bezug auf das Panjiao (die Bestimmung der Bedeutung und des Status der verschiedenen klassischen Schriften) die Lehre vertrat er die Theorie der zwei Lehren von Sravaka-Buddha und Mahāyāna und der drei Lehren Buddhas und argumentierte, dass die Lehren der Sanlun-Schule zur Lehren Mahāyāna-Bodhisattvas gehören und dass die Lehren Hināyāna-Bodhisattvas und Mahāyāna-Bodhisattvas die Lehren des Buddhismus sind und dass die drei Yanas (der Sravaka-Buddha, der Pratyeka-Buddha und das Bodhisattva letztlich ein Yana wird. In den Lehren erzählte er betont das ,, Paramarthasatya und Samvrtisatya“ und die „Acht Negations Nagarjunas“. Es wird geglaubt, dass alles in der Welt durch Karma geschaffen werden und illusorisch sind, aber für weltliche Menschen scheinen sie real zu sein, was das „Samvrtisatya" ist. Für den "Weisen", der den Weg erreicht hat, sind sie alle leer von Substanz (Svabhāva), was das „Paramarthasatya " ist. Das Paramarthasatya und Samvrtisatya sind Lehren, und es gibt keinen Unterschied in ihrer Interpretation der beide. Sie können nicht verkümmern. Die wahre Natur der Welt (Dharmata) ist weder Existenz noch Nichtexistenz. „Obwohl leer, ist sie immer noch falsch (alles ist eine falsche Existenz, ein falscher Name), obwohl falsch, ist sie immer noch leer". Da alle Dinge nicht „Existenz und Nichtexistenz" sind, ist die Geburt nicht die wahre Geburt und der Tod ist nicht der wahre Tod, sondern ist nicht Geburt und nicht Tod, nicht gleichbleibend und nicht verschieden, nicht voll gleich und nicht voll ungleich und nicht kommend und nicht stammend, und das sind die „Acht-Nichts". Es heißt die „Acht Negations Nagarjunas“, mit den „Acht-Nichts" die Mittleren Wege zu beschreiben. Was die Methodik anbelangt, so wird befürwortet, dass nur die Zerstörung der Methodik, nicht aber die Errichtung von der Methodik angestrebt werden sollte, und dass der Hauptpunkt nichts zu gewinnen und nichts zu verlieren ist. Nachdem dem Tangkaiser Taizong die Faxiang-Schule unterstützt hatte, verfiel die Sanlun-Schule allmählich. Im Jahr 625 brachte der koreanische Mönch Huiguan die Lehre der Schule nach Japan. Später gingen seine Schüler, die japanischen Mönche Zhiwei, Daoci usw., nach Tang, um die drei Erörterungen zu erlernen, und kehrten nach Japan zurück, um sie zu verbreiten, wobei sie zwei Schulen bildeten, Yuanxing-Kloster und Daan-Kloster.
唯识宗- Die Weishi-Schule
中国佛教派别。唐代玄奘及其弟子窥基创立。由 分析法相而表达“唯识真性”,又称“法相唯识宗”“法相 宗”。唯识宗源自印度弥勒和无著、世亲的瑜伽行派学 说,故提倡弥勒信仰,所依典籍号称“六经十一论”。玄 奘糅合该派“十大论师”对于世亲《唯识三十论》的注 解,编纂《成唯识论》,为该宗的代表性著作。后来窥基 注疏的《成唯识论述记》《枢要》大有影响。唯识宗在阐 述教义时分析周密,条理严谨,为各宗派之最,并创造出 许多名词概念。它主张“外境非有,内识非无”,以“唯识 无境”为基本理论,把“八识”中的“阿赖耶识”看作人生 和世界的“根本依”;从“三能变”说明一切现象的本源 在于唯识;用“带相”说解释认识的对象,并说明有“离言 自性”的存在。又将彻底转变凡俗的思想认识称作“转 依”(即转化),并规定由迷而悟、由染而净是全部修习的 目的;转“八识”成“四智”,束“四智”具“三身”,是“转 依”的具体内容,是觉悟成佛的最后归宿,也是菩萨永不 离世间教化众生的事业。又用“遍计所执”(分别性)、 “依他起”(因果性)、“圆成实”(圆满成就性)、“三自性 说”概括和践行;用“五位百法”(一切有为无为法)为一 切法分类,并作为践行修习的心理根据;用佛教逻辑“因 明”学,作为建立唯识学说的论证工具。在说明阿赖耶 识中“种子”时,既肯定“本有”,也主张“新熏”;既不承 认阿赖耶识唯是清净心性,也不断言一定没有清净因 素。“唯识真如”不离于识,但不属“种子”;它遍在于一 切众生,或称为“理佛性”。宋元以来的唯识宗,被列为 教门,主要在北方流行,到了近现代,再度兴起,成为佛 教中影响时代思想最大的一种义学。653 年,日本僧人 道昭入唐从学玄奘,回国后以元兴寺为中心,传唯识宗 教义,称“南寺传”;716(一说717)年,日本僧人玄昉入 唐从学智周,回国后以兴福寺为中心传唯识宗,称“北寺 传”。日本唯识宗是奈良时期(710—794)和平安时期 (794—1192)最有势力的宗派之一。 Eine chinesische buddhistische Schule, die von Xuanzang und seinem Schüler Kuiji in der Tang-Dynastie gegründet wurde. Sie nennt sich auch die Faxiang-Weishi-Schule oder die Faxiang-Schule, weil sie die ,,wahre Natur des Nur-Bewusstsein" durch die Analyse des Faxiang zum Ausdruck bringt. Die Weishi-Schule Stammte von Indien aus dem Vijñānavāda von Maitreya, Asanga und Vasubandhu und vertrat daher den Glauben an Maitreya, basierend auf dem Buch, „die Elf Erörterungen der Sechs Grundlegenden Sutras“. Xuanzang verschmolz die Amerkungen für ,, die Dreißig Erörterungen von Weishi“ von Vasubandhu von zehn besten Mönchen dieser Schule, die die buddhistischen Lehren gut erklären, und schrieb das Buch „Nachweis, dass alles nur Bewusstsein ist“, das später das repräsentative Werk dieser Schule wurde. Später waren „die Notizen von ,Nachweis, dass alles nur Bewusstsein ist‘“ und „ das Shuyao“, die von Kuiji erläutert wurden, einflussreich. Die Weishi-Schule ist die analytischste und strengste aller Schulen, wenn es um die Darlegung der Lehre geht, und hat viele Begriffe geschaffen. Sie vertritt die Auffassung, dass „die Existenz von Objekten nur als durch das Bewusstsein vermittelt gedacht bzw. Vorgestellt werden kann.", und nimmt „Vijñāptimātratāsiddhi und Anārtha " als ihre grundlegende Theorie an. Sie sieht das „Speicherbewusstsein“ von die „ Acht Bewusstseinen“ als das „grundlegende Vertrauen“ des Lebens und der Welt an. Es heißt im Trividha-Parinama,dass die Herkunft aller Phänomene am Nur-Bewusstsein. Die Schule erklärt mit der Theorie von „Daixiang“ die Objekte der Erkenntis und erläutert die Existenz der Unabhängigkeit von Worten und des Svabhāva. Die vollständige Transformation des weltlichen Denkens und Verstehens wird auch das „Vertrauen der Wanderung" (d.h. Transformation) genannt. Die Schule legt fest, dass die Transformation von Verwirrung zu Erleuchtung und von Verunreinigung zu Reinheit das Ziel aller Kultivierungen ist. Die Transformation von den „Acht bewusstseinen" zu den „Vier Weisheiten" und die Transformation von der „vier Weisheiten" zu „drei Körpern" sind der spezifische Inhalt des „Vertrauen der Wanderung", das endgültige Gehörte der Erleuchtung zur Buddhaschaft und der Dienst dafür, dass der Bodhisattwa niemals die Welt verlässt, um alle Sattva zu lehren und zu transformieren. Die Schule verwendet auch die „illusionäre und diskriminierende Natur“ (Getrenntheit), die „abhängige Natur" (Kausalität), die „vollkommen-vervollständigte Natur der Realität" (Vollkommenheit) und die Theorie von den „drei Svabhāva" zusammenzufassen und zu praktizieren. Das „Wuwei Baifa“ (alle Sarva-dharma und A-saṃskṛta-dharma) werden verwendet, um alle Dharmas zu klassifizieren und dient als psychologische Grundlage für die Kultivierung. Die buddhistische Logik, das „Hetuvidyā“ wird als Werkzeug verwendet, um die Lehre des reinen Bewusstseins zu etablieren. Bei der Beschreibung der "Samen" im Speicherbewusstsein wird sowohl behauptet, dass sie " als auch aus Sarva-dharma und aus A-saṃskṛta-dharma sind. Es wird weder zugegeben, dass das Speicherbewusstsein der nur reiner Geist ist, noch wird gesagt, dass es kein reines Element geben darf. Es ist auch kein "Same", dass das reine Bewusstsein und die Solchheit nicht vom Bewusstsein getrennt sind. Sie sind in allen Wesen vorhanden oder wird die „Geist der Buddha-Natur" genannt. Seit der Song- und der Yuan-Dynastie wurde die Weishi-Schule als eine Schule des Buddhismus eingestuft, die vor allem im Norden populär war, und in der Neuzeit ist sie als eine der einflussreichsten Lehren des Buddhismus wieder aufgetaucht. Im Jahr 653 kam ein japanischer Mönch, Daozhao, nach Tang, um bei Xuanzang zu studieren, und kehrte nach Japan zurück, um mit dem Yuanxing-Kloster als Zentrum die Lehren der Weizhi-Schule zu lehren. Dies nennt sich die Nanji-Lehre. Im Jahr 716 (oder 717) ging der japanische Mönch, Xuanfang, nach Tang, um bei Zhizhou zu studieren, und kehrte nach Japan zurück, um mit dem Xingfuji-Kloster als Zentrum die Lehren der Weizhi-Schule zu lehren Dies nennt sich bekannt die Beisi-Lehre. Die Weishi-Schule war eine der mächtigsten Sekten in Japan während der Nara-Periode (710-794) und der Heian-Periode (794-1192).
Teil 11 Tina 中文名字叫傅晨
ab hier übersetzt von Tina
律宗
中国佛教派别。依据五部律中的《四分律》,着重研 习、传持戒律的派别。相传释迦在世时,为约束僧众,制 定了各种戒律。第一次佛教结集时,由优婆离诵出律 藏。其后因佛教各派对戒律的理解不尽一致,所传戒律 也有所不同。中国汉地翻译戒律和实行受戒,始于三国 魏嘉平(249—254)中。时中印度昙柯迦罗来洛阳,见中 国僧人只落发而未受戒,即译出《摩诃僧祗部戒本》,作 为持戒的准绳。又请印度僧立羯磨法(受戒规则)创行 受戒。正元(254—256)中,安息国沙门昙谛来洛阳,译 出《法藏部羯磨》,从此中国僧众受戒即依法藏部的做 法。东晋时又把《摩诃僧祗律》《十诵律》等广律译出, 用做行事的依据,以致受戒与随行不相一致。东晋道安 制定“僧尼轨范”,为当时寺院普遍遵循。慧光造《四分 律疏》,并删定羯磨,被视为中国律宗的奠基者。慧光的 四传弟子,唐代的道宣,专研律学,继而入终南山潜心述 作,著《四分律比丘含注戒本》《四分律删补随机羯磨》 《四分律删繁补阙行事钞》《四分律拾毗尼义钞》《四分 比丘尼钞》,后被称为五大部。他在终南山创设戒坛,制 定佛教受戒仪式,从而正式形成宗派,称“南山律宗”或 “南山宗”,道宣为中国律宗的实际创始人。律宗的教理 分成戒法、戒体、戒行、戒相四科,也称四分律宗。戒法 是佛所判定的戒律,戒行是戒律的实践,戒相是戒的表 现或规定,即五戒、十戒、二百五十戒等;该宗的主要学 说是戒体论。戒体是受戒弟子从师受戒时所发生而领 受在自心的法体,即由接受的作法在心理上构成一种防 非止恶的功能,这是律宗教理的核心理论。唐天宝年间 (742—756),鉴真将律宗传入日本。
Vinaya-Schule
Chinesische buddhistische Sekte. Gemäß der Dharmagupta-vinaya in den Fünf Disziplinen konzentriert sie sich auf die Sekte des Studiums und der Weitergabe der Gebote. Der Legende nach formulierte Sakyamuni zu Lebzeiten verschiedene Gebote, um die Mönche zurückzuhalten. Bei der ersten buddhistischen Versammlung rezitierte Upali die Vinaya.Seitdem sind aufgrund des unterschiedlichen Verständnisses der Gebote bei verschiedenen Buddhisten auch die gelehrten Gebote unterschiedlich. Die Übersetzung der Gebote und die Praxis der Ordination im chinesischen Han-Region begann in der Mitte des Jia-Ping-Jahres der Drei Reiche (249-254). Zu dieser Zeit kam Tankejara aus Zentralindien nach Luoyang und sah, dass die chinesischen Mönche sich nur die Haare abschnitten, ohne ordiniert zu sein , also übersetzte er die Mahasangha-vinaya als Richtlinie für die einhaltung der Gebote. Er bat die indischen Mönche auch, die Karmapa-Dharma (Ordinationsregeln) einzuführen, um die Gebote zu erstellen. In der Mitte des Zheng-Yuan-Jahres (254-256) kam der Asket Tandi aus dem parthischen Königreich nach Luoyang und übersetzte die Karmas des tibetischen Dharma-Ministeriums, und von da an wurden die chinesischen Mönche nach der Praxis des tibetischen Dharma-Ministeriums ordiniert.In der östlichen Jin-Dynastie wurden die Mahasangha-vinaya und die Sarvāstivāda-vinaya übersetzt und als Grundlage für die Praxis verwendet, so dass die Gebote nicht mit der Praxis übereinstimmten.In der Östlichen Jin-Dynastie legte Dao An die „ Mönchs- und Nonnenregeln“ fest, die von den Klöstern zu dieser Zeit allgemein befolgt wurden. Huiguang schuf die Anmerkungen der Dharmagupta-vinaya und löschte das Karma und gilt als die Begründer der chinesischen Vinaya. Dao Xuan, ein Schüler der vierten Generation von Huiguang, studierte in der Tang-Dynastie die Rituale des Buddhismus und ging dann in die Zhongnan-Berg, um sich auf seine Arbeit zu konzentrieren. Er schrieb Die vier Punkte der Rituale der Bischöfe, Die vier Punkte der Rituale, Die vier Punkte
密宗
中国佛教教派,也称“真言宗”“金刚乘”等。自称 受法身佛大日如来深奥秘密教旨传授,为“真实”言教。 一般认为是7 世纪后印度大乘佛教一部分派别与婆罗 门教某些教义相结合的产物。以高度组织化的咒术、仪 轨、民俗信仰为特征。主要经典为《大日经》《金刚顶 经》《苏悉地经》等。唐开元四年(716),善无畏带来《大 日经》,与弟子一行译出;开元八年(720),金刚智及弟子 不空传入《金刚顶经》,由不空译出,从而输入密教,并形 成中国密宗。密宗认为,世界万物、诸佛、众生都是由 地、水、火、风、空、识“六大”所造,前“五大”为“色法”, 属“胎藏界”;“识”为心法,属“金刚界”,“色”“心”不 二,“金”“胎”为一,两者包容宇宙万有,同时又皆具生 心中;佛与众生体性相同,众生如果依法修“三密加持”, 即手结印契,口诵真言,心观佛尊,就能使身、口、意“三 业”清净,与佛身、口、意相应,即身成佛。该宗将佛教各 派分为“显”“密”二教,自称“密教”,称其他各派为“显 教”。密宗仪轨复杂,对设坛、供养、诵咒、灌顶等都有严 格规定,需经导师秘密传授。金刚智为密宗第一祖。公 元8 至11 世纪,印度密教传入中国西藏地区,建立西藏 密教传统,称为“藏密”。
Tantrismus
Eine chinesische buddhistische Sekte, die auch als „ Sekte des Wahren Wortes“und „Vajrayana“ bekannt ist. Sie behauptet, von den tiefgründigen und geheimen Lehren des Dhyani Buddha gelehrt worden zu sein und ist eine „wahre“ Lehre. Es wird allgemein als das Produkt einer Kombination einiger Schulen des Mahayana-Buddhismus mit bestimmten Lehren des Brahmanismus in Indien nach dem 7.Jahrhundert. Sie ist gekennzeichnet durch hoch organisierte Beschwörungen, Rituale und Volksglauben. Die Hauptklassiker sind das Mahāyāna Sutra, das Vajradhāra Sutra und das Sūtra des Sūtra. Im vierten Jahr der Tang-Dynastie (716) brachte Shan Wufei das Dainichi-Sutra ein, das er zusammen mit seinem Schüler Xing Xing übersetzte; im achten Jahr der Tang-Dynastie (720) brachten Vajra Zhi und sein Schüler Bukong das Vajradhara-Sutra ein, das von Bukong übersetzt wurde, wodurch die tantrischen Lehren importiert wurden und der chinesische tantrische Buddhismus entstand. Nach dem tantrischen Buddhismus werden alle Dinge in der Welt, Buddhas und Wesen durch die „sechs Großen“ Erde, Wasser, Feuer, Wind, Luft und Bewusstsein erschaffen, wobei die ersten „fünf Großen“ das „Farb-Dharma“ und das „Geburts-Dharma“ sind. Die ersten „fünf“ sind das „Farbdharma“, das zum „Geburtsbereich“gehört; „Wissen“ ist das Geistesdharma, das zum „Vajrabereich“gehört.Der Buddha und die fühlenden Wesen haben dieselbe physische Natur, und wenn die fühlenden Wesen das Gesetz befolgen und praktizieren Wenn fühlende Wesen die„drei geheimen Segnungen“ praktizieren, d.h. das Siegel mit ihren Händen machen, die wahren Worte mit ihrem Mund rezitieren und den Buddha in ihrem Geist beobachten, werden sie in der Lage sein, ihre „drei Karmas“ von Körper, Mund und Geist zu reinigen und Buddha zu werden, in Übereinstimmung mit Buddhas Körper, Mund und Geist. Die Sekte unterteilt die verschiedenen Schulen des Buddhismus in die „offenbarte“und die„geheime“Religion, wobei sie sich selbst als „geheime Religion“und die anderen Schulen als „offenbarte Religion“bezeichnet.Die tantrischen Sekten sind komplex in ihren Ritualen. Die tantrischen Rituale sind komplex, mit strengen Regeln für das Aufstellen von Altären, das Darbringen von Opfergaben, das Singen von Mantras und das Erteilen von Einweihungen, und werden im Geheimen von einem Lehrer gelehrt. Vajrazi war der erste Ahnherr des tantrischen Buddhismus. Zwischen dem 8. und 11. Jahrhundert wurde der indische tantrische Buddhismus im tibetischen China eingeführt und begründete die tibetische tantrische Tradition, die als„tibetisches Tantra“ bekannt ist.
《六祖坛经》
佛教禅宗六祖惠能讲说,弟子法海等集录的一部经 典。《六祖坛经》记载惠能一生得法、传法的事迹及启导 门徒的言教,内容丰富,文字通俗,是研究禅宗思想渊源 的重要依据。《六祖坛经》的中心思想是“见性成佛”, 或“即心即佛”的佛性论、“顿悟见性”的修行观。所谓 “唯传见性法,出世破邪宗”。性,指众生本具之成佛可 能性,即“菩提自性,本来清净,但用此心,直了成佛”及 “人虽有南北,佛性本无南北”。这一思想与《涅槃经》 “一切众生悉有佛性”之说一脉相承。《六祖坛经》还主 张唯心净土思想。认为东方人造罪念佛求生西方,西方 人造罪念佛求生何国?“凡愚不了自性,不识身中净土, 愿东愿西,悟人在处一般。所以佛言,随所住处,恒安 乐。使君心地但无不善,西方去此不遥;若怀不善之心, 念佛往生难到。”惠能反对离开世间空谈佛法,主张“佛 法在世间,不离世间觉,离世觅菩提,恰如求兔角”。指 出“若欲修行,在家亦得,不由在寺。在家能行,如东方 人心善;在寺不修,如西方人心恶。”《六祖坛经》对《金 刚经》的理解和阐释,显示出中国人对般若“假有性空” 思想的基本把握。其中对“应无所住而生其心”的理解, 是对般若思想的一次集中阐释。
Das tantrische Sutra des sechsten Patriarchen
Der sechste Patriarch des Zen-Buddhismus, Hui Neng, predigte und seine Schüler, Fa Hai, zeichneten diesen Klassiker auf. Das Sutra des Sechsten Patriarchen ist ein reichhaltig geschriebener Bericht über das Leben und die Lehren Huinengs und stellt eine wichtige Grundlage für das Studium der Ursprünge des Zen-Buddhismus dar. Die zentrale Idee des Tanjing des Sechsten Patriarchen ist „ die eigene Natur sehen und ein Buddha werden“ oder „der Geist ist Buddha“, eine Theorie der Buddhaschaft und die Praxis der „plötzlichen Erleuchtung und des Sehens der eigenen Natur“. Wie ein Sprichwort sagt: „Nur die Methode, die Natur zu sehen, wird übertragen, und die bösen Sekten werden in der Welt zerschlagen. Die Buddhanatur bezieht sich auf die Möglichkeit der Buddhaschaft, die allen Lebewesen innewohnt“, d.h. „Die Bodhi-Selbstnatur ist ursprünglich rein, aber mit diesem Geist kann man direkt ein Buddha werden“ und „Obwohl es einen Norden und einen Süden gibt, gibt es in der Buddhanatur keinen Norden und keinen Süden“. Diese Idee steht im Einklang mit der Aussage des Nechung Sutra, dass „alle Wesen die Buddha-Natur haben“. Die Tantras des Sechsten Patriarchen vertreten ebenfalls die Idee eines Reinen Landes, das nur dem Geist vorbehalten ist. Der Sechste Patriarch vertritt auch die Idee eines reinen Landes, das allein auf dem Geist basiert. Die Tantras des Sechsten Patriarchen befürworten ebenfalls die Idee des Reinen Landes des Geistes allein. Deshalb sagte der Buddha: „Wo immer du lebst, gibt es beständigen Frieden und Glück. Wenn du keine schlechten Absichten hast, wird der Westen nicht weit weg sein; wenn du schlechte Absichten hast, wird es schwierig sein, die Geburt des Buddhas zu erreichen“.Huineng wendet sich gegen das leere Gerede vom Buddhismus abseits der Welt und plädiert dafür, dass „der Buddhismus in der Welt ist, aber nicht abseits des weltlichen Bewusstseins; Bodhi abseits der Welt zu suchen ist wie die Suche nach dem Horn eines Kaninchens. Wenn man praktizieren möchte, kann man das zu Hause tun, nicht in einem Kloster. Wenn man zu Hause praktizieren kann, ist man so gut wie das Herz im Osten; wenn man nicht in einem Tempel praktiziert, ist man so schlecht wie das Herz im Westen“. Die Interpretation des Vajra-Sutra in den Tantras des Sechsten Patriarchen zeigt, dass das chinesische Volk die Idee von Prajnas „Falschheit und Leere“grundsätzlich verstanden hat. Die Interpretation des Vajra Sutra ist eine konzentrierte Erklärung der Idee von Prajna.
明心见性
佛教用语。这是一种以自心本有的“般若智慧”去 知觉“自心真性”的内省修行方法,是佛教禅宗的基本思 想之一。主张成佛或往生净土时不执着于外修,不假外 物,只要觉悟到自心的本性(佛性),就能成佛。“明心” 是发现自己的真心;“见性”是见到自己本来的真性。见 到自己本来的真性了,所以说是直指本心。明本心,见 不生不灭的本性,言语道断、心行处灭,是禅宗悟道之境 界。“明心见性”的思想法门对后世佛教及宋明理学影 响很大。 die eigene wahre Natur zu erkennen
Ein buddhistischer Begriff. Dies ist eine Methode der introspektiven Praxis, bei der man die wahre Natur des eigenen Geistes durch die Weisheit des Prajna, eine der Grundideen des buddhistischen Zen-Buddhismus, erkennt, die behaupte, dass man die Buddhaschaft oder die Wiedergeburt im Reinen Land ohne Anhaftung an äußere Kultivierung oder äußere Objekte erlangen kann, solange man die wahre Natur des eigenen Geistes (Buddhaschaft) erkennt. „Den Geist zu verstehen“heißt, die eigene wahre Natur zu entdecken; „die Natur zu sehen“ heißt, die eigene wahre Natur zu sehen. Wenn man seine wahre Natur sieht,daher ist dies ein direkter Bezug zum ursprünglichen Geist.Den ursprünglichen Geist zu verstehen, die Natur von Nicht-Geburt und Nicht-Zerstörung zu sehen, das Brechen von Worten und Tao und das Erlöschen von Geist und Taten sind das Reich der Zen-Erleuchtung.Der Gedanke,„die eigene wahre Natur zu erkennen“ , hatte einen großen Einfluss auf den späteren Buddhismus und die Song- und Ming-Philosophie.
Teil 12 Isabel 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Isabel
渐悟与顿悟
佛教用语,指修行觉悟的两种方法或状态。“渐悟” 亦称“渐了”,指经过长期修习逐渐达到佛教的觉悟。禅 宗以神秀为代表的北宗主张“渐悟”,认为众生皆有佛 性,但因障碍多,必须逐渐甚至累世修行,才能领悟佛教 的真理,达到成佛的境界。“顿悟”也称“顿了”,指无需 经过繁琐仪式和长期修习,一旦把握佛教真理,就豁然 觉悟。禅宗以惠能为代表的南宗主张“顿悟”。随着佛 教各宗派的形成与发展,渐悟与顿悟,在中国佛教史上 多有争论,总体来说,禅宗诸派多提倡“顿悟”,其他各宗 大多主张“渐修”“渐悟”。禅宗的“顿悟”说,还对中国 哲学思想,尤其是宋明理学有很大影响,对中国古代的 诗论、文论和美学思想,也产生了巨大影响,加强了中国 古代美学思想重直观和静观、重感悟,而不重言谈和思 辨的趋向,“兴趣”说、“神韵”说都是这一趋向的产物。 Allmähliche Erleuchtung und plötzliche Erleuchtung(渐悟与顿悟) Buddhistische Bezeichnungen für zwei Methoden oder Zustände der Erleuchtungspraxis. Die "allmähliche Erleuchtung" ist auch als "allmähliches Verstehen" bekannt und bedeutet, dass man nach einer langen Zeit der Praxis allmählich die buddhistische Erleuchtung erreicht. Die Nördliche Zen-Sekte, die von Shenxiu vertreten wird, befürwortet die allmähliche Erleuchtung und glaubt, dass alle Wesen eine Buddha-Natur haben, aber wegen der vielen Hindernisse müssen sie allmählich, sogar über viele Leben hinweg, praktizieren, bevor sie die Wahrheit des Buddhismus erkennen und den Zustand der Buddhaschaft erreichen können. Der Begriff "plötzliche Erleuchtung", der auch als "plötzliches Verstehen" bekannt ist, bedeutet, dass man erleuchtet ist, sobald man die Wahrheit des Buddhismus erfasst hat, ohne dass aufwendige Rituale und langfristige Praxis erforderlich sind. Die südliche Zen-Sekte, vertreten durch Huineng, befürwortet die "plötzliche Erleuchtung". Mit der Entstehung und Entwicklung der verschiedenen buddhistischen Schulen wurde in der Geschichte des chinesischen Buddhismus viel über die Frage der allmählichen Erleuchtung und der plötzlichen Erleuchtung diskutiert. Im Allgemeinen befürworten die meisten Zen-Schulen die "plötzliche Erleuchtung", während die meisten anderen Schulen die "allmähliche Praxis" und die "allmähliche Erleuchtung" befürworten. Die Zen-Lehre von der "plötzlichen Erleuchtung" hatte auch großen Einfluss auf das chinesische philosophische Denken, insbesondere auf Song und Ming Neo-Konfuzianismus, sowie auf die altchinesische Poesie, Literaturtheorie und das ästhetische Denken und verstärkte die Tendenz des altchinesischen ästhetischen Denkens, sich eher auf Intuition, stille Beobachtung und Wahrnehmung, als auf Diskurs und Unterscheidung zu konzentrieren. Die Lehren des "Xinqu(兴趣/意趣?)" und des "Shenyun" sind allesamt Produkte dieser Tendenz.
禅修
佛教用语,以“禅”为法门的修行。禅修,梵语意思 是“心灵的培育”,即通过静坐、冥想等方式,去除杂念, 把心灵中的良好状态培育出来。其实践方法就是以正 见、正思维、正语、正业、正命、正精进、正念、正定这“八 正道”的修学为主,辅以四梵住的“慈、悲、喜、舍”,通过 精神集中、观想特定对象而获得佛教觉悟,也即是通过 由“戒”到“定”的过程,达到“慧”的境界,即“明心见 性”。具体到个人的禅修实践,方法则不拘一格,因人 而异。惠能认为行住坐卧皆是坐禅,因此禅修的法门 应用广泛,无论是出家修行的人,还是在家生活的人, 都可以根据自己的生活方式,随分随力地践行八正道 来提升自己的人生境界,逐渐减少烦恼的困扰和贪、 嗔、痴的束缚,让心灵净化而得到解脱自在,达到明心 见性。
Jhàna(禅修) Ein buddhistischer Begriff für die Praxis des Zen als Denkschule. Jhàna bedeutet im Sanskrit "Kultivierung des Geistes", d.h. die Kultivierung eines guten Geisteszustandes durch Beseitigung ablenkender Gedanken durch Meditation und Kontemplation. Die Praxis basiert auf dem Edlen Achtfachen Pfad der richtigen Konzepte, des richtigen Denkens, der richtigen Rede, des richtigen Verhaltens, der richtigen Lebensweise, der richtigen Praxis, der richtigen Achtsamkeit und der richtigen Meditation, ergänzt durch die Vier Edlen Wahrheiten des Mitgefühls, des Mitleids, der Freude und der Hingabe, und den buddhistische Erleuchtung durch geistige Konzentration und Vorstellung eines bestimmten Objekts zu erreichen. Es ist auch ein Prozess, der von "Erlernen der Disziplinen" zum "inneren Frieden" und schließlich zum Zustand der "Weisheit" führt, d.h. der "Kensho (Klarheit des Geistes)" . Was die individuelle Meditationspraxis betrifft, so sind die Methoden von Mensch zu Mensch unterschiedlich. Huineng glaubt, dass Gehen, Stehen, Sitzen und Liegen allesamt Jhàna sind. Daher werden die Jhàna-Praktiken sowohl von denjenigen, die als Mönche praktizieren, als auch von denjenigen, die zu Hause leben, weithin genutzt, um ihr Leben zu verbessern, indem sie den Achtfachen Pfad entsprechend ihrer eigenen Lebensweise praktizieren, um allmählich die Störung durch Sorgen und die Fesseln von Gier, Ärger und Verliebtheit zu verringern und dem Geist zu erlauben, gereinigt und befreit zu werden, die Klarheit des Geistes zu erreichen. 汉传《大藏经》
指汉文佛教典籍总集,内容以经、律、论三藏为主, 并包括印度、中国等佛教著述。中国在南北朝时期才有 藏经的编辑,开始称“一切经”或“众经”,隋朝以后才有 “大藏经”的名称。据唐朝《开元释教录》记载,当时共 有1 076 部,5 048 卷,后各代又继续增补新译经论和著 述。北宋初始有大藏经的刊印。清代有乾隆藏、嘉兴藏 等。当代著名学者任继愈主持编纂的《中华大藏经》,是 搜集最为丰富的汉文大藏经,它以《赵城藏》为底本,将 中外各版藏经中佛教的典籍悉数收录。其汉文部分由 三编组成。第一编为历代大藏经所收集的编有千字文 编号的典籍,也就是历代的正藏,有2 000 余部,1 万余 卷。第二编是历代汉文大藏经中所收的没有千字文编 号的典籍,也就是通常所说的续藏,亦有2 000 余部, 1 000 余卷,包括《嘉兴藏》的续藏、又续藏,日本《续藏》 《房山石经》正编未收部分,《频伽藏》《普慧藏》,以及敦 煌遗书中的特有经论等。第三编为新编入藏,收入历代 大藏经中未收的藏外逸典和近代新出现的佛教著译。
Das Große Tibetische Sutra auf Chinesisch(汉传《大藏经》) Dies ist eine Sammlung buddhistischer Texte in chinesischer Sprache, hauptsächlich Sutras, Rituale und Traktate, und umfasst indische und chinesische buddhistische Schriften. Erst während der Nördlichen und Südlichen Dynastie wurden die tibetischen Schriften in China zusammengestellt, wobei man mit dem Begriff "Yiqiejing" oder "Zhongjing" (Alle Sutra) zu sprechen begann, und erst nach der Sui-Dynastie wurde der Name "Dazangjing" ( "Das Große Tibetische Sutra" ) vergeben. Laut Kaiyuan Shijiao Lu aus der Tang-Dynastie gab es 1.076 Sutras in 5.048 Bänden, und auch in späteren Dynastien wurden immer wieder neue Übersetzungen von Sutras und Abhandlungen hinzugefügt. In der Nördlichen Song-Dynastie wurden Das Große Tibetische Sutra erstmals veröffentlicht. In der Qing-Dynastie gab es die Qianlong-Sammlung und die Jiaxing-Sammlung. Das chinesische Tripitaka, das unter der Schirmherrschaft von Ren Jiyu zusammengestellt wurde, ist die umfangreichste Sammlung chinesischer Schriften in chinesischer Sprache. Es basiert auf dem Zhao Cheng Zang und enthält alle buddhistischen Texte aus allen Ausgaben der tibetischen Schriften, sowohl der chinesischen als auch der ausländischen. Der chinesische Teil besteht aus drei Teilen. Der erste Teil ist die Sammlung von Texten, die von den Großen Tibetischen Schriften aller Zeitalter gesammelt und mit einem Text mit tausend Zeichen nummeriert wurden, die Hauptsammlung aller Zeitalter, die aus mehr als 2.000 Büchern und 10.000 Bänden besteht. Der zweite Teil sind die kanonischen Texte ohne die Tausend-Zeichen-Textnummern, die in den großen chinesischen Schriften der vergangenen Dynastien gesammelt wurden, allgemein bekannt als die Fortsetzungs-Sammlung, die ebenfalls mehr als 2.000 Bücher und 1.000 Bände enthält, einschließlich der Fortsetzungs-Sammlung und der weiteren Fortsetzungs-Sammlung der Jiaxing-Sammlung, der nicht gesammelten Teile der Hauptausgaben der japanischen Fortsetzungs-Sammlung, des Fangshan Shijing, der Pinga-Sammlung, der Puhui-Sammlung und der einzigartigen Sutras und Abhandlungen in den Dunhuang-Relikten. Der dritte Teil ist eine neue Ausgabe der tibetischen Sutras, die außertibetische Texte enthält, die nicht in den Großen Tibetischen Schriften der Vergangenheit enthalten waren, sowie neue buddhistische Übersetzungen, die in jüngster Zeit entstanden sind. 梵呗
佛教用语。是出家的佛教徒(比丘、比丘尼)举行宗 教仪式时,在佛菩萨前歌诵、供养、止断、赞叹的音声修 行法门。包括赞呗、念唱,即和尚念经说法的声音。梵, 是印度语“清净”的意思;呗,是印度语“呗匿”的略称, 意为赞颂或歌咏。梵呗与梵乐、佛曲、佛乐截然不同,也 不能等同佛教音乐,一般佛曲不能称梵呗。中国最早的 梵呗,是三国魏明帝太和四年(230),陈思王曹植游鱼 山,感鱼山之神制,于是删治《太子瑞应本起》,始著《太 子颂》(即今《浴佛赞》),被后世称为“鱼山梵”或“鱼山 呗”,简称“梵呗”。历经支谦、康僧会、僧辩、慧忍、萧子 良、梁武帝等僧俗名家将梵呗提倡发扬光大,盛于齐梁, 普及隋唐,衰败于宋元,濒危于明清。当代,著名的“鱼 山梵呗”被定为国家级非物质文化遗产,代表作即是“佛 诞节”唱诵的太子颂《释迦大赞》,每年农历四月八日被 定为“鱼山梵呗传承日”。
Fanbai ( Fan bei梵呗 ) Buddhistischer Begriff. Es handelt sich um eine Methode der religiösen Praxis, die von buddhistischen Mönchen (Bhikkhus und Bhikkhunis), die während religiöser Zeremonien vor dem Buddha und den Bodhisattvas singen, rezitieren, Opfergaben darbringen, innehalten und loben, durch Klang erreicht wird. Dazu gehört das Chanten und Singen, der Klang eines Mönchs, der ein Sutra rezitiert. Fan, das bedeutet auf Hindi "Reinheit". Bei ist eine verkürzte Form des hinduistischen Wortes pāthaka, was so viel wie loben oder singen bedeutet. Fanbai unterscheidet sich sehr von Sanskrit-Musik und buddhistischer Musik, noch kann er mit Buddha-Musik gleichgesetzt werden, und generelle buddhistische Musik kann nicht als Sanskrit-Gesang bezeichnet werden. Das früheste Fanbai in China wurde im vierten Jahr der Herrschaft von Kaiser Ming der Drei Reiche (230) geschrieben, als Cao Zhi, der König von Chen Si, den Yushan besuchte und von der Heiligkeit des Berges ergriffen war, so dass er das "Prinz Rui Ying Ben Qi" überarbeitete und die "Ode an den Prinzen" schrieb (heute bekannt als "Lob des badenden Buddha"). Dies ist als "Yushan-Fan" oder "Yushan-Bei" oder kurz als "Fanbai" bekannt. Fanbai wurde von so berühmten Mönchen und Laien wie Zhiqian, Kang Singhui, Mönch Fan, Hui Ren, Xiao Ziliang und Kaiser Wu von Liang gefördert und erlebte seine Blütezeit in den Qi- und Liang-Dynastien. Während der Sui- und der Tang-Dynastie wurde es populär, während der Song- und der Yuan-Dynastie ging sie zurück, und während der Ming- und der Qing-Dynastie war sie vom Aussterben bedroht. Der berühmte Yushan-Gesang ist heute als nationales immaterielles Kulturerbe ausgewiesen und wird durch die "Ode an den Prinzen" repräsentiert, die auch als "Großer Lobpreis des Sakyamuni" bekannt ist und am Geburtstag des Buddha gesungen wird. Der 8. Tag des 4. Mondmonats ist als "Yushan Chant Heritage Day" bekannt.
妈祖
又称天上圣母、天后、天后娘娘、天妃、天妃娘娘、湄 洲娘妈等。是发源于中国福建地区的海神信仰。妈祖 原名叫林默,出身于福建的一个官宦世家。她的母亲曾 做了一个梦,梦见观音菩萨对她说:“你家行善积德,今 赐你一丸,服下当得慈济之赐。”于是便怀了孕。妈祖生 于北宋建隆元年(960)农历三月二十三日。她出生至满 月,一声不哭,因此,父亲给她取名“默”。妈祖林默从小 就通晓天文气象,熟习水性。常常帮助往来于湄洲岛与 大陆之间的渔舟、商船。她还会测吉凶,必会事前告知 船户可否出航。人们都称她为“神女”“龙女”。在一次 海上救援中,林默不幸遇难。人们都相信她成为了海 神,会继续保佑他们平安,便称她为“妈祖”,这是当地人 对女性祖先的尊称,并专门为她修建庙宇。在宋高宗的 时候,被封为灵惠夫人。元朝的时候被封为天妃,后又 被封为天后。中国沿海地区都建有妈祖庙或天后宫。 妈祖信仰也传播到了东南亚、日本、韩国等国家。每年 农历三月二十三日,是妈祖的生日,各地都会举行隆重 的纪念妈祖的仪式。 Matsu(妈祖) Auch bekannt als die himmlische Jungfrau, Tin Hau, Tin Hau Niang Niang, Tin Fei, Tin Fei Niang Niang, Mae Chau Niang Ma, usw. Der Glaube an eine Meeresgöttin hat seinen Ursprung in der chinesischen Region Fujian. Matzu hieß ursprünglich Lin Mo und stammte aus einer Beamtenfamilie in Fujian. Ihre Mutter hatte einmal einen Traum, in dem sie den Bodhisattva Guanyin sah, der zu ihr sagte: "Deine Familie hat gute Taten vollbracht und Tugend angesammelt, deshalb wird dir jetzt eine Pille gegeben, nimm sie und du wirst das Geschenk der Barmherzigkeit erhalten." Und so wurde sie schwanger. Matzu wurde am 23. Tag des 3. Monats des Mondkalenders im ersten Jahr der Nördlichen Song-Dynastie (960) geboren. In ihrem ersten Lebensmonat weinte sie gar nicht, weshalb ihr Vater ihr den Namen "Mo (ruhig) " gab. Seit ihrer Kindheit kannte sich Matzu Lin Mo gut in Astronomie und Meteorologie aus und war mit Wasser vertraut. Sie half oft den Fischerbooten und Handelsschiffen, die zwischen der Insel Meizhou und dem Festland verkehrten. Sie konnte auch das Glück vorhersagen und sagte den Bootsbesitzern immer, ob sie segeln konnten oder nicht. Die Menschen nannten sie die "Göttin" und die "Drachenfrau". Bei einer Rettungsaktion auf See verunglückte Lin Mo. Die Menschen glaubten, dass sie zur Meeresgöttin geworden war und sie auch weiterhin beschützen würde. Sie nannten sie Matzu, eine lokale Bezeichnung für weibliche Vorfahren, und bauten ihr zu Ehren einen Tempel. Während der Herrschaft von Kaiser Gaozong aus der Song-Dynastie wurde sie Lady Linghui genannt. Während der Yuan-Dynastie wurde sie zur Gemahlin des Himmels und später zur Himmelskönigin ernannt. Matzus Tempel oder Tin-Hau-Paläste wurden überall an der chinesischen Küste errichtet. Der Glaube an Matzu hat sich auch in Südostasien, Japan, Korea und anderen Ländern verbreitet. Jedes Jahr am 23. Tag des 3. Monats des Mondkalenders wird der Geburtstag von Matzu gefeiert und überall auf der Welt finden große Zeremonien zu Ehren von Matzu statt.
Teil 13 Frauke 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Frauke
班禅制度
班禅制度是藏传佛教格鲁派活佛转世制度之一。 班是梵语“班智达”的简称,意思是学者,禅是藏语“钦 波”的简称,意思是“大”,班禅意指大学者。1645 年,蒙 古固始汗入藏,封四世班禅为“班禅博克多”,“博克多” 是蒙古语,意为睿智英武,这是班禅制度的开始。后来 格鲁派确认他为四世班禅,追认宗喀巴的门徒克珠杰为 一世班禅,索南却朗为二世班禅,罗桑丹珠为三世班禅。 1713 年清朝康熙帝封五世班禅为“班禅额尔德尼”,并 加封以前各世班禅,从此这一活佛系统得此封号。自清 朝开始,历世班禅额尔德尼的转世灵童的选择,首先要 由有关寺院和地方政府寻访灵童,再对访到的众灵童逐 一筛选,被确定下来的灵童人选的灵异情况等禀报皇 帝,请求准予“金瓶掣签”认定。皇帝恩准后方可择日在 释迦牟尼像前由驻藏大臣主持掣签,认定转世灵童。而 后由驻藏大臣上奏皇帝,请求任命。皇帝批准后,由中 央政府派大员前往看视并主持坐床大典。班禅的驻锡 地为日喀则的扎什伦布寺。班禅的影响主要在后藏,以 日喀则为中心。
Das Panchen-System ist eines der Reinkarnationssysteme der lebenden Buddhas der Gelugpa-Schule des tibetischen Buddhismus. Ban ist die Abkürzung für das Sanskrit-Wort „Ban Zhida“ , das Gelehrter bedeutet, und Chan ist die Abkürzung für das tibetische Wort „Chinpo“, das „groß“ bedeutet. Deshalb bedeutet Panchen großer Gelernte. Im Jahr 1645 kam der mongolische Gushi Khan nach Tibet und verlieh den Vierten Panchen „Panchen Bokdo“, ein mongolisches Wort, das intelligent und heroisch bedeutet, was der Beginn des Panchen-Systems war. Die Gelugpa-Schule bestätigte ihn später als vierten Panchen und erkannte posthum die Schüler von Tsongkhapa, Kedrupje als ersten Panchen, Sonam Cholang als zweiten Panchen und Lobsang Danzhu als dritten Panchen an. Im Jahr 1713 verlieh der Kangxi-Kaiser der Qing-Dynastie dem fünften Panchen den Titel Panchen Erdeni und weiter verlieh alle vorherigen Panchen, wodurch das System der lebenden Buddhas diesen Titel erhielt. Seit der Qing-Dynastie wurde die Auswahl des Kindes der Reinkarnation des Panchen Erdeni zunächst von den zuständigen Klöstern und lokalen Regierungen getroffen, um nach Kinder vom Panchen Erdeni wiedergeborene zu suchen und dann die Kinder nacheinander zu überprüfen. Die spirituelle Situation der identifizierten Kinderkandidaten wurde dem Kaiser gemeldet, mit der Bitte um Erlaubnis, „Losziehung aus der Goldenen Urne“ zu halten. Nach Zustimmung des Kaisers kann man einen Tag wählen, um vor der Statue von Sakyamuni zu ziehen, und der Minister in Tibet wird die Losziehung leiten, um das Kind der Reinkarnation des Panchen Erdeni zu identifizieren. Dann stellte der Minister in Tibet den Kaiser vor und bat um die Ernennung. Nach der Zustimmung des Kaisers entsendet die Zentralregierung einen hochrangigen Beamten, die Bettsitz-Zeremonie ( die Nachfolge-Zeremonie) besucht und leitet. Der Aufenthaltsort der Panchen war das Zashilunbo-Kloster in Shigatse. Der Einfluss von Panchen war vor allem im letzten Teil Tibets zu spüren, mit dem Zentrum in Shigatse.
达赖制度
达赖制度是藏传佛教格鲁派与班禅制度并行的一 套活佛转世制度。达赖制度开始于达赖三世,蒙古土默 特汗王俺答汗在会晤黄教高僧索南嘉措(达赖三世)以 后,由俺答汗封之“圣识一切瓦齐尔达喇达赖喇嘛”尊 号。后追认宗喀巴的弟子根敦朱巴为第一任达赖,根敦 嘉措为第二任达赖。藏传佛教认为达赖喇嘛会通过连 续不断的“转世”来到世间生活。因此一位活佛圆寂时, 就要根据种种“征兆”和“启示”,来确定活佛转世的方 向和地点,然后再派人沿着一定方向寻找被认为是活佛 化身的“转世灵童”,成为下一任达赖。如果有多名“灵 童”,那就要召集摄政和大活佛、高僧及官员到大昭寺, 由驻藏大臣亲自主持“金瓶掣签”活动,将写有各“灵 童”姓名的签放入瓶内摇后当众掣出,定夺达赖转世。 定为转世者,其家人被封为贵族。被确定的“灵童”直接 送至公塘寺或哲蚌寺学习经典。由班禅亲自为达赖转 世者剃发受戒取法名,并亲自教育转世灵童一段时间。 在中央王朝册封令下达后,择定吉期在布达拉宫举行 “坐床典礼”。仪式后,新的达赖正式确定。达赖喇嘛世 系至今已历经数百年。
Das Dalai-System ist ein System der Reinkarnation lebender Buddhas in der Gelugpa-Schule des tibetischen Buddhismus, parallel zum Panchen-System. Das Dalai-System begann mit dem Dalai III, als der mongolische Tumert Khan, Itai Khan, mit Sonam Gyatso (Dalai III), einem hochrangigen Mönch der gelben Religion, zusammentraf und von Itai Khan den Titel „Heiliges Wissen des gesamten Wazir Dalai Lama“ erhielt. Später wurde Gendun Choepa, ein Schüler von Tsongkhapa, posthum als erster Dalai und Gendun Gyatso als zweiter Dalai anerkannt. Der tibetische Buddhismus glaubt, dass der Dalai Lama in mehreren „Reinkarnationen“auf der Erde leben wird. Wenn ein lebender Buddha stirbt, werden die Richtung und der Ort seiner Reinkarnation anhand verschiedener „Zeichen“ und „Offenbarungen“ bestimmt. Dann schicken sie Menschen in bestimmte Richtungen, um das „reinkarnierte Kind“ zu finden, von dem man glaubt, dass es die Inkarnation des Lebenden Buddha ist und der nächste Dalai werden wird. Wenn es mehr als ein „reinkarnierte Kind“ gibt, werden der Regent, der Große Lebende Buddha, hochrangige Mönche und Beamte zum Da Zhao-Kloster zusammengerufen, wo der Minister in Tibet persönlich die „Goldene Urne“ haltet, das Los mit den Namen der „reinkarnierten Kinder“ in die Urne legt und sie öffentlich schüttelt, um die Reinkarnation des Dalai zu bestimmen. Die Familie der Person, die reinkarniert werden sollte, wurde zu Adligen ernannt. Das identifizierte „reinkarnierte kind“ wird direkt ins Gongtang-Kloster oder ins Zhebang-Kloster geschickt, um die Klassiker zu studieren. Der reinkarnierte Dalai erhält vom Panchen selbst einen Dharma-Namen und wird eine Zeit lang ausgebildet. Nach dem Erlass der zentralen Dynastie zur Einschreibung wird im Potala-Palast an einem günstigen Datum eine „Bettsitz-Zeremonie“ abgehalten. Nach dieser Zeremonie wird der neue Dalai offiziell eingesetzt. Die Linie des Dalai Lama besteht nun schon seit Hunderten von Jahren.
观音信仰
即“观世音菩萨信仰”,指以观世音菩萨为崇奉对象 的宗教信仰。观音菩萨,又作观世音菩萨、观自在菩萨 等,从字面解释就是“观察(世间民众的)声音”的菩萨, 是四大菩萨之一,具有“循声救苦”的能力。他相貌端庄 慈祥,经常手持净瓶、杨柳,具有无量的智慧和神通,大 慈大悲,普救人间疾苦。据《法华经·普门品》之记述, 当人们遇到灾难时,只要念观音菩萨的名号,观音菩萨 便前往救度,所以称观世音。在佛教中,他是西方极乐 世界教主阿弥陀佛座下的上首菩萨,同大势至菩萨一 起,是阿弥陀佛身边的胁侍菩萨,并称“西方三圣”。随着 广说观世音菩萨功德的《法华经》信仰的普及,观世音信 仰亦深入民间,并被塑造成一位慈爱的女子形象。在发 展过程中,受中国民间香火传承的影响,观音菩萨还被赋 予“送子”的能力,即“送子观音”,能够助人受孕生子。观 音信仰因为简易方便,又与普通百姓的生活息息相关,故 成为在中国尤其是汉地传播最广的民间宗教信仰。
Es ist doch Glaube des Bodhisattvas des Mitgefühls und bezieht sich ein religiöser Glaube, bei dem der Bodhisattva das Objekt der Verehrung ist. Guanyin Bodhisattva, auch bekannt als Guanshiyin Bodhisattva und Guanzizai Bodhisattva, ist wörtlich der Bodhisattva, der „die Stimmen der Menschen in der Welt beobachtet“ und ist einer der vier großen Bodhisattvas, mit der Fähigkeit, „dem Klang zu folgen und das Leiden zu retten“. Er hat eine würdevolle und gütige Erscheinung, hält oft eine reinigende Vase und eine Weidenzweige in der Hand und ist mit unendlicher Weisheit und göttlichen Kräften von großer Barmherzigkeit und Mitgefühl ausgestattet, die die Menschen von ihrem Leid erlösen. Nach dem Kapitel über das Universelle Tor des Lotos-Sutra brauchen die Menschen, wenn sie in eine Katastrophe geraten, nur den Namen von Guanyin Bodhisattva zu rezitieren, und er wird ihnen zu Hilfe kommen, daher nennet er Guanshiyin. Im Buddhismus ist er der oberste Bodhisattva unter Amitabha, dem Herrn der westlichen Glückseligkeit, und zusammen mit Mahasthamaprapta ist er der Bodhisattva an Amitabhas Seite, bekannt als die „Drei westlichen Heiligen“. Mit der Popularisierung des Lotos-Sutras, das ausführlich über die Tugenden von Guanshiyin spricht, hat sich auch der Glaube an Guanshiyin im Volk verbreitet und wird als eine liebende Frau dargestellt. Im Laufe ihrer Entwicklung und unter dem Einfluss der chinesischen volkstümlichen Weihrauchübertragung wurde der Guanyin Bodhisattva auch die Fähigkeit verliehen, „Kinder zu schicken“, um den Menschen bei der Empfängnis und Geburt zu helfen. Aufgrund seiner Einfachheit, seiner Bequemlichkeit und seiner Relevanz für das Leben der einfachen Menschen ist Guanyin zur am weitesten verbreiteten Volksreligion in China geworden, insbesondere in der Han-Region.
莲花生
莲花生也称莲花生大士,号“乌金大师”,密教活动 中心乌苌国人,藏传佛教的主要奠基者。公元8 世纪, 由印度瑜伽中观行派创始人寂护推介,应藏王赤松德赞 迎请入藏弘法。在桑耶,莲花生用类似苯教的那套神秘 的巫术,降服一切天魔、非人,咸令立誓,改心向善,作正 法护佑,深得藏人信赖。他与寂护一起,成功创立了西 藏第一座佛、法、僧三宝齐全的佛教寺院———桑耶寺。 他教导藏族弟子学习译经,从印度迎请无垢友等大德入 藏,将重要显、密经论译成藏文,创建显、密经院及密宗 道场,开创了在家、出家的两种圣者应供轨范,奠定了西 藏佛教的基础。藏传佛教尊称他为大宝上师,宁玛派 (即旧教)的祖师。藏历六月十日被定为莲花生的圣 诞日。
Padmasambhava werden auch Padmasambhava Dashi(Es bedeutet Bodhisattva) und Meister Ugin genannt. Er stammte aus Ujjain, dem Zentrum tantrischer Aktivitäten, und war der Hauptbegründer des tibetischen Buddhismus. Im 8. Jahrhundert wurde er vom Gründer der indischen Yoga-Madhyamika-Schule, Shantarakshita empfohlen und vom tibetischen König, Chiksong Deutsan, nach Tibet eingeladen, um dort Dharma zu verbreiten. In Samye wendet Padmasambhava eine geheimnisvolle Zauberei an, die die Bon Religion ähnelt, um alle himmlischen Dämonen und Nicht-Menschen zu unterwerfen und sie dazu zu bringen, ein Gelübde abzulegen, ihre Meinung zum Guten zu ändern. Er schützen das Rechtgesetz und die Tibeter vertrauen auf ihn sehr. Zusammen mit Shantarakshita gelang es ihm, das Samye-Kloster zu gründen, das erste buddhistische Kloster in Tibet mit den drei Schätzen Buddha, Dharma und Sangha. Er lehrte die tibetischen Schüler, die Übersetzung der Schriften zu studieren, lud die großen Meister Vimalamitra usw. aus Indien nach Tibet ein, übersetzte wichtige Sutras von Hinayana und Tantra ins Tibetische, gründete das Sutra-Institut für Hinayana und Tantra und die tantrische Lehre, initiierte zwei Arten von heiligen Praktiken für weltlichen Menschen und Mönche und legte das Fundament des tibetischen Buddhismus. Er wird im tibetischen Buddhismus als Guru der Nyingma-Schule (d. h. der alten Religion) verehrt. 10. Juni des tibetischen Kalenders wird als der Weihnachtstag der Padmasambhava bezeichnet.
活佛转世制度
活佛转世是藏传佛教寺院为解决其首领的继承而 创立的一种制度,是藏传佛教特有的传承方式。活佛, 藏语叫“朱古”,本意为“化身”。活佛转世出自佛教灵 魂不灭、生死轮回、佛以种种化身普度众生的观念。转 世的活佛主要是具有一定名望的大喇嘛和活佛。噶举 派采用活佛转世制度,始于13 世纪中期。活佛转生是 通过降神、占卜选定灵童继承法位。到了清代,由于政 府奉行兴黄教“辑藏安边”“安众蒙古”的怀柔政策,藏 传佛教格鲁派势力发展很快。为了适应格鲁派势力发 展和教派首领的稳定,很快便形成了格鲁派四大活佛转 世系统:达赖喇嘛转世系统,班禅额尔德尼转世系统,章 嘉转世系统,哲布尊丹巴转世系统。这四大转世系统均 源于该派创始人宗喀巴的四大弟子。随着活佛转世制 度的普遍采用,在灵童寻认、坐床等具体操作方法上,逐 渐形成一套比较规范的完整制度。元代以来,教派首领 或大活佛,大都得到过中央的封号和印信,后来,请封、 袭封便形成一种制度。为排除寻找灵童时可能发生的 弊端,清乾隆五十七年(1792)制定的《钦定藏内善后章 程》中,又明确规定了达赖、班禅等大活佛的转世灵童, 最终须由金瓶掣签确定。凡遴选达赖或班禅等活佛的 转世灵童,均须按宗教仪式,经过依照前世预言、自现征 兆、护法神谕进行密查暗访、遗物认证等选认程序,然后 将初选者名签放置在御赐的金本巴瓶中掣定后,报中央 批准。
Die Reinkarnation des lebenden Buddha ist ein System, das von tibetisch-buddhistischen Klöstern geschaffen wurde, um die Nachfolge ihrer Führer zu regeln, und ist eine einzigartige Form der Übertragung im tibetischen Buddhismus. Das Wort „lebender Buddha“, Trülku im Tibetischen, bedeutet „Inkarnation“. Die Reinkarnation des lebenden Buddha ergibt sich aus dem buddhistischen Konzept der Unsterblichkeit der Seele, der Reinkarnation von Leben und Tod und der Reinkarnation aller Wesen durch Buddha in verschiedenen Inkarnationen. Die Reinkarnation lebender Buddhas ist hauptsächlich für große Lamas und lebende Buddhas mit einem gewissen Prestige gedacht. Seit dem Mitte des 13. Jahrhunderts übernahm die Kagyü-Schule das System der Reinkarnation lebender Buddhas. Die Reinkarnation des Lebenden Buddha erfolgt durch Séancen und Wahrsagerei, um ein Kind der Reinkarnation des Panchen Erdeni auszuwählen, das die Dharma-Position erbt. Während der Qing-Dynastie wuchs die Gelugpa-Schule des tibetischen Buddhismus rasch, weil die Regierung die Huairou Politiken (Die Politik von Huairou ist im Gengenteil von den Mitteln des Krieges und verwendet moderate politische Mittel, um ander Nationen oder Länder für sich zu gewinnen und sie sich anzueignen.) der „ Gewährleistung der Sicherheit und Stabilität Tibets zur Stabilisierung der Grenze“ und „Beschwichtigung der mongolischen Bevölkerung“ verfolgte. Um der Entwicklung der Gelugpa-Schule und der Stabilität der Sektenführer Rechnung zu tragen, bildeten sich bald vier große Reinkarnationssysteme der Gelugpa-Schule heraus: das Dalai Lama-Reinkarnationssystem, das Panchen Erdeni-Reinkarnationssystem, das Zhangjia-Reinkarnationssystem und das Zhebuzun Danba-Reinkarnationssystem. Diese vier großen Reinkarnationssysteme stammen alle von den vier Hauptschülern des Gründers der Schule, Tsongkhapa, ab. Mit der weit verbreiteten Annahme des Systems der Reinkarnation lebender Buddhas hat sich allmählich ein standardisierteres und vollständigeres System herausgebildet, was die spezifischen Arbeitsmethoden betrifft, wie die Identifizierung von reinkarnierten Kindern und das Bettsitzen. Seit der Yuan-Dynastie erhielten die meisten religiösen Führer oder großen lebenden Buddhas den Titel und das Siegel der Zentralregierung, und später nahmen die Bewerbungen zum Titel und die Abfolge der Titel als System Gestalt an. Um mögliche Nachteile bei der Suche nach einem spirituellen Kind auszuschließen, wird in den „Vorschriften für die Rehabilitation in Tibet“, die im siebenundfünfzigsten Jahr der Qing-Dynastie (1792) formuliert wurden, auch klar festgelegt, dass die Reinkarnation des Dalai, des Panchen und anderer großer lebender Buddhas letztlich durch die Auslosung in einer goldenen Urne bestimmt werden muss. Die Auswahl der Reinkarnation des Dalai- oder Panchen-Buddhas erfolgt auf der Grundlage religiöser Rituale, einschließlich geheimer Untersuchungen und der Zertifizierung von Reliquien in Übereinstimmung mit Prophezeiungen aus vergangenen Leben, selbstoffenbarenden Zeichen und Beschützerorakeln, und dann wird der Name der ersten Wahl in eine goldene Kimbemba-Vase gelegt und zur Genehmigung durch die Zentralregierung versiegelt.
Teil 14 Mina 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Mina
道安
东晋时代杰出的佛教学者,般若学派“六家七宗”之 一的“本无宗”的主要代表。俗姓卫,常山扶柳县(今河 北省冀州境)人。由于世乱,早丧父母,从小就受外兄孔 氏的抚养,7 岁开始读书,到15 岁的时候,对于儒家五经 文义已经相当通达,转而学习佛法。18 岁出家受戒,师 从佛图澄,后在山西、河北、河南一带研习禅学,弘扬佛 法;又南下襄阳,传法15 年。东晋太元四年(379),前秦 苻坚攻克襄阳,送道安至长安(今西安),住五重寺宣法, 并主持译经。道安与法和协助僧伽提婆、昙摩难提、僧 伽跋澄等译出部分《阿含经》和说一切有部论书等。鉴 于沙门多随师姓,道安主张沙门皆以“释”为姓,为后世 僧徒所遵循;还制定《僧尼轨范》,对僧团讲经说法、食住 及平日宗教仪式作出规定。道安把空无、寂静、不变和 不可认识的“本无”作为宇宙的最终本原,主张通过禅 定,清除杂念和欲望,使“心”和“本无”相合为一,从而 进入成佛的最高境界。道安重视般若学,同时重视戒 律,注意禅法,并考校译本,注释经文,创制《众经目录》, 对安世高所译禅籍注释甚多。由于道安综合整理了前 代般若、禅法、戒律等系佛学,遂使原本零散的佛学思 想,得以较完整的面目呈现于世,因此,道安大师被视为 汉晋间佛教思想的集大成者。弟子有慧远、僧叡等数 千人。
法显(334—420)
东晋僧人。俗姓龚,平阳郡武阳(今山西省襄丘县) 人。兄弟四人,其中3 人都于幼年死亡,父母担心他也 会夭折,3 岁时便把他度为沙弥。父母死后,便决心出 家,20 岁时受比丘戒。他常慨叹律藏传译未全,立志前 往印度寻求。晋安帝隆安三年(399),他约了慧景、道 整、慧应、慧嵬等四人,一同从长安出发。途经6 年,才 到印度的中部,在那里逗留了6 年,归程经师子国等地, 又3 年才回到青州,前后经过了15 年,游历所经将近30 国,这是以往求法僧人所没有过的经历。从前和法显一 同西行求法的,先后有10 人,或半途折回,或病死异国, 或久留不还,只有法显一人,孜孜不倦,终于完满夙愿。 他在建康住了四五年,于译事告一段落之后,又转往荆 州辛寺,后在那里逝世。归国后,于道场寺与佛陀跋陀罗 合译《摩诃僧祗律》《大般泥洹经》《杂藏经》《杂阿毗昙心 论》等。此外,法显还详述西行求法的经历,留下了《佛国 记》一卷。此书为中国古代以亲身经历介绍印度和斯里 兰卡等国情况的第一部旅行记,对于后来去印度求法的 人,起了很大的指导作用。同时在他的记载里,还保存了 西域诸国的许多可贵的古代史地资料。
慧远(334—416)
东晋僧人。雁门楼烦(今山西宁武附近)人。少年 时即博览群书,精通《周易》《道德经》《庄子》。21 岁南 下豫章(今江西南昌),随名儒范宣子隐居,后拜般若派 僧人道安为师,出家为僧。听道安讲解《般若经》后,觉 得儒家思想学说都是糟粕,于是精研般若学说,精于“般 若性空”学,24 岁便开始讲授《般若经》。为使听众更好 地理解般若意义,经常引用《庄子》的话语思想相比较。 后来他辞别道安,于东晋太元六年(381)到庐山,住在东 林寺传法,弟子甚众。隐居庐山30 余年,专心从事佛教 事业。因深感南方佛典不全,特遣弟子法净、法领等赴 于阗获梵本《华严经》并翻译传播。分别迎请僧伽提婆 翻译《阿毗昙心论》《三法度论》,佛陀跋陀罗翻译《达摩 多罗禅经》等。鸠摩罗什到关中,慧远遣人致书信问候, 并询问佛经教义数十条,后集鸠摩罗什所答写成《大乘 大义章》。曾与刘遗民等123 人在阿弥陀佛像前立誓, 共期往生西方弥陀净土。为此,奉行念佛三昧,主张坐 禅修定,息除妄念,心注西方,观想念佛,与后来的净土 宗口诵佛号有所区别。但因提倡念佛往生,被净土宗追 奉为初祖。慧远继承道安的“本无义”,认为“至极(涅 槃、法性)以不变为性,得性以体极为宗”,将体证涅槃作 为佛教追求的最高目标。把老庄学说的“有”“无”引入 佛学,强调“形尽而神不灭”,阐发灵魂不灭和因果报应 思想。主张“沙门不敬王者”,否定王权高于宗教。在伦 理思想方面,着重宣扬佛教的轮回报应说,其佛教思想 在中国佛教史上占有重要地位。他的“神不灭论”及调 和儒佛的思想,在中国哲学史上也有重大影响。
鸠摩罗什(344—413)
后秦僧人,中国佛教四大译经家之一。祖籍天竺, 出生于西域龟兹国(今新疆库车),7 岁时随母亲出家, 初学小乘佛教,后学大乘佛经。曾在龟兹广宣大乘佛 教,闻名遐迩。前秦建元十八年(382),苻坚遣吕光灭龟 兹,把鸠摩罗什带到甘肃凉州,鸠摩罗什在凉州待了17 年弘扬佛法,学习汉文,后秦弘始三年(401)入长安,至 十一年(409)与弟子译成《大品般若经》《法华经》《维摩 诘经》《阿弥陀经》《金刚经》等经和《中论》《百论》《十 二门论》等论,系统介绍龙树中观学派的学说。总计翻 译经律论传94 部、425 卷,所译佛经,不但数量多而且质 量好,开创了中国译经史上的新纪元。其中中观“三论” (《中论》《十二门论》《百论》)为三论宗主要依据,鸠摩 罗什也被奉为三论宗初祖;《成实论》为成实学派主要依 据;《法华经》为天台宗主要依据;《阿弥陀经》为净土宗 所依“三经”之一。鸠摩罗什主要信奉和宣传龙树一系 的大乘空宗学说,主张“假有性空”、不着有无二边的“中 观”,是对中国佛教影响最大的印度佛教思想。鸠摩罗 什从佛教源流上廓清了对般若学各宗的不同理解,推动 了般若学的进一步发展。著名弟子有道生、僧肇、道融、 僧叡,合称“什门四圣”。
Teil 15 Linn 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Linn
玄奘(约602—664)
唐代著名高僧,佛教学者、旅行家,中国四大译经家 之一。法相宗创始人,洛州缑氏(今河南洛阳偃师)人, 其先祖颍川人,俗家姓名“陈祎”,法名“玄奘”,被尊称 为“三藏法师”,后世俗称“唐僧”。玄奘幼年跟父亲学 《孝经》等儒家典籍,父亲去世后,二兄陈素在洛阳净土 寺出家,玄奘11 岁入寺受学《法华经》《维摩经》等,13 岁出家,21 岁在成都受具足戒。后游历各地,遍访名师, 学习各种佛教理论,感到所说多有分歧,难得定论,决心 西行求法。唐贞观元年(627)从长安(今西安)出发,经 甘肃武威,出敦煌,经新疆及中亚,辗转跋涉5 万里,到 达印度摩羯陀国王舍城,进入当时印度佛教中心那烂陀 寺,跟随戒贤学习《瑜伽师地论》《顺正理论》等,兼学梵 书《声明记论》。后游历印度各地,参访名师,钻研佛教 典籍,前后17 年学遍了当时的大小乘各种学说。回到 那烂陀寺后,主讲《摄大乘论》和《唯实抉择论》,并先后 四次参加印度佛教内的论争;著《会宗论》3 000 颂,融汇 “空”“有”二宗,批驳子光对《瑜伽师地论》的诘难,为戒 贤赞许;与“顺世论”者辩论获胜;奉戒贤之命与小乘正 量部论师辩论获胜;用梵文著《制恶见论》1 600 颂;在戒 日王于曲女城为他召开的佛学辩论大会上,宣讲大乘佛 教义,任人反驳而无与论者。贞观十九年(645)返长安, 共带回经、论657 部,得唐太宗召见和礼遇,先后居住长 安弘福寺、大慈恩寺,从事翻译佛经的工作。20 年间,与 其弟子共译出佛典75 部、1 335 卷。译典著作主要有 《大般若经》《心经》《解深密经》《瑜伽师地论》《成唯识 论》等。同时,还把《道德经》和《大乘起信论》译成梵文 传入印度。著《大唐西域记》12 卷,记述他西游亲身经 历的110 个国家(地区)及传闻的28 个国家的山川、地 邑、物产、习俗等。他的译著对保存古印度佛教典籍、印 度及中亚地区历史地理资料有很大贡献。玄奘创立唯 识宗,主要思想反映在他的《成唯识论》中,主张“三界唯 心”“万法唯识”,认为宇宙间的一切事物包括“我”“法” 都不是独立存在的,而是人们的心识变现出来的,离开 心识,世界上没有任何独立存在的客体。认为“识”有8 种,其中最根本的称作“阿赖耶识”,它是世界的本原,宇 宙间一切事物和现象,都由“阿赖耶识”派生出来;同时, “阿赖耶识”也是轮回果报的精神主体和由世间证得涅 槃的依据。在认识论上,提出“四分”说和“三自性”论: “四分”即相分、见分、自证分、证自证分;“三自性”即 “遍计所执性”“依他起性”“圆成实性”。根据这“四分” “三自性”,即可成立“唯识无境”。玄奘对古印度的因 明理论有所发展,还对因明辩论、论证的性质作了重要 的发展,深化了因明立论的方法,并对“立”“破”的理论 作了精细的分析,丰富和发展了因明理论,给中国古代 逻辑研究注入了新的内容。玄奘在印度的活动对当地 的佛教产生一定影响;取经、译经对后来中国佛教的发 展影响重大。
Xuan Zang (ca. 602-664) Er war ein berühmter Mönch der Tang-Dynastie, ein buddhistischer Gelehrter und Reisender, einer der vier großen Übersetzer der chinesischen Schriften. Xuan Zang ist der Gründer von Yogācāra. Er stammte aus Gou Shi, Luo Zhou (heute Yan Shi, Luoyang, Henan). Seine Vorfahren waren aus Yingchuan. Xuan Zang war unter seinem Laiennamen Chen Yi und seinem offiziellen Namen Xuan Zang bekannt und wurde als "Ehrwürdiger Sanzang" verehrt, der später als "Tang-Mönch" bekannt wurde. Xuanzang lernte in seiner Jugend bei seinem Vater den Konfuzianismus, darunter auch das Buch des Klassiker der Kindespietät. Nach dem Tod seines Vaters wurde sein zweiter Bruder, Chen Su, Mönch im Jingtu-Kloster in Luoyang, und Xuanzang trat im Alter von 11 Jahren in das Kloster ein, um die Lotos-Sutra, die Vimala-Sutra usw. zu studieren. Im Alter von 13 Jahren wurde er Mönch und im Alter von 21 Jahren in Chengdu ordiniert. Danach reiste er um die Welt, besuchte berühmte Lehrer und studierte verschiedene buddhistische Theorien, hatte aber das Gefühl, dass es viele Unterschiede in den Aussagen gab und dass es schwierig war, zu einer endgültigen Schlussfolgerung zu kommen, also beschloss er, nach Westen zu reisen, um die Wahrheit zu suchen. Im ersten Jahr der Tang-Dynastie (627) reiste er 50.000 Meilen von Chang'an (heute Xi'an) über Wuwei in Gansu, aus Dunhuang heraus, durch Xinjiang und Zentralasien in die Stadt Wang She im indischen Königreich Capricorn, wo er in das Nalanda-Kloster eintrat, das damals das Zentrum des indischen Buddhismus war. Da studierte er bei dem Lehrer Jiexian das Yogacara, das Shunyata und das Sanskritbuch, die Erklärung zu den Diskursen. Anschließend reiste er durch Indien, besuchte berühmte Lehrer und studierte buddhistische Texte. In 17 Jahren studierte er alle wichtigen buddhistischen Lehren der damaligen Zeit. Nach seiner Rückkehr nach Nalanda hielt er Vorträge über die Diskurse über Mahāyāna-samgraha-śāstra und die Diskurse über das Reich der Wahrheit und nahm an vier Debatten innerhalb des indischen Buddhismus teil. Er schrieb die 3.000 Verse umfassende Abhandlung "Über die Begegnung der Siddhas", in der er die beiden Schulen der "Leerheit" und der "Existenz" miteinander verband und Ziguangs Infragestellung des Yogacara widerlegte, die vom Lehrer Jiexian gelobt wurde. Er gewann eine Debatte mit den Shoshinshu-Mönchen; er gewann eine Debatte mit den orthodoxen Hinayana-Mönchen auf Anweisung des Präzeptors; er schrieb 1.600 Verse in Sanskrit zu den Diskursen über die Kontrolle böser Meinungen; und er predigte die Mahayana-Lehren bei einer buddhistischen Debatte, die der Präzeptor für ihn in der Stadt Quemoy einberief, wo es keine Gegenrede gab. Im Jahr 645 kehrte er nach Chang'an zurück und brachte 657 Sutras und Abhandlungen mit, woraufhin er von Kaiser Taizong aus der Tang-Dynastie einberufen wurde. Während dieser Zeit lebte er im Hongfu-Tempel und im Daci'en-Tempel in Chang'an, wo er die Sutren übersetzte. Im Laufe von 20 Jahren übersetzten er und seine Schüler insgesamt 75 Bücher und 1.335 Bände buddhistischer Texte. Zu den Hauptwerken gehören das Mahaparinirvana-Sutra, das Herz-Sutra, das Sutra über die Interpretation tiefer Geheimnisse, das Yogacara-Sutra und die Abhandlung über Cheng Wei Sheng. Er übersetzte auch das Tao Te Ching und das Mahayana Sutra ins Sanskrit, um es nach Indien zu bringen. Er verfasste auch die 12-bändigen Aufzeichnungen über die westlichen Regionen der Tang-Dynastie, in denen er die Berge, Flüsse, Orte, Produkte und Bräuche der 110 Länder und 28 Länder beschreibt, von denen er auf seinen Reisen in den Westen gehört hatte. Seine Übersetzungen haben in hohem Maße zur Bewahrung altindischer buddhistischer Texte sowie historischer und geografischer Informationen über Indien und Zentralasien beigetragen. Der Hauptgedanke von Xuanzangs Philosophie spiegelt sich in seiner Abhandlung über Cheng Wei Shi wider, in der er die Ansicht vertritt, dass "die drei Reiche nur der Geist sind" und "alle Dharmas nur Wissen sind". Er glaubte, dass alles im Universum, einschließlich "Ich" und "Dharma", nicht unabhängig existiert, sondern durch den Geist und das Bewusstsein des Menschen manifestiert wird, und dass es ohne Geist und Bewusstsein kein unabhängig existierendes Objekt in der Welt gibt. Es gibt acht Arten von Bewusstsein, von denen die grundlegendste "Arya-Bewusstsein" genannt wird, das der Ursprung der Welt ist und von dem alle Dinge und Phänomene im Universum abgeleitet sind. Gleichzeitig ist das Arya-Bewusstsein auch das spirituelle Subjekt der Wiedergeburt und die Grundlage für die Erlangung des Nirvana aus der Welt. In der Erkenntnistheorie werden die "vier Abteilungen" und die "drei Eigennaturen" vorgeschlagen: die "vier Abteilungen", nämlich die Phasenteilung, die Teilung des Sehens, die Teilung der Selbstverständlichkeit und die Teilung der Selbstverständlichkeit; und die "drei Eigennaturen", nämlich die "alldurchdringende Natur" und die "abhängige Natur". Gemäß diesen "vier Unterteilungen" und "drei Selbst-Naturen" ist es möglich festzustellen, dass "nur das Wissen keinen Bereich hat". Xuanzang entwickelte die alte indische Theorie der Kausalität weiter und machte auch wichtige Entwicklungen in der Natur der kausalen Debatte und Argumentation, vertiefte die Methode der kausalen Argumentation und machte eine detaillierte Analyse der Theorie der "Gründung" und "Zerstörung", die die Theorie der Kausalität bereicherte und entwickelte und gab dem Studium der alten chinesischen Logik neue Inhalte. Dies bereicherte und entwickelte die Theorie der Kausalität und gab dem Studium der alten chinesischen Logik eine neue Dimension. Xuanzangs Aktivitäten in Indien hatten einen eindeutigen Einfluss auf den dortigen Buddhismus, und der Erwerb und die Übersetzung der Schriften hatten einen bedeutenden Einfluss auf die spätere Entwicklung des Buddhismus in China.
惠能 (638-713)
唐代僧人,中国佛教禅宗六祖,禅宗南宗创始人,俗 姓卢,原籍范阳(今河北涿州)。父亲原在范阳做官,后来 被贬迁流放到今广东新兴县。惠能于贞观十二年(638) 在新州出生。幼年丧父,后来母子移居广东南海。长大 后以砍柴卖柴维持生活、奉养母亲。据《坛经》所说,惠能 某天听人诵《金刚经》而有所领悟,听说黄梅弘忍法师讲 《金刚经》,于是在龙朔元年(661)到黄梅参见,作“行 者”,被派在碓房里踏碓,随众听法,劳作与修持相结合, 一共8 个多月。后弘忍要选择继承衣钵的弟子,让众弟 子各作一首偈,察看各人的见地,以便付法。弘忍弟子中 声望最高的神秀,作偈写在廊下的壁上:“身似菩提树,心 如明镜台,时时勤拂拭,勿使染尘埃。”惠能以为神秀此偈 并没有见性,也作了一偈,请人也写在壁上:“菩提本非 树,明镜亦非台,本来无一物,何处染尘埃。”表现出心性 的“顿悟”,深得弘忍赞许,于半夜时分专门为惠能讲解 《金刚经》,密授衣钵。后来,惠能回岭南隐居达16 年。 仪凤二年(677),惠能到韶州,住曹溪宝林寺,弘扬“直指 人心,见性成佛”的顿悟法门,与神秀在北方倡行的“渐 悟”相对,史称“南顿北渐”“南能北秀”。惠能死后,被唐 宪宗追谥“大鉴禅师”。惠能的禅法以“定慧为本”,主张 一切众生皆有佛性,人人都可以成佛。而行住坐卧皆是 坐禅,只要于自性顿显真如本性,即可“顿悟成佛”。所著 《六祖坛经》为禅宗经典,中心思想是“见性成佛”“即心 即佛”的佛性论,及“顿悟见性”的修行观。
Hui Neng (638-713) Er war ein Mönch der Tang-Dynastie, der sechste Vorfahre des chinesischen Buddhismus und der Begründer der südlichen Zen-Sekte. Sein gewöhnlicher Name war Lu, und er stammte aus Fangyang (heute Zhuozhou in Hebei). Sein Vater war ein Beamter in Fangyang, wurde aber später deportiert und in den Kreis Xinxing in Guangdong verbannt. Huineng wurde in Xinzhou im zwölften Jahr der Zhenguan-Ära (638) geboren. Er verlor seinen Vater in jungen Jahren und seine Mutter und sein Sohn zogen nach Nanhai in Guangdong. Als er aufwuchs, unterstützte er seine Mutter, indem er Brennholz schlug und verkaufte. Als er hörte, dass der Ehrwürdige Hong Ren aus Huangmei das Vajra-Sutra lehrte, ging er im ersten Jahr der Herrschaft von Long Shuo (661) als "Praktizierender" nach Huangmei und wurde geschickt, um im Mörserraum den Stößel zu treten und den Lehren der Versammlung zuzuhören, wobei er mehr als acht Monate lang Arbeit und Praxis verband. Danach musste Hong Ren seine Schüler als Nachfolger auswählen und bat jeden von ihnen, einen Vers zu verfassen, um zu sehen, wie sie die Lehren sahen. Shenxiu, der angesehenste von Hong Rens Schülern, schrieb den Vers an die Wand unter der Veranda: "Der Körper ist wie ein Bodhi-Baum, der Geist ist wie ein klarer Spiegel. Halten Sie ihn stets sauber und achten Sie darauf, dass er nicht verstaubt." Huineng war der Meinung, dass Shenxius Vers seine wahre Natur nicht enthüllte, also verfasste er ebenfalls einen Vers und ließ ihn an die Wand schreiben: "Der Bodhi-Baum ist kein Baum, und der Spiegel ist keine Plattform; so etwas wie einen Spiegel gibt es nicht, wo ist also der Staub? Die "plötzliche Erleuchtung" des Geistes wurde von Hong Ren so sehr geschätzt, dass er mitten in der Nacht Huineng das Vajra-Sutra erklärte und das Wissen an ihn heimlich weitergab. Später kehrte Huineng nach Lingnan zurück, um 16 Jahre lang in Abgeschiedenheit zu leben. Im zweiten Jahr der Yi Feng-Ära (677) ging Huineng nach Shaozhou und hielt sich im CaoXiBaoLin-Kloster auf, wo er die "direkte Führung des menschlichen Herzens und die Verwirklichung der Buddhaschaft" predigte, im Gegensatz zur "allmählichen Erleuchtung", die von Shen Xiu im Norden vertreten wurde und in der Geschichte als "Süd-Don und Nord-Min" bekannt ist. Nach seinem Tod wurde Huineng von Kaiser Xianzong aus der Tang-Dynastie posthum zum "Da Jian Chan Shi" ernannt. Huinengs Zen-Lehren basierten auf dem Prinzip von "Entschlossenheit und Weisheit", und er glaubte, dass alle fühlenden Wesen die Buddha-Natur besitzen und dass jeder ein Buddha werden kann. Solange man seine wahre Natur in seiner eigenen Natur offenbart, kann man Erleuchtung erlangen und ein Buddha werden. Er schrieb das Tanjing des Sechsten Patriarchen, einen Klassiker des Zen-Buddhismus, dessen zentraler Gedanke die Lehre von der Buddhaschaft ist, "die eigene Natur zu erkennen und ein Buddha zu werden", und die Praxis der "plötzlichen Erleuchtung und des Erkennens der eigenen Natur".
鉴真?:(688—763)
中国唐代赴日本传戒并首创日本律宗的高僧。唐 垂拱四年(688),生于广陵江阳县(今江苏扬州),俗姓 淳于,14 岁从智满禅师出家为沙弥,神龙元年(705),从 道岸律师受菩萨戒,景龙元年(707),游学东都洛阳,继 入西京长安,次年,于长安实际寺从弘景律师受具足戒。 开元二十一年(733),自长安回到扬州,先后10 年间在 江淮地区努力讲律传戒,声名远播,他同时建造了许多 寺院和佛像,书写过三部大藏经,又兴办救济孤贫疾病 等社会事业,并曾亲自为病者煎调药物。天宝元年 (742),鉴真应日本的学问僧荣叡和普照的邀请,决定赴 日传戒。但东渡日本的过程并不顺利,先后经历了5 次 失败,最后在天宝十二年(753),鉴真66 岁时终于于日 本天平胜宝六年(754)到难波(今大阪),随后入平城京 (即奈良)。日皇的特使吉备真备宣读诏书对鉴真表示 慰劳和欢迎,并请他就东大寺设坛传戒。这是日本佛教 史上正规传戒的开始。鉴真自从发愿东渡传戒,遭受五 次航海的挫折,第六次到达日本时,前后同伴已死去36 人,道俗退心的200 余人;只有他和日本学问僧普照、天 台僧思托等坚持六渡,不顾生命的危险,经过12 年终于 达到了赴日传戒的目的。鉴真和他的弟子除律学之外, 对于天台宗义也深有研究,他们带到日本去的经典中以 天台章疏为最完备。鉴真、法进、如宝、法载、思托等都 先后在唐招提寺讲说天台宗义(《唐招提寺缘起略 集》),因此,他们是天台宗传到日本的先驱者。鉴真对 于建寺造像又富有经验,随他东渡的弟子如思托、如宝、 法力等人都是精于塑造佛像的雕刻家和建造寺塔的建 筑家。 Jian Zhen: (688-763) Er war ein chinesischer Mönch, der während der Tang-Dynastie nach Japan ging, um zu predigen, und die japanische Ritsu-Sekte gründete. Im vierten Jahr der Tang-Dynastie (688) wurde er im Kreis Jiangyang, Guangling (heute Yangzhou, Provinz Jiangsu), mit dem gemeinsamen Nachnamen Chunyu geboren. Im Alter von 14 Jahren wurde er vom Zen-Meister Zhiman zum Mönch ernannt. Im ersten Jahr der Shen-Lang-Herrschaft (705) erhielt er die Bodhisattva-Gelübde von dem Mönch Dao Gan, und im ersten Jahr der Jing-Lang-Herrschaft (707) studierte er in der östlichen Hauptstadt Luoyang, ging dann in die westliche Hauptstadt Chang'an und erhielt im folgenden Jahr die vollen Gelübde von dem Mönch Hong Jing im eigentlichen Tempel in Chang'an. Im Jahr 733 kehrte er von Chang'an nach Yangzhou zurück und verbrachte zehn Jahre in der Region Jianghuai, wo er für seine Predigten und Verkündigungen berühmt wurde. Er baute auch viele Klöster und buddhistische Statuen, schrieb drei große tibetische Sutren und organisierte soziale Zwecke wie die Unterstützung der Armen und Kranken und bereitete persönlich Medikamente für die Kranken vor. Im ersten Jahr von Tianbao (742) wurde Jianzhen von den japanischen gelehrten Mönchen Rongrui und Puzhao eingeladen, nach Japan zu reisen und zu predigen. Doch die Reise nach Japan verlief nicht reibungslos, und nach fünf gescheiterten Versuchen kam Jianzhen schließlich im 12. Jahr des Tianbao (753) im Alter von 66 Jahren in Namba (dem heutigen Osaka) an und ging dann nach Heijo-kyo (Nara). Der Gesandte des Kaisers, Jibi Mamoru, verlas ein kaiserliches Edikt, in dem er Kanzen kondolierte, ihn willkommen hieß und ihn bat, in Todaiji einen Altar zu errichten und zu predigen. Dies war der Beginn des formellen Predigens in der Geschichte des japanischen Buddhismus. Seit er das Gelübde abgelegt hat, nach Osten zu gehen, um zu predigen, hat Jianzhen auf seiner Reise fünf Rückschläge erlitten, und als er zum sechsten Mal in Japan ankam, waren 36 seiner Gefährten gestorben und mehr als 200 hatten sich vom Weg zurückgezogen; nur er und der japanische gelehrte Mönch Puzhao und der Tendai-Mönch Situo hielten an den sechs Überfahrten fest, und trotz der Gefahr für ihr Leben erreichten sie schließlich nach 12 Jahren das Ziel, in Japan zu predigen. Zusätzlich zu seinen juristischen Studien studierten er und seine Schüler auch die Lehren der Tendai, und unter den Klassikern, die sie nach Japan brachten, ist das Tendai-Kapitel das vollständigste. Sie waren die Pioniere bei der Verbreitung des Tendai-Buddhismus in Japan, denn Jianzhen, Fa Jin, Ru Bao, Fa Zai und Si Tuo hielten im Tang-Zhaoti-Tempel Vorträge über die Lehren des Tendai-Buddhismus (Tang-Zhaoti-Tempel: Eine kurze Sammlung der Ursprünge). Er war erfahren im Bau von Tempeln und Statuen. Seine Schüler, wie Situo, Rupo und Fali, waren alle Bildhauer und Erbauer von Tempeln und Pagoden.
Teil 16 Tjara 中文名字叫肖家玉
ab hier übersetzt von Tjara
赵朴初 (1907-2000)
佛教居士,原中国佛教协会会长。安徽省安庆市 人,早年求学于苏州东吴大学,毕业后任上海江浙佛教 联合会秘书,上海“佛教净业社”社长等职务。1938 年, 任中国佛教协会秘书、主任秘书。1945 年参与发起组建 中国民主促进会。1950 年后,任中国人民救济总会上海 市分会副主席兼秘书长,华东民政部、人事部副部长,上 海市人民政府政法委员会副主任。1953 年,任中国佛教 协会副会长兼秘书长。1980 年,任中国佛教协会会长, 中国佛学院院长,中国宗教和平委员会主席,中国书法 家协会副主席,中国民主促进会中央常委、民进中央参 议委员会主任。2000 年5 月21 日因病在北京逝世,享 年93 岁。赵朴初一生爱国爱教,对中华人民共和国佛 教的发展做出了重要贡献。赵朴初擅长诗词、书法,在 中国文化艺术界享有盛誉。著有《滴水集》《片石集》 《佛教常识问答》等。
Zhao Puchu (1907-2000) Buddhistischer Mönch, ehemaliger Präsident der Chinesischen Buddhistischen Vereinigung. Er kommt aus Anqing Stadt von Anhui Provinz. Nach seinem Abschluss an der Dongwu Universität in Suzhou, diente er als Sekretär der Shanghai Jiangzhe Buddhist Federation und als Präsident der Shanghai Buddhist Jingye Organisation. Im Jahr 1938 wurde er Sekretär und Chefsekretär der Chinesischen Buddhistischen Vereinigung, und 1945 war er an der Gründung der Chinesischen Vereinigung zur Förderung der Demokratie beteiligt. Nach 1950 wurde er stellvertretender Vorsitzender und Generalsekretär der Shanghaier Zweigstelle der Chinesischen Fürsorge Association, Stellvertretender Minister des Ministeriums für Zivilangelegenheiten und des Personalministerium in Ostchina..Im Jahr 1953 wurde er Vizepräsident und Generalsekretär der Chinesischen Buddhistischen Vereinigung.1980 war er Präsident der Chinesischen Buddhistischen Vereinigung, Direktor der Chinesischen Buddhistischen Akademie, Vorsitzender des Chinesischen Religionsfriedenskomitees, Vizevorsitzender der Chinesischen Kalligraphenvereinigung, Mitglied des ständigen Ausschusses und Vorsitzender des Diskussionsausschuss der Zentralkomitee von Verein zur Förderung der chinesischen Demokratie 21. 05. 2000 starb er an Krankheit in Peking im Alter von 93 Jahren . Er war ein lebenslanger Patriot und beschäftigte sich mit Erziehung und seiner Religion und leistete einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung des Buddhismus in der Volksrepublik China. Er war ein Experte für Poesie und Kalligraphie und genießte guten Ruf in chinesischen Kultur- und Künstlerkreisen . Sein Werke sind Sammlung des Tropfens , Sammelung des Steins, Fragen und Antworten über Kenntnisse von Buddhismus. 任继愈 (1916-2009)
字又之,山东德州平原人。1934 年,毕业于山东省 平原第一中学并考入北京大学哲学系。1939 年考取西 南联大北京大学文科研究所第一批研究生,师从汤用彤 和贺麟教授,攻读中国哲学史和佛教史。1942—1964 年 在北京大学哲学系任教,先后讲授中国哲学史、隋唐佛 教和逻辑学等课程。1956 年起兼任中国科学院哲学研 究所研究员,为中华人民共和国培养的第一批副博士研 究生。1964 年,筹建中国科学院世界宗教研究所,任所 长。1987 至2005 年间,任国家图书馆馆长。曾当选为 第四、五、六、七、八届全国人大代表。1999 年当选为国 际欧亚科学院院士。致力于用唯物史观研究中国佛教 史和中国哲学史。著有《汉唐佛教思想论集》《中国哲学 史论》《老子全译》等;主编《中国哲学史》《中国佛教史》 《宗教词典》等。此外,还主持《中华大藏经》(汉文部 分)等的编辑出版工作。任继愈始终坚持以科学无神论 为思想基础的马克思主义宗教观,坚持宗教研究中的马 克思主义立场,坚持用无神论思想批判形形色色的有神 论。2009 年7 月11 日在北京逝世,享年93 岁。 Ren Jiyu,genannt Youzhi, stammte aus Plain, Dezhou, Provinz Shandong. Im Jahr 1934 machte er seinen Abschluss an der Ersten Mittelschule von Ping Yuan in der Provinz Shandong und trat in die philosophische Fakultät der Universität Peking ein.Im Jahr 1939 wurde er in die erste Gruppe von Masterstunden am Institut für Kunst und Wissenschaften der Peking-Universität von Vereinigte Südwest-Universität aufgenommen. Er studierte die Geschichte der chinesischen Philosophie und des Buddhismus bei den Professoren Tong Tong und He Lin.1964 gründeteer das Institut für die Forschung der Weltreligionen von Chinesischen Akademie der Wissenschaften und fungierte als Direktor. Von 1987 bis 2005 war er Direktor der National Bibliothek von China. Er wurde zum 4., 5., 6., 7. und 8. Nationalen Volkskongress gewählt. 1999 wurde er zum Akademiker der Internationalen Eurasischen Akademie der Wissenschaften gewählt. Er beschäftigte sich mit Arbeit, durch materialistische Geschichtsauffassung die Geschichte des chinesischen Buddhismus und der chinesischen Philosophie zu forschen . Er ist Autor von „Die sammlung von Buddhistisches Denken in the Han and Tang Dynastien“, „Die Abhandlungen der chinesischen Philosophie“, „Die vollständige Übersetzung von Lao Tzu“ usw.;Er ist der Herausgeber von „Die Geschichte der chinesischen Philosophie“, „Die Geschichte des chinesischen Buddhismus", "Religiöses Wörterbuch" usw. Darüber hinaus leitete er die Redaktion und Veröffentlichung des chinesischen Tripitaka (chinesischer Teil). Ren Jiyu hat immer an der marxistischen religiösen Sichtweise auf der Grundlage des wissenschaftlichen Atheismus festgehalten, an dem marxistischen Standpunkt in der Religionsforschung festgehalten und darauf bestanden, alle Arten von Theismus mit Atheismus zu kritisieren. Er starb in Peking am 11. Juli 2009 im Alter von 93 Jahren.
伊斯兰教在中国
伊斯兰教公元7 世纪中叶传入中国。相传伊斯兰 教从陆路传入中国时,曾经过回纥地区(今维吾尔地 区),因此中国人逐渐以回纥的“回”字为名,称伊斯兰教 为“回教”。伊斯兰教在中国不同历史时期有不同的称 谓。宋、元称“大食教”,明代称“天方教”或“回回教”, 明末至清称“清真教”,民国时期称“回教”。1956 年起 统称伊斯兰教。有回、维吾尔、哈萨克、东乡、柯尔克孜、 撒拉、塔吉克、乌孜别克、保安、塔塔尔等10 个民族大部 分信仰伊斯兰教。经长期传播、发展和演变,已形成具 有民族特色和地域特点的伊斯兰信仰体系,现已成为中 国五大宗教信仰之一。唐、宋、元三代是伊斯兰教在中 国传播的主要时期。伊斯兰教在中国的传播与发展又 分为内地伊斯兰教(汉语系)和新疆地区伊斯兰教(突厥 语系)两大系。中国的伊斯兰教大多属逊尼派,新疆极 少数为什叶派的伊斯玛仪派,又在其发展过程中逐渐形 成五个教派,即格底木教派、虎非耶教派、哲合林耶教 派、格底林耶教派、伊合瓦尼教派。伊斯兰教以《古兰 经》为经典,基本教义即“六信五功”。“六信”为信安 拉、信天使、信经典、信先知、信前定、信后世;“五功”为 念功(念诵清真言)、礼功(做礼拜)、斋功(斋戒)、课功 (纳宗教税)、朝功(去麦加朝圣)。伊斯兰教对各穆斯 林民族的历史文化、伦理道德、生活方式和习俗产生了 深刻影响。伊斯兰文化同中国传统文化交流融合,成为 各穆斯林民族文化不可分割的组成部分,并丰富了中华 民族的历史文化宝库。 Islam in China
Der Islam wurde Mitte des siebten Jahrhunderts nach Christus in China eingeführt. Der Legende nach, als der Islam auf dem Landweg nach China eingeführt wurde, ging er einst durch das Huihe-Gebiet (heute die Uiguren-Region), so dass die Chinesen nach und nach den Namen „Hui“ von Huihe übernahmen und den Islam „Muslim“ nannten. Der Islam hat in verschiedenen historischen Perioden in China unterschiedliche Namen. In Song und Yuan Dynastien wurde er "Dashi Religion" genannt, in Ming-Dynastie "Tianfang Religion" oder "huihui Religion", vom Ende der Ming-Dynastie bis zur Qing-Dynastie "Halal-Religion" und während der Republik China "Hui Religion". Seit 1956 wird es zusammenfassend als Islam bezeichnet.
Die meisten der 10 ethnischen Gruppen, darunter Hui, Uiguren, Kasachen, Dongxiang, Kirgisen, Sala, Tadschiken, Usbeken, Baoan und Tataren, glauben an den Islam. Nach langfristiger Verbreitung, Entwicklung und Evolution hat er sich ein islamisches Glaubenssystem mit ethnischen und regionalen Merkmalen herausgebildet und isr nun zu einem der fünf wichtigsten religiösen Glaubensrichtungen in China geworden . Die Tang-, Song- und Yuan-Dynastien waren die Hauptperioden für die Verbreitung des Islam in China.
Die Verbreitung und Entwicklung des Islam in China kann in zwei Hauptgruppen unterteilt werden: Islam auf dem Festland (chinesisch) und Islam in Xinjiang (Turksprachen). Der größte Teil des chinesischen Islam gehört der sunnitischen Sekte an, und eine sehr kleine Anzahl ismailitischer Sekten in Xinjiang sind schiitische Sekten, und im Laufe ihrer Entwicklung haben sich nach und nach fünf Sekten gebildet, nämlich die Getimu-Sekte, die Hufeiye-Sekte und die Zhehe Sekte. Linye-Sekte, Gedi-Linye-Sekte, Ihewani-Sekte. Der Islam nimmt den „Koran“ als seinen Klassiker und seine grundlegenden Lehren sind „Sechs Glaubensrichtungen und fünf Leistungen“. „Sechs Glaubensrichtungen“ sind der Glaube an Allah, der Glaube an Engel, der Glaube an die heiligen Schriften, der Glaube an Propheten, der Glaube an das Gesetz, der Glaube an die Zukunft; „fünf Leisung“ sind das Lesen (Rezitieren von Halal-Worten), das Ritual (Gottesdienst) , das Fasten (Fasten) , Verdienst (Religionssteuer zahlen), Pilgerfahrt (Pilgerreise nach Mekka). Der Islam hat einen tiefgreifenden Einfluss auf die Geschichte, Kultur, Ethik, Lebensweise und Bräuche verschiedener muslimischer Nationen. Der Austausch und die Integration zwischen islamischer Kultur und der traditionellen chinesischen Kultur ist zu einem untrennbaren Bestandteil der Kulturen verschiedener muslimischer Volksgruppen geworden und hat historischen und kulturellen Reichtun der chinesischen Nation bereichert.
天主教在中国
天主教是中国对罗马公教的称呼。中文“天主”一 词,为明末耶稣会传教士进入中国后,借用中国原有的 “天主”名称来翻译上帝,意为至高至上的主宰,故称为 天主教。在唐朝,基督教会的一个派别聂斯脱利派传入 中国,称为景教,后随唐武宗灭佛而一起消亡。1294 年, 意大利方济各会会士孟高唯诺以教廷使节身份来到中 国,并获准在京城设立教堂传教,天主教正式传入中国, 后随元朝灭亡而中断。16 世纪,以意大利人利玛窦为首 的耶稣会士再度将天主教传入中国,在明清时期产生了 巨大的影响。中华人民共和国成立后,天主教开展了 “三自”(自传、自治、自养)运动,变成为中国教徒独立 自主自办的宗教事业。 Katholizismus(Tianzhu Religion) ist der chinesische Name für die römisch-katholische Kirche. Das Wort „Tianzhu“ auf Chinesisch bedeutet den obersten Herrscher. Es wurde von den jesuitischen Missionaren in der späten Ming-Dynastie benutzt,um Gott zu übersetzen, nachdem sie nach China gekommen waren. Daher wird es Katholizismus(Tianzhu Religion) genannt. In der Tang-Dynastie wurde der Nestorianismus, eine Sekte der christlichen Kirche, in China eingeführt.Er wurde Jing Religion genannt, und verschwand dann mit der Zerstörung des Buddhismus durch Tang Wuzong(der 15. Kaiser der chinesischen Tang-Dynastie). 1294 kam der italienische Franziskaner Mongavino als Gesandter der heiligen Kurie nach China und durfte in der Hauptstadt eine Kirche zum Predigen errichten,seitdem wurde der Katholizismus offiziell in China eingeführt.Seine Verbreitung wurde später mit dem Sturz der Yuan-Dynastie unterbrochen.
Im 16. Jahrhundert führten die Jesuiten unter der Führung des Italieners Ricci erneut den Katholizismus in China ein, der in der Ming- und Qing-Dynastie große Auswirkungen hatte. Nach der Gründung der Volksrepublik China startete die katholische Kirche die „Drei-Selbst-Bewegung “(Verbereitung durch selbst, Selbstverwaltung und Selbsterhaltung) und wurde zu einem unabhängigen religiösen Unternehmung , die von chinesischen Gläubigen selbst etabliert wurde .
Teil 17 Teddy 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Teddy
基督教(新教)在中国
新教,亦称基督新教,与天主教、东正教并称为基督 教三大流派。包括16 世纪欧洲宗教改革运动中脱离天 主教而产生的新宗派:路德宗、加尔文宗、安立甘宗,以 及随后又从这些宗派中不断分化出来的更多宗派。中 国常以“基督教”一词单指新教。鸦片战争之前,基督教 新教经过马礼逊等人的努力已经传入中国,但外国人不 能以传教士的身份进入中国,更不能进入中国内地,因 此,基督教新教的传教事业人数不多,影响不大,传播不 广。鸦片战争之后,随着一系列不平等条约的订立,外 国传教士在“传教条款”的保护下,纷纷涌入中国。中华 人民共和国成立后,1950 年7 月28 日发表《中国基督教 在中华人民共和国建设中努力的途径》(简称《三自宣 言》),中国的“三自”爱国运动正式展开。 Das Christentum (Protestantismus) in China
Der Protestantismus, auch als protestantisches Christentum bezeichnet, ist neben dem Katholizismus und der Orthodoxie eine der drei großen christlichen Richtungen. Er umfasst die neuen Konfessionen, die aus der europäischen Reformation des 16. Jahrhunderts in Abkehr vom Katholizismus entstanden sind: Das Luthertum, der Calvinismus und der Anglikanismus sowie die vielen weiteren Konfessionen, die sich seither von ihnen abgezweigt haben. Der Begriff "Christentum" wird in China oft nur für den Protestantismus verwendet. Vor dem Opiumkrieg war das protestantische Christentum durch die Bemühungen von Morrison und anderen in China eingeführt worden, aber Ausländern war es nicht erlaubt, als Missionare nach China zu kommen, schon gar nicht ins Landesinnere. Nach dem Opiumkrieg, mit dem Abschluss einer Reihe ungleicher Verträge, strömten ausländische Missionare unter dem Schutz der "Missionsklausel" nach China. Nach der Gründung der Volksrepublik China wurde die patriotische "Drei-Selbst"-Bewegung in China mit der Veröffentlichung von "Ein Weg für das chinesische Christentum am Aufbau der Volksrepublik China mitzuwirken" (die "Drei-Selbst-Erklärung") am 28. Juli 1950 formell ins Leben gerufen.
传教士
一般指西方国家中一部分向外界传播基督教的人 士。在西方教会历史中专职的传教士大部分是圣职人 员或修会的会士;他们有专门的传教组织,负责某地区 的传教工作,以建立新的地方教会。著名的有耶稣会、 方济各会、多明我会等,中国就是当时基督教海外传教 的重点地区之一。1583 年,耶稣会士利玛窦等到达肇 庆,开启了耶稣会在中国内地传教的历史。此后,耶稣 会陆续派遣传教士进入中国。传教士在中国一方面传 播宗教,同时也传播了西方先进的科学文化,如地理、天 文、历法等。此外,传教士还兴办教育、医疗,创立了许 多大学和医院。 Missionare
Der Begriff "Missionar" bezieht sich im Allgemeinen auf eine Gruppe von Menschen in westlichen Ländern, die das Christentum in der Außenwelt verbreiten. Die meisten hauptamtlichen Missionare in der Geschichte der westlichen Kirche waren Kleriker oder Ordensleute; sie hatten spezielle Missionsorganisationen und waren für die Missionsarbeit in einem bestimmten Gebiet verantwortlich, um neue Ortskirchen zu gründen. Die Jesuiten, Franziskaner, Dominikaner usw. gehörten damals zu den wichtigsten christlichen Missionsgebieten in Übersee, und mit der Ankunft des Jesuiten Ricci und anderer in Zhaoqing im Jahr 1583 begann die Geschichte der Jesuitenmissionen in Festlandchina. Seitdem haben die Jesuiten einen Missionar nach dem anderen nach China gesandt. In China verbreiteten die Missionare die Religion und brachten die westliche Wissenschaft und Kultur voran, z. B. Geografie, Astronomie und Kalender. Darüber hinaus etablierten die Missionare auch das Bildungswesen und die medizinische Versorgung und gründeten zahlreiche Universitäten und Krankenhäuser.
利玛窦 (1552-1610)
意大利的天主教耶稣会传教士。明朝万历年间,来 到中国传教。1583 年9 月10 日,利玛窦与罗明坚进入 中国,求得知府王泮的允许,在崇禧塔旁修建了一座带 有教堂的小房子,在肇庆建立了第一个传教驻地。利玛 窦出版了第一份中文世界地图,并用中文和罗明坚起草 了第一部《祖传天主十诫》。1584 年8 月,利玛窦在肇 庆建立了“仙花寺”,开始传教工作。利玛窦制作并印行 《山海舆地全图》,这是中国人首次接触到了近代地理学 知识。利玛窦利用解释各种西方事物的机会,同时介绍 了他们的天主教信仰。他们翻译了《十诫》《主的祈祷》 《圣母赞歌》和《教理问答书》,后又先后在南昌、南京等 地传教。1600 年5 月18 日,利玛窦由南京启程再赴北 京,并于1601 年1 月24 日抵达北京。利玛窦进呈万历 皇帝自鸣钟、《圣经》《万国图志》、大西洋琴等贡品,万 历皇帝也因此对他赏识有加,允许其留居北京。利玛窦 在北京以丰富的东西学识,结交中国的士大夫,得到不 少中国知识分子的尊重,在他的传教下,徐光启、李之藻 和杨廷筠等都归信了天主教。1610 年,因病卒于北京, 终年59 岁。利玛窦的主要著作有《天主实录》《坤舆万 国全图》《西字奇迹》《二十五言》《畸人十篇》《交友论》 《利玛窦书信记》《西国记法》《辩学遗牍》《同文算指》 《测量法义》《圜容较义》《浑盖通宪图说》等。利玛窦用 意大利文写的日记后经比利时耶稣会士金尼阁整理翻 译为拉丁文,出版于1615 年,取名《基督教远征中国 史》,汉译名为《利玛窦中国札记》。 Matteo Ricci (1552-1610)
Italienischer katholischer Jesuitenmissionar. Am 10. September 1583 kamen Matteo Ricci und Luo Mingjian nach China und baten den Gouverneur Wang Pan um die Erlaubnis, neben der Chongxi-Pagode ein kleines Haus mit einer Kirche zu errichten und damit das erste Missionsquartier in Zhaoqing zu errichten. Im August 1584 gründete Matteo Ricci den "Tempel der Unsterblichen" in Zhaoqing und begann mit seiner Missionsarbeit. Im August 1584 gründete Matteo Ricci den Xianhua-Tempel in Zhaoqing und begann mit seiner Missionsarbeit. Er erstellte und druckte die Vollständige Karte der Berge und Meere, wodurch die Chinesen zum ersten Mal mit der modernen Geografie in Berührung kamen. Matteo Ricci nutzte die Gelegenheit, um verschiedene westliche Dinge zu erklären und gleichzeitig den katholischen Glauben einzuführen. Am 18. Mai 1600 reiste Matteo Ricci erneut von Nanjing nach Peking und kam dort am 24. Januar 1601 an. Der Kaiser Wanli schätzte Matteo Ricci und erlaubte ihm, in Peking zu bleiben. Er überreichte ihm eine Glocke, die Bibel, die Weltkarte und eine atlantische Zither als Anerkennung. Im Jahr 1610 starb er in Peking im Alter von 59 Jahren nach langer Krankheit. Zu den Hauptwerken von Matteo Ricci gehören "Das Buch Gottes", "Die vollständige Karte der Königreiche", "Das Wunder der westlichen Schriftzeichen", "Fünfundzwanzig Worte", "Die zehn Artikel des Ungeheuerlichen", "Die Theorie der Freundschaft", "Der Brief von Matteo Ricci", "Das Gesetz der westlichen Länder", "Das Vermächtnis der Dialektik", "Die Berechnung desselben Textes", "Die Methode des Messens", "Der Vergleich der Bedeutung des Huan Rong", "Die Illustrationen der allgemeinen Verfassung des Hun Gai", und so weiter. Das von Matteo Ricci auf Italienisch verfasste Tagebuch wurde später von dem belgischen Jesuiten Giannini ins Lateinische übersetzt und 1615 unter dem Titel Die Geschichte der christlichen Expedition nach China veröffentlicht, die ins Chinesische als Matteo Riccis Tagebuch von China übersetzt wurde.
汤若望 (1592-1666)
明清之际来华的耶稣会士之一。出生于德国科隆, 1611 年加入了耶稣会,1619 年来到澳门,开始在中国传 教。1622 年汤若望把德文姓名“亚当”改为发音相近的 “汤”,“约翰”改为“若望”,正式取名汤若望。1623 年来 到北京,并成功地预测了1623 年10 月8 日出现的月食。 1627 年,汤若望被派到西安传教。他在西安城内建立了 一座小教堂,除了开展宗教活动外,还始终坚持科学研 究。他研究了从西安通向中亚、中东和欧洲的交通道路 问题。1630 年,由礼部尚书徐光启疏荐,回京供职于钦 天监。又受明廷之命以西法督造战炮,并口述有关大炮 冶铸、制造、保管、运输、演放以及火药配制、炮弹制造等 原理和技术。1644 年,清军进入北京。汤若望以其天文 历法方面的学识和技能受到清廷的保护,受命继续修正 历法。汤若望多次向新统治者力陈新历之长,并适时进 献了新制的舆地屏图和浑天仪、地平晷、望远镜等仪器, 而且用西洋新法准确预测了1644 年的日食,终于说服 当时的摄政王多尔衮将其参与编纂的新历颁行天下。 1666 年8 月15 日,汤若望病死于寓所。汤若望的著作 主要有《进呈书像》《主教缘起》《主制群徵》《真福训诠》 《崇一堂日记随笔》《哀矜行诠》《灵魂道体说》以及《圣 母堂记》。此外还有一些科学著作,如《远镜说》《崇祯 历书》《火攻挈要》《历法西传》《新法表异》《西洋新法历 书》等。 Tang Ruowang (1592-1666)
Einer der Jesuiten, die während der Ming- und Qing-Dynastie nach China kamen. Geboren in Köln, Deutschland, trat er 1611 den Jesuiten bei und kam 1619 nach Macau, um seine Missionsarbeit in China zu beginnen. "Im Jahr 1623 kam er nach Peking und sagte erfolgreich die Mondfinsternis vom 8. Oktober 1623 voraus. Im Jahr 1627 wurde er als Missionar nach Xian gesandt. Er baute eine kleine Kirche in Xi'an und betrieb neben seiner religiösen Tätigkeit auch wissenschaftliche Forschung. 1630 empfahl ihm Xu Guangqi, der Minister für Riten, in die Hauptstadt zurückzukehren, um für den Aufseher der Qing zu arbeiten. Im Jahr 1644 marschierte die Qing-Armee in Peking ein. Tang Ruowang wurde vom Qing-Hof wegen seiner Kenntnisse und Fähigkeiten im Bereich der Astronomie und des Kalenders geschützt und erhielt den Auftrag, die Überarbeitung der Kalender fortzusetzen. Er legte dem neuen Herrscher mehrmals den neuen Kalender vor, und zu gegebener Zeit präsentierte er eine neue Karte der Erde und der Erde, Armillarsphären, Sonnenuhren, Teleskope und andere Instrumente und sagte die Sonnenfinsternis von 1644 nach der neuen westlichen Methode genau voraus. Am 15. August 1666 starb Tang nach langer Krankheit in seiner Wohnung. Zu Tangs Schriften gehören: "Das Buch der Darstellung des Bildes", "Der Ursprung der Bischöfe", "Das System des Meisters", "Die Erklärung des wahren Segens", "Die Abhandlung über das Tagebuch von Chongdae", "Die Erklärung der Trauerakte", "Der taoistische Körper der Seele" und "Das Buch der Kirche der Heiligen Mutter". Darüber hinaus gibt es einige wissenschaftliche Werke, wie "Der ferne Spiegel", "Der Chongzhen-Kalender", "Die Grundlagen des Feuerangriffs", "Die westliche Übertragung des Kalenders", "Die neue Methode der Differenztabelle" und "Der neue westliche Kalender".
Teil 18 Dalina 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Dalina
民间信仰
指除去佛教、道教、基督教等主流宗教,流行于民间 的宗教信仰模式。也有学者称之为“民俗宗教”或“普化 宗教”。中国的民间信仰以自然崇拜、图腾崇拜、祖先崇 拜以及其他地方神灵崇拜为核心,缺乏统一的信仰体系 和宗教经典,具有地域性、分散性、自发性、民间性等特 点,尤其以祖先祭祀为核心特征。民间信仰作为一种原 生性宗教形态,有着不可或缺的民间因素,有自己的崇 拜对象、朝圣地点,某些地方还形成某种形式的管理机 构。但民间信仰在组织结构上比较松散,没有专门的神 职人员。民间信仰在中国具有悠久的历史,而且比佛教 信仰和道德信仰更具有民间的特色。
Volksglaube Dies bezieht sich auf religiöse Glaubensmuster, die bei den Menschen beliebt sind, mit Ausnahme von Mainstream-Religionen wie Buddhismus, Taoismus und Christentum. Einige Gelehrte bezeichnen sie auch als "Volksreligion" oder "popularisierte Religion". Der chinesische Volksglaube konzentriert sich auf die Verehrung der Natur, der Totemverehrung, der Ahnenverehrung und der Verehrung anderer lokaler Gottheiten. Sie hat kein einheitliches Glaubenssystem und keine religiösen Klassiker. Darüber hinaus ist der chinesische Volksglaube regional, dezentralisiert, spontan und folkloristisch, wobei insbesondere die Ahnenrituale im Mittelpunkt stehen. Als ursprüngliche Form der Religion weist der Volksglaube ein wesentliches volkstümliches Element auf, mit eigenen Bewunderern , Wallfahrtsorten und manchmal auch einer Art von Leitungsorgan. Der Volksglaube ist jedoch nur lose organisiert und hat keinen eigenen Klerus. Der Volksglaube hat in China eine lange Geschichte und ist eher volkstümlich als buddhistisch oder moralisch.
东巴教
中国西南地区的纳西族所普遍信奉的宗教,起源于 本民族的原始崇拜,具有原始巫教和宗教的特征。由于 经文讲师被称作“东巴”,故名“东巴教”。东巴教属原 始多神崇拜,在原始自然宗教的基础上逐步发展到巫 教,再从巫教发展到民族宗教,正式形成于公元3 世纪 左右,公元4 至5 世纪左右达到极盛,其所崇拜的始祖 师来源于藏族本教祖师“辛饶米沃”。自唐朝以来,纳西 族与吐蕃地方频繁接触,与周边汉族地区交往增多,东 巴教在发展过程中受到了藏族苯教、藏传佛教、汉传佛 教和道教的很大影响,教义也逐渐发展,形成了天堂地 狱观念,宣扬天地神祇保佑人类,与人为善,而鬼蜮作 祟,需要靠神力才能消灭;宣扬人世苦难,天国幸福,祈 求摆脱今世苦难以求来世幸福等等。东巴教没有统一 的组织、教规、寺庙、宗教财产和职业教徒队伍,但其教 义则渗透到了整个纳西族社会的物质生活与精神生活 中。经师东巴也分为普通东巴、大东巴和东巴王三个等 级。普通东巴会念诵经文,主持一般法事;大东巴则长 于讲经、绘画、扎纸、塑像、跳神,并且要去东巴教圣地白 地(东巴教第二祖师阿明什罗系香格里拉县三坝乡白地 水甲村人,白地也成为全体东巴教徒的朝圣之地)接受 入教仪式,人们相信他法力广大,可以制服妖魔鬼怪,在 重大法事中充任掌坛师,在超度亡灵时执掌法杖,并可 收徒传法,享有极高的威望;东巴王则享有最高的威望。 云南省丽江各地的东巴教有统一的祖师丁巴什罗和阿 明,丁巴什罗是东巴教和苯教共同信奉的至圣始祖,阿 明是纳西族本民族的祖先英雄,传说他是第一个用象形 文字编写《东巴经》的智者,对纳西族东巴文的形成和发 展有重大贡献。东巴教有特殊的法器和服饰,法事亦十 分繁杂,全年几乎每月都有大小不等的法事活动,宗教 活动形式主要分祭祀(祭天、祭风、祭署、祭丁巴什罗)、 丧葬、禳灾、卜卦、赐名五大类,其中祭天最为隆重。 Dongbaismus Diese Religion, die vom Volk der Naxi im Südwesten Chinas praktiziert wird, hat ihren Ursprung in der primitiven Anbetung des Volkes und weist die Merkmale einer primitiven Hexerei und Religion auf. Der Name Dongba leitet sich von der Tatsache ab, dass die Schriftdozenten "Dongba" genannt werden, daher der Name "Dongbaismus". Der Dongbaismus hat seinen Ursprung in der primitiven Anbetung mehrerer Götter. Sie entwickelte sich von einer primitiven Naturreligion zu einer Hexenreligion und dann von einer Hexenreligion zu einer Staatsreligion, die sich um das 3. Jahrhundert n. Chr. formierte und ihren Höhepunkt um das 4. und 5. Jahrhundert n. Chr. erreichte. Die erste Gottheit, die in der Dongbaismus verehrt wurde, war der Vorfahre der tibetischen Religion, „Sinrao Mewo“.Seit der Tang-Dynastie hatten die Naxi häufigen Kontakt mit der Tuboismus und eine verstärkte Interaktion mit den umliegenden Han-chinesischen Gebieten. Im Laufe ihrer Entwicklung wurde die Dongbaismus stark von der Tibetische Bön-Religion , dem tibetischen Buddhismus, dem chinesischen Buddhismus und dem Taoismus beeinflusst, und ihre Religionsdoktrin entwickelten sich allmählich weiter. Die Dongbaismus hat die Ideen von Himmel und Hölle entwickelt, das besagt, dass die Götter des Himmels und der Erde die Menschen segnen und gut zu ihnen sind, während Dämonen und böse Geister göttliche Macht benötigen, um vernichtet zu werden. Sie predigte auch, dass das gegenwärtige Leben der Menschen sehr schmerzhaft sei, das Leben im Himmel aber Glückseligkeit bedeute. Die Menschen müssen beten, um ihre Schmerzen loszuwerden, um Glück im Jenseits zu finden usw. Die Dongbaismus hat keine einheitliche Organisation, keine Regeln, keine Tempel, keinen religiösen Besitz und keine professionellen Anhänger, aber ihre Lehren durchdringen das materielle und geistige Leben der gesamten Naxi-Gesellschaft. Der Dongba-Missionar wird ebenfalls in drei Klassen unterteilt: den gewöhnlichen Dongba, den großen Dongba und den Dongba-König. Der Gewöhnliche Dongba rezitiert Schriften und führt allgemeine Pujas durch. Der große Dongba predigt, malt, schöpft Papier und Statuen und ist durch Tanzen mit Gott verbunden. Der Große Dongba begibt sich zum heiligen Ort der Dongba-Religion, Baidi (der zweite Vorfahr der Dongba-Religion, Amin Shiluo, stammte aus dem Dorf Baidi Shuijia in der Gemeinde Sanba im Landkreis Shangri-La, und Baidi ist zu einem Wallfahrtsort für alle Dongba-Anhänger geworden), um die Einweihungszeremonie zu empfangen. Wird geglaubt, dass er über große Macht verfügt, um Dämonen und Monster zu bezwingen, und er genießt großes Ansehen als Altarträger bei großen Pujas, als Zauberstab für die Reinkarnation der Toten und als Lehrling für die Übermittlung von Lehren. Die Leute respektieren ihn sehr. Aber der König von Dongba genießt höchstes Ansehen. Die Dongbaismus in Lijiang, Provinz Yunnan, hat einen einheitlichen Vorfahren, Dingba Shiluo, der der heiligste Vorfahr sowohl der Dongba- als auch der Benzol-Religion ist, und Aming, einen Ahnenhelden der Nationalität der Naxi, von dem gesagt wird, dass er der erste Weise war, der das Dongba-Sutra in Hieroglyphenschrift geschrieben hat, und dass er wesentlich zur Entstehung und Entwicklung der Naxi-Dongba-Sprache beigetragen hat. Dongbaismus verfügt über spezielle Instrumente und Kostüme und hat eine Vielzahl von Pujas, die fast jeden Monat des Jahres durchgeführt werden. Ihre religiösen Aktivitäten lassen sich in fünf Hauptkategorien einteilen: Rituale (himmlische Rituale, Windrituale, Rituale für die Obrigkeit und Rituale für die Dimbashis), Beerdigungen und rangzai (die Anwendung von Zaubersprüchen zur Linderung von Katastrophen), Wahrsagerei und Namensgebung, wobei die himmlischen Rituale am feierlichsten sind.
苯教
即雍仲苯教,简称“苯教”。雍仲苯教发源于西藏古 象雄的“冈底斯山”和“玛旁雍错湖”一带,是一种原始 宗教,也被称为古象雄佛法,崇奉天地、日月、星辰、雷 电、冰雹、山川、草木、禽兽等自然之物和鬼怪精灵,最初 流传于象雄地区,后自西向东传播到整个西藏地区。苯 教的教法又分两种:古苯,源自辛饶弥沃古老的传承,它 严格保持着纯正的雍仲传统,有其独特的大圆满传承体 系;新苯,是雍仲苯教后期和印度传入的佛教互相影响 和交融而形成的新派传统,新苯的塑像风格和修行方法 融入了一些印度佛教的元素。九乘次第是雍仲苯教和 宁玛派共有的判教方式,苯教的九乘次第是因四乘、果 四乘和无上乘。因四乘———占卜乘,预测吉凶祸福;现 象乘,即专注于祭祀和祈祷,向神祇祭祀,使现象世界平 安;神变乘,专门讲究驱除魔鬼,呼风唤雨等;世间乘,主 要是为人除障消灾,保护人的灵魂,并为死者招魂。果 四乘———居士乘,在家修行,以信念、精进和智慧从因而 生果;仙人乘,约等同于戒律严谨的出家人,见解是通达 人和法两种无我;纯洁乘,见解是通达一切万法皆无自 性;至圣佛乘,见解是通达空性法界和智慧无二,如同虚 空中升起的太阳。无上乘为大圆满。苯教注重祭祀、跳 神、占卜和禳解等,其活动主要通过巫师进行。苯教有 很多护法本尊,如普贤王如来、普明大日如来、辛饶弥 沃、桑波本持、辛饶祥玛(智慧慈母佛)、南巴嘉瓦(尊胜 佛)、杰瓦降措(千手千眼佛海),形象各具特色,教法各 异。苯教在吐蕃王朝前期的意识形态领域中占统治地
Headline text
位,佛教传入后受到抑制,部分教义被佛教吸收,成为藏 传佛教中的重要内容。 Phänomene Dies wird als Yongzhong-Benzoismus oder einfach "Benzoismus" bezeichnet. Yongzhong Benzol Religion entstand in der alten tibetischen Xiangxiong (Xiangxiong ist ein Stamm des alten Tibet) "Gangdis Mountain" und "Mapongyong Lake" Bereich, ist eine primitive Religion, auch bekannt als die alten Xiangxiong Buddhismus, Anbetung des Himmels und der Erde, die Sonne, Mond, Sterne, Blitz, Hagel, Berge, Flüsse, Gräser, Tiere und andere natürliche Dinge und Geister. Sie war zunächst in der Region Xiangxiong verbreitet, später dann in ganz Tibet von West nach Ost. Es gibt zwei Arten von Benzol: das alte Benzol, das aus der alten Linie von Sinrao Mewo stammt und streng in der reinen Yongzhong-Tradition steht, mit seinem eigenen einzigartigen System der großen Vollkommenheit;und das neue Benzol, das eine neue Tradition ist, die aus dem Zusammenspiel zwischen der späten Yongzhong-Benzol-Religion und dem aus Indien eingeführten Buddhismus entstanden ist, wobei einige Elemente des indischen Buddhismus in den Stil der Statuen und Sadhana eingeflossen sind. Die Jiuchengcidi sind sowohl dem Yongzhung als auch dem Nyingmapa gemeinsam, und die Jiuchengcidi des Buddhismus sind das Vier kausalen-Sutrayana, das Vier Resultate -Sutrayana und das Höchste-Sutrayana.(Das bedeutet Vollkommenheit, Beherrschung aller natürlichen Weisheit)
Das Vier kausalen-Sutrayana --
das Wahrsagerei -Sutrayana, Vorhersage von Glück und Unglück durch Wahrsagerei; das Erscheinung -Sutrayana, das sich auf Opfer und Gebete an die Götter konzentriert, um der phänomenalen Welt Frieden zu bringen; das Göttliche Transformations-Sutrayana, das sich auf die Vertreibung von Dämonen, das Herbeirufen von Wind und Regen usw; das Weltliche -Sutrayana, das sich auf die Beseitigung von Unglück, den Schutz der Seele und die Anrufung der Geister der Toten konzentriert.
Die Vier Edlen-Sutrayana - der Laie-Sutrayana, der zu Hause praktiziert und Früchte aus Glauben, Ausdauer und Weisheit zieht; das Unsterbliche -Sutrayana , der in etwa einem strengen Mönch entspricht und dessen Einsicht darin besteht, dass es sowohl im Menschen als auch im Dharma kein Selbst gibt; das Reine-Sutrayana ,dass es nicht die eine grundlegende Natur aller Dinge, die allein existiert gibt. das Höchste Buddha-Sutrayana ,das der alles weiß, ist der weiseste. Wie die Sonne, die in der Leere aufgeht. Das Höchste-Sutrayana. Das bedeutet Vollkommenheit, Beherrschung aller natürlichen Weisheit. Benjamins konzentrieren sich auf Rituale, den Tanz mit den Göttern, Wahrsagerei und die Interpretation dem Unglück, und ihre Aktivitäten werden hauptsächlich von Schamanen ausgeführtEs gibt viele Dharma-Beschützer in der Religion, wie z.B. Pushyamuni Buddha, Puling Dainichi Buddha, Sinrao Miwo, Sangpo Benji, Sinrao Xiangma (Wisdom Mother Buddha), Nampa Gyalwa (Dzogchen Buddha) und Jawa Gyatso (Thousand Hands, Thousand Eyes Buddha), jeder mit seinem eigenen unverwechselbaren Bild und unterschiedlichen Lehren. In den frühen Jahren der Tubo-Dynastie dominierte Benzol die ideologische Sphäre, und nachdem der Buddhismus eingeführt und unterdrückt worden war, wurden einige seiner Lehren vom Buddhismus absorbiert und zu einem wichtigen Teil des tibetischen Buddhismus.
Teil 19 Jenny 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Jenny
萨满教
基于万物有灵论形成的一种自然宗教形态,因为通 古斯语称巫师为“萨满”,故称“萨满教”。“萨满”在通古 斯语中的本意为“激动、不安和癫狂的人”。一般认为,萨 满教始于原始渔猎时代,在中国流传于东北到西北边疆 地区操阿尔泰语系的满—通古斯语族、蒙古语族、突厥语 族的许多民族中。鄂伦春族、鄂温克族、赫哲族和达斡尔 族到20 世纪50 年代初尚保存该教的信仰,对这些民族的 生产、生活和社会习俗等各个领域产生过重大影响。萨 满教信仰万物有灵和灵魂不灭,主要在于强调与自然力 量和谐相处,而不是追求彼岸世界。萨满教相信宇宙有 上、中、下三界,宇宙万物、人事祸福皆由鬼神主宰、神灵 赐福、魔鬼布祸。主要有自然崇拜与祖先崇拜两种形式。 自然崇拜主要包括对天、地、日、月、山、水、火、雷,以及一 些赋予神灵色彩的实物,如矛、弓箭、马鞍等的崇拜及其 祭祀仪式。萨满教坚信人世间的众生需要先祖们强有力 的庇护,先祖的神灵附体,会导致因兴奋而癫狂和痉挛性 的颤抖,是灵魂与先祖沟通的标志。随着时代的发展,祖 先崇拜除了包括对自己祖先的定期祭祀,还包括对民族 英雄人物的崇拜和祭祀,使萨满教具有了明显的氏族部 落宗教的特点。萨满教没有共同的经典,没有统一的组 织,也没有宫观庙宇等固定的宗教场所,但有着相同或相 似的宗教观念和职业神职人员。萨满教巫师的主要职能 是沟通天与人,他们被认为有控制天气、预言、解梦、占星 以及上天入地的能力。在其他各种外来宗教先后传入之 前,萨满教几乎独占了中国北方各民族的古老祭坛,在中 国北方古代各民族中的影响根深蒂固。即使在佛教或伊 斯兰教成为主流信仰的中国北方一些民族当中,仍可明 显见到萨满教的遗留。
Schamanismus Es ist eine auf dem Animismus basierende Form der Naturreligion, die "Schamanismus" genannt wird, weil die tungusische Sprache den Hexenmeister "Schamane" nennt. Die ursprüngliche Bedeutung des Wortes "Schamane" im Tungusischen ist "ein aufgeregter, unruhiger und verrückter Mensch". Es wird allgemein angenommen, dass der Schamanismus in der primitiven Fischer- und Jägerzeit begann und sich in vielen ethnischen Gruppen von den nordöstlichen bis zu den nordwestlichen Grenzgebieten Chinas verbreitete, die die mandschu-tungusischen, mongolischen und türkischen Sprachen aus der altaischen Sprachfamilie sprechen. Die ethnischen Gruppen der Oroqen, Ovink, Hezhe und Daur bewahrten den Glauben an diese Religion noch bis in die frühen 1950er Jahre und hatten einen erheblichen Einfluss auf die Produktion, das Leben und die sozialen Bräuche dieser ethnischen Gruppen. Der Glaube des Schamanismus an den Animismus und die Unsterblichkeit der Seele liegt vor allem darin, dass er ein Leben in Harmonie mit den Kräften der Natur anstrebt, anstatt dem Jenseits nachzujagen. Der Schamanismus glaubt, dass es im Universum drei Reiche gibt: das obere, das mittlere und das untere, und dass alles im Universum, die menschlichen Glück und Unglück, von den Geistern beherrscht werden. Die guten Geister spenden die Segen und die bösen Geister verbreiten das Unglück. Es gibt zwei Hauptformen der Verehrung: Naturverehrung und Ahnenkult. Die Naturverehrung umfasst vor allem die Verehrung des Himmels, der Erde, der Sonne, des Mondes, der Berge, des Wassers, des Feuers und des Donners sowie einiger Gegenstände, die mit göttlichen Farben ausgestattet sind, wie Speere, Pfeil und Bogen, Sättel usw., und ihre Rituale. Der Schamanismus ist der festen Überzeugung, dass alle Lebewesen auf der Erde den mächtigen Schutz der Ahnen brauchen und dass die Besessenheit von den Geistern der Ahnen, die zu Manie und krampfhaftem Zittern aufgrund von Erregung führt, ein Zeichen dafür ist, dass die Seele in Verbindung mit den Ahnen steht. Im Laufe der Zeit umfasste der Ahnen nicht nur die regelmäßige Verehrung der eigenen Vorfahren, sondern auch die Verehrung und Opferung nationaler Heldenfiguren, wodurch der Schamanismus zu einer eindeutig klanbasierten Stammesreligion wurde. Der Schamanismus hat keine gemeinsamen Klassiker, keine einheitliche Organisation und keine festen religiösen Stätten wie Paläste und Tempel, verfügt aber über die gleichen oder ähnlichen religiösen Konzepte und einen professionellen Klerus. Die Hauptaufgabe der Schamanen besteht darin, zwischen Himmel und Mensch zu vermitteln. Man glaubt, dass sie das Wetter kontrollieren, prophezeien, Träume deuten, Astrologie betreiben und in den Himmel und auf die Erde gehen können. Vor der sukzessiven Einführung verschiedener anderer fremder Religionen beherrschte der Schamanismus fast ausschließlich die alten Altäre der Völker Nordchinas. Sein Einfluss war bei den alten Völkern Nordchinas tief verwurzelt. Das Erbe des Schamanismus ist selbst bei einigen Völkern Nordchinas, bei denen der Buddhismus oder der Islam zum vorherrschenden Glauben geworden ist, noch zu spüren.
图腾崇拜
图腾崇拜是人类社会早期的一种宗教形态,是将某 种动物或植物视作与本氏族有亲属或其他特殊关系的 崇拜行为,“图腾”一词最早出现于18 世纪末叶,来源于 印第安人的方言,意为“他的亲族”或“他的氏族”。严 复1903 年翻译英国学者甄克思的《社会通诠》一书时, 首次把“totem”一词译成“图腾”,成为中国学术界的通 用译名。宗教学的研究发现,早期人类氏族社会对图腾 存在着很多禁忌性的规定,以维护图腾的神圣性和整个 氏族的团结。一般来说对图腾要敬重,禁止伤害,但有 时却有极其相反的情况。有的部落猎取图腾兽吃,甚至 以图腾为牺牲。之所以猎吃图腾兽,是认为图腾太完美 了,吃了它,它的智慧、力量、勇气就会转移到自己身上 来。图腾是最早的社会组织标志和象征,通过图腾标 志,氏族成员得到图腾的认同,受到图腾的保护。图腾 标志最典型的就是图腾柱,在印第安人的村落中,多立 有图腾柱,在中国东南沿海考古中,也发现有鸟图腾柱。 浙江绍兴出土一战国时古越人铜质房屋模型,屋顶立一 图腾柱,柱顶塑一大尾鸠。故宫索伦杆顶立一神鸟,古 代朝鲜族每一村落村口都立一鸟杆,这都是由图腾柱演 变而来。除了图腾柱以外,图腾的形式还有很多,包括 旗帜、服饰、舞蹈、文身等。
Totemismus Der Totemkult war eine frühe Form der Religion in der menschlichen Gesellschaft, ein Akt der Verehrung, bei dem ein Tier oder eine Pflanze als Verwandter oder eine andere besondere Beziehung zum Clan angesehen wurde. Das Wort "Totem" tauchte erstmals Ende des 18. Jahrhunderts auf und wurde von einem indischen Dialekt abgeleitet, der "seine Sippe" oder "sein Clan" bedeutet. Als Yan Fu 1903 das Buch The General Commentary on Society des britischen Gelehrten Jenks übersetzte, übersetzte er das Wort "totem" zunächst mit "图腾", was in der chinesischen Wissenschaft zu einer gängigen Übersetzung wurde. Religionswissenschaftliche Untersuchungen haben ergeben, dass es in frühen menschlichen Clan-Gesellschaften viele Tabu-Regeln für Totems gab, um deren Heiligkeit und die Einheit des Clans zu wahren. Im Allgemeinen sollten die Totems verehrt werden. Es war verboten, ihnen Schaden zuzufügen, aber manchmal war auch das genaue Gegenteil der Fall. Einige Stämme jagen Totemtiere als Nahrung und opfern sogar das Totem. Der Grund für die Jagd und den Verzehr des Totemtieres war, dass das Totemtier als so vollkommen angesehen wurde, dass durch den Verzehr seine Weisheit, seine Kraft und sein Mut auf die Menschen übergehen würden. Totems waren die frühesten Zeichen und Symbole der sozialen Organisation, durch die sich die Clanmitglieder mit ihrem Totem identifizierten und von ihm geschützt wurden. Totemsymbole sind vor allem Totempfähle, die in Indianerdörfern meistens gefunden wurden. Vogel-Totempfähle wurden in der Archäologie des südöstlichen Küstenortes Chinas gefunden. In Shaoxing, Zhejiang, wurde ein Bronzemodell eines alten Yue-Hauses aus der Zeit der Streitenden Reichen ausgegraben, mit einem Totempfahl auf dem Dach und einer großen Schwanzturteltaube auf der Spitze des Pfahls. Auf der Solon-Stange der Verbotenen Stadt steht ein heiliger Vogel. Am Eingang jedes alten koreanischen Dorfes steht eine Vogelstange, die sich alle aus Totempfählen entwickelt haben. Neben dem Totempfahl gibt es viele andere Formen von Totems, darunter Fahnen, Trachten, Tänze und Tätowierungen.
祖先崇拜
中国民间信仰,也称敬祖或祭祖,是一种认为祖先 的灵魂能够影响现世子孙的生存状态而加以崇拜的信 仰。祖先崇拜是在母系氏族社会向父系氏族社会发展 的过程中,由图腾崇拜过渡而来,即在亲缘意识中萌 生、衍化出对本族始祖先人的敬拜思想。最初始于原 始人对同族死者的某种追思和怀念。氏族社会的演进 确立了父权制,原始家庭制度趋于明朗、稳定和完善, 人们逐渐有了其父亲家长或氏族中前辈长者的灵魂可 以庇佑本族成员、赐福子孙后代的观念,并开始祭拜、 祈求其祖宗亡灵,从此才形成严格意义上的祖先崇拜。 其崇拜行为的特点,首先是将本族的祖先神化并对之 祭拜,具有本族认同性和异族排斥性;其次是相信其祖 先神灵具有神奇超凡的威力,会庇佑后代族人并与之 沟通互感;最后超越了原始图腾崇拜和生殖崇拜的认 识局限,不再用动植物等图腾象征或生殖象征来作为 其氏族部落的标志,而以其氏族祖先的名字取代,由此 使古代宗教从自然崇拜上升为人文崇拜。祖先崇拜在 中国封建社会的宗教传统中尤为突出,祖先崇拜的对 象主要是有功绩的远祖和血缘关系密切的近几代祖 先。中国人对祖先的崇拜表现在定时扫墓、祭拜,在逝 者下葬时,随同准备许多日常生活用品纸样,一同烧 毁,如同送先人到另一个世界生活一样,并定时烧纸 (送钱),甚至在不同季节送不同衣物的纸样。在汉地 农村宗族聚居的村庄,一般都设有祠堂,是祖先崇拜的 固定场所,在婚庆仪式和春节期间都有祭拜活动,其目 的既有相信去世的祖先会继续保佑自己后代的祈求, 也表达对祖先的怀念。在中国历史上,祖先崇拜成为 各族人民生活中一种强烈而普遍的信仰,是宗族聚合 的精神支柱。
Ahnenkult Der chinesische Volksglaube, der auch als Ahnenkult oder Ahnenrituale bezeichnet wird, geht davon aus, dass die Geister der Vorfahren den Zustand der heutigen Nachkommen beeinflussen können und deshalb verehrt werden. Der Ahnenkult ist ein Übergang von der Totemverehrung während der Entwicklung von matrilinearen zu patrilinearen Clangesellschaften, d. h. die Idee, die Ahnen des eigenen Clans zu verehren, entstand im Bewusstsein der Verwandtschaft. Es begann frühestens als eine Form des Gedenkens und der Erinnerung an die Toten desselben Clans. Mit der Entwicklung der Clan-Gesellschaft etablierte sich das Patriarchat. Das primitive Familiensystem wurde klar, stabil und vollkommen. Die Menschen kamen allmählich auf die Idee, dass die Geister der Eltern ihres Vaters oder der früheren Ältesten des Clans die Mitglieder ihres Clans segnen und künftigen Generationen Segen spenden könnten, und begannen, die Geister ihrer Vorfahren zu verehren und zu ihnen zu beten, und erst dann nahm der Ahnenkult im strengen Sinn Gestalt an. Der Kult zeichnet sich vor allem durch die Vergötterung der Ahnen des Clans und ihre Verehrung aus, mit der Identität des Clans und der Ablehnung des anderen Clans; dann durch den Glauben, dass ihre Ahnengeister über wundersame und außergewöhnliche Kräfte verfügen und künftige Generationen segnen und mit ihnen kommunizieren werden; schließlich verwenden sie über die Grenzen des primitiven Totemkults und der Fortpflanzungsverehrung hinaus nicht mehr Totemsymbole wie Pflanzen und Tiere oder Fortpflanzungssymbole als Symbole ihres Clans, sondern die Namen ihres Clans wurden von dem Namen der Ahnen ersetzt und damit die alte Religion von der Naturverehrung zur humanistischen Verehrung erhoben. Der Ahnenkult war in den religiösen Traditionen des feudalen Chinas besonders ausgeprägt, wo die Objekte des Ahnenkults hauptsächlich entfernte Vorfahren mit verdienstvollen Leistungen und nahe Vorfahren der letzten Generationen waren, die eng miteinander verwandt waren. Die Verehrung der Chinesen für ihre Vorfahren drückt sich in regelmäßiger Grabpflege und Verehrung aus. Wenn der Verstorbene begraben wird, werden viele Papiermuster des täglichen Bedarfs vorbereitet und zusammen verbrannt, als ob man den Verstorbenen in die andere Welt schicken würde. Papier wird regelmäßig verbrannt (schicken Geld), und sogar Papiermuster verschiedener Kleidungsstücke werden zu verschiedenen Jahreszeiten geschickt. In den Dörfern, in denen die Clans in den ländlichen Gebieten der Han-Dynastie zusammenleben, gibt es in der Regel Ahnentempel, die regelmäßig für den Ahnenkult genutzt werden. Die Verehrung findet während der Hochzeitszeremonien und des Frühlingsfestes statt, um sowohl für den Segen der verstorbenen Ahnen für die Nachkommen zu beten als auch die Sehnsucht nach den Vorfahren auszudrücken. Im Laufe der chinesischen Geschichte hat sich der Ahnenkult zu einem starken und weit verbreiteten Glauben im Leben der Menschen aller ethnischen Gruppen und zu einer spirituellen Stütze des Clan-Zusammenhalts entwickelt.
Teil 20 Giesburg 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Giesburg
鬼神崇拜
一种民间信仰,是中国民间信仰最早也是最基本的 信仰之一。鬼神崇拜起源于灵魂不灭观念。在中国传统 文化中,鬼与神是不同的生物状态。鬼是死后的游魂;神 泛指神仙,是天生存在(天神)或者各种生物通过修炼达 到的具有种种非凡法术神力的存在。鬼的法力比神要 小,且善恶兼有;神的法力更大,多为善。在中国各种传 说里鬼神往往在现实生活中是无法触摸或看到的,但可 以通过祈祷、祭祀等等方式与他们沟通,以祈求神明的护 佑,以及鬼不作恶加害。因此,鬼神崇拜的目的就是祈福 消灾。早在公元前1000 多年的商周时代,中国就有了 “天神”“人鬼”的观念。人们相信地上发生的一切事情 或后果,都是天神意志的体现,或是人鬼情绪干预的结 果;天神及人鬼的意志与情绪受到世人对它崇敬的程度, 以及行为的善恶的影响。帝王为了取悦于鬼神,祈求鬼 神以其无限的权威来维持他的统治,相应的兴起祭祀以 宣扬神威和献谀于神,从而将原始的自然崇拜发展到了 鬼神崇拜,开始有了国家管理宗教的仪式、卜筮吉凶和祈 福禳灾的巫祝。鬼神崇拜在民间非常普遍,中国各个民 族都有着大同小异的鬼神崇拜。在汉族,受佛教和道教 的影响,甚至发展产生了阴间的鬼谱系和天上的神谱系。 人死后鬼魂居住的地方被称作“阴间”或“阴曹地府”,并 把阴间也想象成与人间相似,有皇权的统治,创造出了 “阎罗王”“丰都大帝”等统治鬼世界的帝王;道教的神仙 谱系也被民间的这种神仙崇拜借用。鬼神崇拜的形式一 般是祭祀、跪拜、呈送供品、焚香、烧纸钱等。
Der Kult der Geister und GötterDieser
Volksglaube ist einer der ältesten und grundlegendsten Glaubenssätze der chinesischen Folklore. Die Verehrung von Geistern und Göttern hat ihre Wurzeln in der Vorstellung von der Unsterblichkeit der Seele. In der traditionellen chinesischen Kultur sind Geister und Götter unterschiedliche biologischer Zustand. Geister sind wandernde Geister nach dem Tod; Götter werden im Allgemeinen als Unsterbliche, in die Existenz geborene Wesen (Götter) oder verschiedene Kreaturen bezeichnet, die durch Kultivierung außergewöhnliche magische Kräfte erlangt haben. Geister haben weniger Macht als Götter und sind sowohl gut als auch böse; Götter haben mehr Macht und sind meist gut. In verschiedenen chinesischen Legenden sind Geister und Götter im wirklichen Leben oft unberührbar oder unsichtbar, aber man kann mit ihnen durch Gebete, Opfer usw. kommunizieren, um göttlichen Schutz zu erbitten und die Geister davon abzuhalten, Schaden anzurichten. Der Zweck der Verehrung von Geistern und Göttern bestand also darin, um Segen zu beten und Unheil abzuwenden. Bereits 1000 v. Chr., während der Shang- und Zhou-Dynastien, gab es in China die Vorstellung von "Göttern" und "Geistern". Die Menschen glaubten, dass alles, was auf der Erde geschah, den Willen der Götter widerspiegelte oder das Ergebnis der Intervention menschlicher und geisterhafter Emotionen war; der Wille und die Emotionen der Götter und Geister wurden durch den Grad der Verehrung, die man ihnen entgegenbrachte, und durch das gute oder schlechte Verhalten der Menschen beeinflusst. Um den Göttern und Geistern zu gefallen und um ihre uneingeschränkte Autorität zur Aufrechterhaltung ihrer Herrschaft zu erbitten, führten die Kaiser und Könige Rituale ein, um die Autorität der Götter zu verkünden und ihnen zu schmeicheln. So entwickelte sich die primitive Naturverehrung zur Verehrung der Götter und Geister, und es entstanden Opfern zur Verwaltung der Religion durch den Staat, zur Weissagung von Glück und Unglück und zur Hexerei, um Segen und Unheil zu erbitten. Die Verehrung von Geistern und Göttern war im Volk weit verbreitet, und alle chinesischen Nationalitäten hatten eine ähnliche Verehrung von Geistern und Göttern. Bei den Han-Volk hat der Einfluss von Buddhismus und Taoismus sogar zur Entwicklung einer Genealogie von Geistern in der Unterwelt und Göttern im Himmel geführt. Der Ort, an dem die Geister nach dem Tod lebten, wurde als "Unterwelt" oder "Yin Cao Di Herrenhaus" bezeichnet, und man stellte sich die Unterwelt ähnlich wie die Erde vor, mit kaiserlicher Herrschaft und der Erschaffung des "Königs der Hölle", des "Großen Kaisers von Fengdu". "Die Genealogie der taoistischen Götter und Göttinnen wurde ebenfalls aus diesem Volkskult der Götter und Göttinnen entlehnt. Die Verehrung von Geistern und Göttern erfolgt im Allgemeinen in Form von Ritualen, Knien, Opfergaben, Verbrennen von Weihrauch und Papiergeld usw.
谶纬
谶书和纬书的合称。谶的本义是应验,是指从秦汉 时期开始出现的预测吉凶祸福的一类书。因为在书中 经常出现一些神秘的图案,所以也被称为图书、图谶。 纬则是用宗教神学的观点来解释儒家思想的一类书,把 它们说成是神的启示。谶纬说中虽然也包括一些天文、 历法和地理知识,但大部分充满着神学的内容。谶纬之 学对东汉政治、社会生活与思想学术均产生过十分重大 的影响。东汉光武帝刘秀曾以符瑞图谶起兵,即位后崇 信谶纬,谶纬之学遂成为东汉统治思想的重要组成部 分,具有高度的神圣性。当时用人施政、各种重大问题 的决策,都要依谶纬来决定;对儒家经典的解释,也要向 谶纬看齐。由于谶纬本就是人为制作的,可以被一些人 利用来散布改朝换代的政治预言,统治者逐渐认识到其 中的危险,在东汉末年渐衰。
Wahrsagerei kombiniert mit mystischem
konfuzianistischem GlaubenEine Kombination aus Prophezeiung und Glücksbringer, Omen. Die ursprüngliche Bedeutung von Prophezeiung ist Erfüllung und bezieht sich auf eine Art Buch, das während der Qin- und Han-Dynastien erschien, um Glück und Unglück vorherzusagen. Sie waren auch als Bücher und Prophezeiungen bekannt, da sie oft geheimnisvolle Muster enthielten. Die Prophezeiung ist ein Buch, das das konfuzianische Denken mit Hilfe der religiösen Theologie erklärt und es als göttliche Offenbarung beschreibt. Obwohl Prophezeiung und Weisheit auch einige Kenntnisse der Astronomie, des Kalenders und der Geographie beinhalteten, waren sie hauptsächlich mit theologischen Inhalten gefüllt. Prophezeiung und Weisheit hatten einen bedeutenden Einfluss auf die Politik, das gesellschaftliche Leben, das Denken und die Gelehrsamkeit der östlichen Han-Dynastie. Liu Xiu, Guangwu-Kaiser der Östlichen Han-Dynastie, war durch die Prophezeiung der Fuge an die Macht gekommen und glaubte auch nach seiner Herrschaft an Prophezeiungen. Die Prophezeiung wurde dann zu einem wichtigen Teil der herrschenden Ideologie der östlichen Han-Dynastie und genoss einen hohen Grad an Heiligkeit. Damals wurden die Entscheidungen über die Beschäftigung und das Regieren sowie über wichtige Fragen im Einklang mit der Prophezeiung getroffen;Die Auslegung der konfuzianischen Klassiker ist auch mit den Prophezeiungen in Einklang zu bringen. Da die Prophezeiung von Natur aus menschengemacht war und von einigen dazu benutzt werden konnte, politische Prophezeiungen über dynastische Veränderungen zu verbreiten, erkannten die Herrscher allmählich die damit verbundenen Gefahren, und die Prophezeiung ging in der späten östlichen Han-Zeit zurück.
价值与伦理
Werte und Ethik
仁
儒家古代伦理哲学的核心范畴。表示以爱、亲为本 质特点的人与人的关系,具有孝父、忠君、惠民、爱人等 含义。 孔子十分注重仁,提出一个以“仁”为核心,仁礼结 合的政治、伦理学说。“仁”既是指人们的内在心理意 识,又是指人们行为的基本准则和道德规范。“仁”以爱 人为基本规定,以“成仁”为人生追求的最高价值。孔子 的“仁”是有等级差别、血缘亲疏的,主张“仁”以孝父敬 兄为先,又扩大为“泛爱众”,爱父兄以外的氏族其他成 员,认为“爱人”重在“惠民”,“爱人”应以“礼”为节度, 倡导仁礼互补,文质统一,以及“己所不欲,勿施于人”的 “忠恕”之道。 孟子直言“仁者爱人”,并将“仁”与君主施政结合 起来,提倡“仁政”“施仁政于民”,将仁的伦理发展成以 仁政治民。孟子又将“仁”与“义”相统一,主张“居仁由 义”“不偏爱人”,应“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人 之幼”,并认为“仁”是“仁心”,即“不忍人之心”,是人人 所固有的天赋德性,即“人性善”,从人性论角度论证 “仁”的来源。 孔孟的“仁”是封建社会正统伦理思想的中心观念, 对后世儒家影响深远。西汉董仲舒以“天人合类”的神 学宇宙观将“仁”神圣化,认为“仁”是上天的意志,强调 承天意以行仁政是君主权威的根本,同时也认为“爱人” 就是平易和理而无争,就是“仁”。唐代韩愈排斥佛老, 把仁义看作圣人相传的“道统”,提出“博爱之谓仁”的 新解,主张“一视而同仁,笃近而举远”。北宋张载提出 “民胞物与”,主张“爱必兼爱”,不仅爱一切人,而且爱 一切物类,又提倡“爱自亲始”,认为爱的程度与亲疏有 关。北宋程颐、程颢区别“仁”与“爱”,认为爱是情感, 仁是本性,不能以爱代替仁,因为“仁”包含义、礼、智、 信,是全体。南宋朱熹进而提出“仁包五常”,认为“仁” 是“天理”的核心内容,并以此作为世界万事万物的本原 和三纲五常的本体,把“仁”升华到宇宙道德本体的高 度。南宋陆九渊和明代王守仁则根据“心即理”学说,以 为“仁”“心”合一,仁在人心,不可外求。明清之际顾炎 武把“仁”当作“天下兴亡”的责任,提出“仁以为己任, 死而后已”。近代康有为、谭嗣同都以“爱力”诠释 “仁”,“仁”不但有爱,还有平等,赋予“仁”以近代西方 “平等”“博爱”的新义。 不管2 000 多年来的思想家们怎么阐发“仁”,但其 核心“爱”是不变的,而“仁爱”也塑造了中华民族的伦 理核心价值观。
Gutherzigkeit
Eine zentrale Kategorie der alten ethischen Philosophie des Konfuzianismus. Es bezeichnet die Beziehung zwischen Menschen, deren wesentliche Merkmale Liebe und Zuneigung sind, und hat die Bedeutung von kindlicher Pietät gegenüber dem Vater, Loyalität gegenüber dem König, Wohltätigkeit gegenüber dem Volk und Liebe zum Volk. Konfuzius war sehr um Gutherzigkeit bemüht und legte eine politische und ethische Lehre vor, die Gutherzigkeit und Anstand mit Gutherzigkeit als Kern verbindet. "Gutherzigkeit" bezieht sich sowohl auf das innere psychologische Bewusstsein der Menschen als auch auf die grundlegenden Normen und ethischen Grundsätze ihres Verhaltens. "Ren" basiert auf der grundlegenden Anforderung, die Menschen zu lieben, und "für eine gerechte Sache sterben" ist der höchste Wert, den man im Leben anstreben sollte. Konfuzius' "ren" basierte auf hierarchischen Unterschieden und Blutsverwandtschaft, und er plädierte dafür, dass "ren" auf kindlicher Frömmigkeit und Respekt vor Vater und Bruder beruhen sollte. Sie erstreckt sich auch auf die "Liebe zu allen Menschen im Allgemeinen", die Liebe zu anderen Mitgliedern des Clans über den Vater und den Bruder hinaus. Es ist die Auffassung, dass die Liebe zu den Menschen eine Frage des "Nutzen für die Menschen" ist und dass die Liebe zu den Menschen durch das "Anstand" gemildert werden sollte, wobei die Komplementarität von Gutherzigkeit und Anstand, die Einheit von Text und Qualität und der Weg der "Loyalität und Vergebung" befürwortet wird, bei dem "Behandele andere so, wie du von Ihnen behandelt werden willst". Mencius erklärte ganz offen, dass "der gütige Mensch sein Volk liebt", und verband "Gutherzigkeit" mit der Verwaltung des Monarchen, indem er eine "wohlwollende Regierung" und "eine wohlwollende Regierung für das Volk" befürwortete und die Ethik des Gutherzigkeits zu einer wohlwollenden Regierung des Volkes weiterentwickelte. Mencius vereinte auch "Gutherzigkeit" und "Gerechtigkeit", indem er dafür eintrat, "in Gutherzigkeit zu leben, bedeutet, in Gerechtigkeit zu leben" und "andere nicht zu bevorzugen", und dass "die Alten mit Respekt vor den Alten und die Jungen mit Respekt vor den Jungen behandelt werden sollten". Er argumentiert auch, dass "Gutherzigkeit" das "Herz des Gutherzigkeits" ist, d.h. "das Herz, das andere nicht duldet", und dass es die natürliche Tugend ist, die allen Menschen innewohnt, d.h. die "menschliche Güte", und argumentiert für den Ursprung des "Gutherzigkeits" aus der Perspektive des Humanismus. "Gutherzigkeit" von Konfuzius und Mencius war ein zentrales Konzept im orthodoxen ethischen Denken der Feudalgesellschaft und hatte einen tiefgreifenden Einfluss auf spätere Generationen von Konfuzianern. In der westlichen Han-Dynastie heiligte Dong Zhongshu das Gutherzigkeit mit seiner theologischen Kosmologie der "Einheit von Himmel und Mensch". Er glaubte, dass Gutherzigkeit der Wille des Himmels sei, und betonte, dass die Ausübung einer wohlwollenden Regierung durch die Akzeptanz des Willens des Himmels für die Autorität des Monarchen von grundlegender Bedeutung sei, während er gleichzeitig glaubte, dass "die Menschen zu lieben" bedeute, einfach und vernünftig zu sein, ohne zu streiten, was Gutherzigkeit sei. In der Tang-Dynastie lehnte Han Yu den Buddhismus und den Laotismus ab und betrachtete das Wohlwollen als eine "taoistische Tradition", die von Weisen zu Weisen weitergegeben wurde. Er schlug eine neue Interpretation vor: "Universelle Liebe heißt Gutherzigkeit" und plädierte dafür, "alle Menschen gleich zu behandeln und die Nahen ebenso zu behandeln wie die Fernen". In der Nördlichen Song-Dynastie vertrat Zhang Zai die Idee der "Liebe zu den Menschen und zu den Dingen" und sprach sich dafür aus, dass "die Liebe geteilt werden muss", und zwar nicht nur für alle Menschen, sondern auch für alle Dinge, und dass "die Liebe mit der Verwandtschaft beginnt", wobei er glaubte, dass der Grad der Liebe mit der Verwandtschaft zusammenhängt. In der Nördlichen Song-Dynastie unterschieden Cheng Yi und Cheng Hao zwischen "Gutherzigkeit" und "Liebe" und vertraten die Ansicht, dass Liebe eine Emotion sei, während Gutherzigkeit die Natur sei, und dass man Gutherzigkeit nicht durch Liebe ersetzen könne, da "Gutherzigkeit" Rechtschaffenheit, Anstand, Weisheit und Glauben umfasse und das Ganze sei. In der südlichen Song-Dynastie schlug Zhu Xi vor, dass "ren die fünf Konstanten umfasst", und argumentierte, dass "Gutherzigkeit" der Kerninhalt des "Göttlichen Prinzips" ist, und dass es der Ursprung aller Dinge in der Welt und die Essenz der drei Prinzipien und fünf Konstanten ist, wodurch "Gutherzigkeit" zur moralischen Essenz des Universums erhoben wurde. Jiuyuan und Wang Shouren in der Ming-Dynastie wurde die Lehre vom "Geist als Vernunft" als Grundlage für die Einheit von "Gutherzigkeit" und "Geist" angenommen, und die Idee, dass das GUtherzigkeit im Herzen liegt und nicht von außen gesucht werden kann. In der Ming- und Qing-Dynastie sah Gu Yanwu inGutherzigkeit die Verantwortung für den Aufstieg und den Fall der Welt und schlug vor, dass "Gutherzigkeit die eigene Pflicht sein und vom Tod gefolgt werden sollte". In der Neuzeit interpretierten Kang Youwei und Tan Sitong Ren im Sinne von "Liebe und Macht", was nicht nur Liebe, sondern auch Gleichheit beinhaltet und Gutherzigkeit im modernen Westen eine neue Bedeutung von "Gleichheit" und "Brüderlichkeit" verleiht. Ganz gleich, wie die Denker Gutherzigkeit in den letzten 2.000 Jahren interpretiert haben, sein Kern, die Liebe, bleibt derselbe und hat die zentralen ethischen Werte der chinesischen Nation geprägt.
Teil 21 Gisela 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Gisela
义
儒家古代伦理哲学范畴。指通过内心的自我调节 使思想行为符合一定的准则,与“不义”相对,具有“善” 的价值,又常与“礼”“仁”连用为“礼义”“仁义”。最早 认为行事适宜于礼为“义”。后儒家作了发展,孔子提出 “君子喻于义”“君子义以为上”,以“义”为君子立身之 本,又主张“见利思义”,利益的求取必须合乎“义”;墨 子把利人、利天下当作“义”,肯定“义”为天下之至宝, 强调“万事莫贵于义”;孟子把尊敬长者、有羞恶之心称 为“义”,以“义”为人的正路,是人内心固有的道德准 则,并且倡导“舍生取义”。荀子认为在不同的关系中 “义”的含义不同,“遇君则修臣下之义,遇友则修礼节辞 让之义,遇贱而少则修告导宽容之义”,在形式上表现为 “忠”“孝”“悌”“敬”等道德要求,主张“唯义之为行”。 先秦法家把“法”当作臣民行为唯一的准则,“义”在法 家这里表现为一种合乎“法”的“公义”。汉代董仲舒提 倡人生应以“行义”为价值方针,强调“义者,心之养 也”,认为“义之养生人大于利”。宋明理学认为,“义” 是心的准则,必须合乎事宜以及天理。中国传统文化把 “义”认定为行为之所宜、之所当然,以“为义”“行义”为 行为道德价值的评价标准,并为各家各派接受,成为中 国人际关系的基本准则。“义”又往往和“利”对举,形 成“义利之辩”,成为贯穿于中国哲学史与伦理思想史的 一个基本问题。
Rechtschaffenheit
Die alte ethische Philosophie des Konfuzianismus. Sie bezieht sich auf die innere Selbstregulierung des Geistes und des Verhaltens, um bestimmten Regeln zu entsprechen, im Gegensatz zur Ungerechtigkeit, und hat den Wert der "Güte". Es wird auch oft in Verbindung mit "Ritual" und "Wohlwollen" als "Ritus und Rechtschaffenheit" und "Wohlwollen und Rechtschaffenheit" verwendet. In früheren Zeiten galt es als "rechtschaffen", sich an Riten zu halten. Später entwickelte der Konfuzianismus das Konzept weiter, wobei Konfuzius vorschlug, dass "der Gentleman sich von der Rechtschaffenheit leiten lässt" und "die Rechtschaffenheit des Gentlemans die höchste Priorität ist", und dass "Rechtschaffenheit" die Grundlage der Identität eines Gentlemans ist. Der konfuzianische Philosoph vertrat auch die Ansicht, dass das Streben nach Gewinn im Einklang mit der "Rechtschaffenheit" stehen muss; der Mozi-Philosoph betrachtete das Wohl der anderen und der Welt als "Rechtschaffenheit" und bekräftigte die "Rechtschaffenheit" als den größten Schatz der Welt. Mencius betrachtete den Respekt vor den Älteren und den Sinn für Scham und Böses als "Rechtschaffenheit", und er betrachtete "Rechtschaffenheit" als den richtigen Weg für den Menschen, als das dem Menschen innewohnende moralische Prinzip. Er sprach sich auch dafür aus, das Leben für die Rechtschaffenheit zu opfern. Xunzi glaubte, dass "Rechtschaffenheit" in verschiedenen Beziehungen unterschiedliche Bedeutungen hat, und dass "wenn man einem Herrscher begegnet, sollte man die Rechtschaffenheit seiner Untergebenen kultivieren, wenn man einem Freund begegnet, sollte man die Rechtschaffenheit der Höflichkeit und der Rhetorik kultivieren, und wenn man einer niederen und jüngeren Person begegnet, sollte man die Rechtschaffenheit des Erzählens und des Vergebens kultivieren". "Treu", "kindliche Frömmigkeit", "brüderliche Pflicht" und "Respekt" vertritt die Ansicht, dass "nur Rechtschaffenheit der richtige Weg ist ". In der frühen Qin-Dynastie betrachteten die Legalisten das "Gesetz" als einzige Verhaltensregel für ihre Untertanen, und "Rechtschaffenheit" wurde von den Legalisten als "öffentliche Gerechtigkeit" in Übereinstimmung mit dem "Gesetz" ausgedrückt. In der Han-Dynastie vertrat Dong Zhongshu den Wert des "Praktizierens von Rechtschaffenheit" im Leben und betonte, dass "Rechtschaffenheit die Nahrung des Herzens ist" und dass "Rechtschaffenheit für die Ernährung des Lebens wichtiger ist als für den Profit". Die Song- und Ming-Philosophen glaubten, dass "Rechtschaffenheit" die Regel des Herzens sei und mit den Dingen und den Prinzipien des Himmels übereinstimmen müsse. In der traditionellen chinesischen Kultur gilt Rechtschaffenheit als die angemessene und natürliche Handlungsweise, und "rechtschaffen sein" und "rechtschaffen handeln" sind die Kriterien für die Bewertung des moralischen Wertes eines Verhaltens, die von allen Denkschulen akzeptiert werden und zu den grundlegenden Leitlinien für die menschlichen Beziehungen in China geworden sind. Sie wird von allen Denkschulen akzeptiert und ist zur Grundnorm für zwischenmenschliche Beziehungen in China geworden. "Rechtschaffenheit" wird auch oft mit "Gewinn" kontrastiert und bildet die "Debatte über Rechtschaffenheit und Gewinn", die zu einem grundlegenden Thema in der Geschichte der chinesischen Philosophie und des ethischen Denkens geworden ist.
礼
泛指中国古代的宗法等级制度以及与此相应的礼 节仪式和道德规范。“礼”最初指祭祀神灵的器物和仪 式。殷代人普遍敬神,用礼器以事神,所用礼器按照祭 祀者的身份、等级而定,这种法则,即谓礼制。周朝根据 殷礼而有所发展损益,建立起一整套更为完备、严格的 礼制,史称“周礼”,包括“仪”和“礼”两个方面。规定祭 祀、朝聘、军事、婚丧等所应遵守的仪式,其主体部分的 礼,核心是“君君、臣臣、父父、子子”的奴隶主宗法等级 制度,包括了立嫡之制、庙数之制、同姓不通婚之制等, 以此纲纪天下,实行礼治。 同时,“礼”又包含一系列道德规范,具有人与人之 间的“礼节”“礼仪”意义,规定了特定人际关系中人所 应有的“礼”的形态,如父慈子孝、兄爱弟敬、夫和妻柔 等。儒家对“礼”进行了各种论述。孔子为维护和改造 周礼,提出“仁—礼”统一的伦理模式,认为“仁”是“礼” 的道德基础,以保障“礼”的实行;“礼”又是“仁”的节 度,使“礼”由人们行为的外在约束成为人心的内在要 求,主张“为国以礼”,对民要“齐之以礼”,打破了“礼不 下庶人”的界限。荀子是春秋以后礼制的理论奠基者, 认为“礼”是人道的最高形态,是做人的最高准则和道德 规范,能使贵贱等级分明,长幼有别,贫富强弱都有相应 名分和地位,使集体关系能够和谐为一,并且,“礼”是 “强国之本”。 《礼记》进一步阐述“礼”能够“定亲疏,决嫌疑,别 异同,明是非”,能够带来政治昌明、人民安居,并对君臣 上下、父子兄弟、宦学师承、班朝治军、官责法制、祭祀祝 祷、婚姻丧葬等礼节仪式,作了具体规定,成为封建社会 实行礼教礼制的经典依据,是封建社会政治制度、生活 方式和道德规范的总体。 宋儒确立“礼即理”的命题,对“礼”作出哲学本体 论证明,对“礼”作了形而上的理论总结。 到现当代,随着社会的发展,对“礼”文化的含义多 有扬弃,但“礼”的观念却深入每一个中国人心中,人际 关系中非常注重“礼仪”“礼节”,中国作为“礼仪之邦” 的形象一直延续不衰。
Ritten
Dies bezieht sich auf die alte chinesische patriarchalische Hierarchie und die damit verbundenen Rituale und Moralvorstellungen. "Ritten" bezog sich ursprünglich auf die Gegenstände und Rituale, mit denen die Götter verehrt wurden. Die Yin-Dynastie war im Allgemeinen den Göttern geweiht und benutzte rituelle Gefäße, um ihnen zu dienen, wobei die Verwendung dieser Gefäße vom Status und Rang des Ritualisten abhing. Die Zhou-Dynastie entwickelte und adaptierte die Yin-Ritten und schuf ein umfassenderes und strengeres System von Riten, das als Zhou-Riten bekannt ist und aus zwei Aspekten besteht: Rituale und Ritten. Hauptbestandteil der Riten war die sklavenbesitzende patriarchalische Hierarchie "Herrscher, Minister, Vater, Sohn", die auch das System der Bestimmung des ersten Sohnes, die Anzahl der Tempel und das Verbot von Eheschließungen zwischen Personen desselben Nachnamens umfasste. Gleichzeitig enthält "Ritten" eine Reihe moralischer Normen, die die Bedeutung von "Etikette" und "Protokoll" zwischen Menschen haben und die Form von "Ritualen" vorschreiben, die Menschen in bestimmten zwischenmenschlichen Beziehungen haben sollten, wie z. B. die Güte des Vaters und die kindliche Frömmigkeit des Sohnes, die Liebe und der Respekt des Bruders, die Ruhe des Ehemanns und die Zärtlichkeit der Ehefrau usw. Der Konfuzianismus hat sich auf verschiedene Weise mit Ritten beschäftigt. Um die Zhou-Ritten zu erhalten und zu reformieren, schlug Konfuzius das einheitliche ethische Modell des "Ren-Ritten" vor, dass die moralische Grundlage des "Ritten" bildet und die Durchführung des "Riten" garantiert. "Er glaubte, dass ren die moralische Grundlage der Ritten sei, die die Durchführung der Rituale garantiere, und dass die Rituale die Mäßigung des ren seien, so dass die Ritten von einem äußeren Zwang für das Verhalten der Menschen zu einem inneren Erfordernis des menschlichen Herzens werden könnten. Es ist die moralische Grundlage der Ritten, um die Durchführung von Ritten zu gewährleisten; Die Ritten sind auch ein Maß für Wohlwollen, indem sie die Riten von einem äußeren Zwang auf das Verhalten des Volkes zu einer inneren Forderung des Herzens machen und dafür plädieren, dass "der Staat durch Ritten regiert" und das Volk "mit Riten behandelt" werden sollte, wodurch die Grenze durchbrochen wird, dass "Keine Ritten für das gemeine Volk".Xunzi, der Begründer des Ritensystems ab der Frühlings- und Herbstperiode, war der Ansicht, dass Ritten die höchste Form des menschlichen Anstands, den höchsten Verhaltenskodex und moralische Normen darstellten und dass sie eine klare Unterscheidung zwischen Adel und Minderwertigkeit, zwischen Älteren und Jüngeren, zwischen Reichen und Armen, Starken und Schwachen ermöglichten, so dass die kollektiven Beziehungen harmonisch integriert werden konnten, und dass sie die Grundlage eines starken Staates bildeten. Das Buch der Riten führt weiter aus, dass Ritten "Verwandtschaft feststellen, Verdächtigungen auflösen, Unterschiede und Gemeinsamkeiten unterscheiden und Recht und Unrecht klären" können und den Menschen politischen Wohlstand und Frieden bringen können. Es enthält auch spezifische Vorschriften für die Ritten und Rituale von Herrschern und Ministern, Vätern und Söhnen, Eunuchen und Lehrern, der Regierungen, des Militärs, der Amtspflichten und des Rechtssystems, für Opfer und Gebete, Eheschließungen und Beerdigungen usw. Es wurde zur klassischen Grundlage für die Praxis der Ritten und Rituale in der Feudalgesellschaft und war das gesamte politische System, die Lebensweise und der Moralkodex der Feudalgesellschaft. Der Song-Konfuzianismus stellte die These auf, dass die Riten die Vernunft ist", und lieferte damit einen philosophischen ontologischen Beweis für die Riten und eine metaphysische Zusammenfassung der Ritten. In der modernen Zeit, mit der Entwicklung der Gesellschaft, wurde die Bedeutung der Riten aufgegeben, aber das Konzept der Riten ist tief im Herzen eines jeden Chinesen verwurzelt. In den zwischenmenschlichen Beziehungen wird sehr viel Wert auf "Etikette" und "Protokoll" gelegt. Das Image Chinas als "Nation der Manieren" hat sich weiter gehalten. 智
中国古代道德规范。儒家列为“五常”之一。最早 由孔子提出,他认为“知(智)者利仁”“里仁为美。择不 处仁,焉得知(智)?”(《论语·里仁》)智是处理人际关 系所需的一种品德。子思所作《中庸》以智为天下三达 德之一,认为“好学近乎知(智)”。孟子提出仁义礼智 “四德”说,以知仁义为智。他说:“仁之实,事亲是也;义 之实,从兄是也;智之实,知斯二者弗去是也。”(《孟子· 离娄上》)又将智与圣作了区别。他认为智属于认识过 程,圣则是仁智。孟子说:“学不厌,智也;教不倦,仁也。 仁且智,夫子既圣矣。”(《孟子·公孙丑上》)汉《大戴 礼·四代》说:“智,圣之始也;圣,智之华也。”孟子认为, 智必须和善或仁结合起来,否则,智就会成为一种恶的 品质。孟子和心学的观点,是一种主观唯心主义的道德 论。汉董仲舒提出仁义礼智信“五常”说。汉帛书《五行 篇》以知贤为智,“见贤人而不知其有德也者,谓之不智” “见贤人,明也;见而知之,智也”。 老子讲“知人者智,自知者明”(《老子》),但反对以 智治国。他说:“以智治国,国之贼;不以智治国,国之 福。”主张“绝圣弃智”“常使民无知无欲”。他认为能 “博”与“言”者是假知,为下智。“知者不博,博者不 知”;“知者不言,言者不知”。庄子发展这一思想,提出 大智与小智的分别。他说:“大知(智)闲闲,小知(智) 间间。”(《庄子·齐物论》)在智的看法上,儒家与道家 的分歧是明显的。 Weisheit
Alter chinesischer Moralkodex. Im Konfuzianismus wird sie als eine der "fünf Konstanten" aufgeführt. Sie wurde erstmals von Konfuzius vorgeschlagen, der glaubte, dass "derjenige, der weiß (Weisheit), vom Wohlwollen profitiert" und dass "Wohlwollen schön ist". Wenn Sie sich nicht entscheiden, wohlwollend zu sein, wie können Sie dann weise sein? (Analecten - Liren) Weisheit ist eine Tugend, die man braucht, um menschliche Beziehungen zu gestalten. Im Mitte und Maß von Zi Si wird die Weisheit als eine der drei Tugenden der Welt betrachtet, und ""Die Liebe zu Wissen ist der Weisheit nahe". Mencius schlug die "vier Tugenden" Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Riten und Weisheit vor, wobei das Wissen um Wohlwollen und Rechtschaffenheit als Weisheit gilt. Er sagte: "Die Wirklichkeit der Wohlwollen besteht darin, seinen Verwandten zu dienen; die Wirklichkeit der Rechtschaffenheit besteht darin, seinem Bruder zu gehorchen; die Wirklichkeit der Weisheit besteht darin, zu wissen, dass die beiden nicht verschwinden dürfen. (Mencius - Über Jilou) Eine weitere Unterscheidung wird zwischen den Weisheit und den Heiligen getroffen. Er betrachtete Weisheit als den Prozess des Wissens und Heiligkeit als Wohlwollen und Weisheit. Mencius sagte: "Wenn du des Lernens nicht müde bist, bist du auch weise; wenn du des Lehrens nicht müde bist, bist du auch wohlwollend. Wenn einer wohlwollend und weise ist, ist der Meister beides: heilig". (Mencius - Gong Sun Chou Shang) In der Han-Dynastie heißt es im Da Dai Riten - Vier Generationen: "Weisheit ist der Anfang der Heiligkeit; Heiligkeit ist auch die Blüte der Weisheit." Mencius glaubte, dass Weisheit mit Güte oder Wohlwollen verbunden sein muss, da sonst Weisheit zu einer schlechten Eigenschaft würde. Die Ansichten von Mencius und der Teleologie sind eine Form des subjektiven idealistischen Moralismus. In der Han-Dynastie schlug Dong Zhongshu die "fünf Konstanten" vor: Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Riten, Weisheit und Glaube. In den Fünf Elementen der Han-Dynastie wird die Fähigkeit, die Tugendhaften zu erkennen, als Weisheit angesehen, "Einen tugendhaften Menschen zu sehen, ohne zu wissen, dass er tugendhaft ist, wird als unklug bezeichnet. " "Einen weisen Mann zu sehen, ist klug; zu sehen und zu wissen, ist weise". Laozi sagte: "Derjenige, der andere kennt, ist weise, und derjenige, der sich selbst kennt, ist weise" (Laozi), aber er war dagegen, das Land durch Weisheit zu regieren. Er sagte: "Mit Weisheit zu regieren ist ein nationales Unglück; nicht mit Weisheit zu regieren ist ein nationaler Segen. "Er befürwortete den "Verzicht auf Weisheit und Heiligkeit" und "macht das Volk immer unwissend und wunschlos". Er glaubte, dass diejenigen, die "wissen" und "sprechen" konnten, falsches Weisheit hatten und an Weisheit unterlegen waren. "Diejenigen, die Weisheit haben, sind nicht kenntnisreich; diejenigen, die kenntnisreich sind, heben keine Weisheit"; "diejenigen, die Weisheit haben, sprechen nicht; diejenigen, die sprechen, heben keine Weisheit". Zhuangzi entwickelte diese Idee weiter und schlug die Unterscheidung zwischen großer Weisheit und kleiner Weisheit vor. Er sagte: "Großes Wissen (Weisheit) ist kenntnisreich und aufgeschlossen, und kleines Wissen (Weisheit) ist kleinlich." (Zhuangzi - Eine Abhandlung über Qiwu) Die Unterschiede zwischen dem Konfuzianismus und dem Taoismus sind in ihren Ansichten über Weisheit offensichtlich.
Teil 22 Sirena 中文名字叫黄静
ab hier übersetzt von Sirena
信
儒家提倡的伦理思想观念。“信”的本义为诚实不 欺诈,恪守信用,说到做到。孔子把“信”视为“仁”的主 要德目,为行礼的必备品德,并引为治民、用人、交友的 重要原则;孟子进而把“信”纳入“五伦”(君臣、父子、兄 弟、夫妇、朋友五种基本人际关系)规范;汉代董仲舒将 “信”解释为“诚实而不隐瞒其情”,认为“信”不限于“朋 友之交”,把“信”当作“五常”之一,与“仁、义、礼、智”相 并列,确立了“信”在儒家道德规范体系中的重要地位。 南宋朱熹认为“信”与“仁、义、礼、智”四德的关系是: “信”涵盖“四德”,又体现于“四德”,把“信”当作封建伦 理纲常的诚实信念。“信”作为一种大众道德规范,几千 年来为各家学派所提倡,如《墨子》的“信,言合于意 也”,意即说的、想的、做的相合;法家韩非子则一方面强 调“赏罚必信”,另一方面又强调“固法而不慕信”,以能 够执法的权术为重而不欣赏“信”,否定“信”的道德价 值。到了现当代,“信”的含义一般为“信用”“诚信”,成 为人们在政治生活、经济生活和日常人际关系中的基本 伦理观念。
Integrität
Integrität, die vom Konfuzianismus geförderte ethische Ideologie. Die ursprüngliche Bedeutung von "Integrität ist Ehrlichkeit und kein Betrug, das Halten des eigenen Wortes und das Tun , was man sagt. Konfuzius betrachtete die "Integrität" als die Haupttugend des "Nächstenliebe" und als notwendige Tugend für die Ausübung von Ritualen und nannte ihn als wichtiges Prinzip für das Regieren von Menschen, die Beschäftigung von Menschen und das Schließen von Freundschaften. Mencius nahm die "Integrität" in die Fünf Riten auf (die fünf grundlegenden zwischenmenschlichen Beziehungen zwischen Herrscher und Beamten, Vater und Sohn, Brudern , Ehepaar und Freunden);
Dong Zhongshu aus der Han-Dynastie interpretierte als "Ehrlichkeit, ohne seine Gefühle zu verbergen" und vertrat die Auffassung, dass sich "Integrität" nicht auf "Freundschaften" beschränkte,
Sondern meinte dass die "Integrität" als eine der "fünf Konstanten" neben "Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Anstand und Weisheit" galt und begründete die Bedeutung der "Integrität" im konfuzianischen Moralkodexsystem.
In der südlichen Song-Dynastie glaubte Zhu Xi, dass die Beziehung zwischen der "Integrität" und den vier Tugenden "Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Anstand und Weisheit" darin bestand, dass die "Integrität" die vier Tugenden umfasste und sich in ihnen widerspiegelte, wobei "Integrität" als ehrlicher Glaube an feudale ethische Grundsätze betrachtet wird.
Als populäre ethische Normen wird die "Integrität" seit Jahrtausenden von verschiedenen Denkschulen vertreten, wie z. B. von Mozi: "Integrität bedeutet, dass das Gesagte mit dem Gemeinten übereinstimmt", was bedeutet, dass das Gesagte, das Denken und das Handeln übereinstimmen miteinander. Han Feizi, ein Legalist, betonte einerseits, dass "das Gesetz mit der Integrität belohnt und bestraft werden muss", und andererseits betonte er, dass "das Gesetz feststeht, aber die Integrität nicht gewürdigt wird",wobei er die Macht, das Gesetz durchzusetzen, vor der Integrität bevorzugte und den moralischen Wert der Integrität nicht schätzte. Der moralische Wert der Integrität wurde geleugnet. Heutzutage bedeutet "Integrität" im Allgemeinen "Kredit" und "Ehrlichkeit" und ist zu einem grundlegenden ethischen Konzept im politischen und wirtschaftlichen Leben der Menschen und in ihren täglichen zwischenmenschlichen Beziehungen geworden.
恕
孔子提倡的重要伦理思想观念。“恕”就是像字的 构造那样“如心”,就是“如自己的心”,孔子解释为“己 所不欲,勿施于人”,意即“自己不愿意的,就不能强加给 别人”。每个人通过对自己的“心”的观察,知道自己喜 欢什么,不喜欢什么,进而据此推断他人会喜欢什么,不 喜欢什么。因为自己喜欢什么,而成全别人的喜欢,也 就是“己欲立而立人,己欲达而达人”,要想自己站得住, 也要帮助他人一同站得住;要想自己过得好,也要帮助 他人一同过得好。因为自己不喜欢什么,而知道别人也 不喜欢什么,因而不愿意将这些别人不喜欢的事情强加 到别人身上,这就是“恕”。“恕”是实现“仁”的基本途 径和方法,为后世儒家所继承,成为儒家伦理思想的重 要组成部分,深深地影响了中国人与人的交往。
Vergebung
Es ist ein wichtiges ethisches Konzept, das von Konfuzius vertreten wird. "Vergebung" bedeutet "wie das Herz", so wie das Wort konstruiert ist, also "wie das eigene Herz", Konfuzius erklärte dies mit "Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem anderen zu". Wenn man sein eigenes Herz beobachtet, weiß man, was man mag und was man nicht mag, und daraus kann man ableiten, was andere mögen und was sie nicht mögen. Um für sich selbst einzustehen, muss man auch anderen helfen, und um für sich selbst gut zu leben, muss man auch anderen helfen, gut zu leben. Zu wissen, was andere nicht mögen, weil man es nicht mag, und ihnen nicht aufzuzwingen, was sie nicht mögen, ist "Vergebung". "Vergebung ist der grundlegende Weg und die Methode zur Verwirklichung des Ren (Wohlwollen) und wurde von den späteren Konfuzianisten übernommen, wodurch sie zu einem wichtigen Teil des konfuzianischen ethischen Denkens wurde und den Umgang der Chinesen mit anderen Menschen tief beeinflusst hat.
孝
儒家重要的伦理观念,也是中华民族几千年来所 信奉的重要伦理观念。“孝”的本义为子女对父母的敬 重、奉养和服从,以奉养父母、祭祀祖先为“孝”的基本 规则,“不孝”被视为最大的罪过。孔子提出“孝”是 “仁之本”,突出“孝”的“尊亲”之义,即不但要奉养,而 且要尊敬服从,强调“无违父志”;孟子说“不孝有三, 无后为大”,认为最大的不孝就是没有生育子女以延续 后代;荀子主张“从义不从父”,认为服从父命应以使父 安、父荣为宜,反对把“从命”绝对化;墨家也主张孝道, 但突出指赡养长辈;道家反对儒家把“孝”纳入仁义范 畴,认为提倡仁义,反而会破坏孝慈的纯朴性,主张“绝 仁弃义,民复孝慈”;法家韩非子从“法制”原则讲 “孝”,认为“孝”只是子迫于父亲的威严而不得不为的 “养父”行为。 随着封建制度的巩固,统治者不断强化“孝道”,认 为“孝”是“德之本”,奉为“天经地义”,倡导“以孝治天 下”,把孝提高到“百行之首”的地位,即“百善孝为先”。 两汉魏晋时期,“孝”成为“三纲”之一,确定“父为子 纲”,并将“孝”引进法律,“不孝”成为“十恶之首”。宋 以后,“孝”被理学家进一步绝对化为“天理”,统治者更 是“以孝证忠”,认为“忠君”必先“孝亲”,不孝父母者, 必不能忠于君主。汉代道教《太平经》也把“孝”定位为 供养父母的义务,并提出“人是天地之子”,不能像奉养 父母那样尊养天地也是不孝;在民间,“孝”道同样被尊 崇,孝观念普遍深入人心,中华孝道故事世代传扬,形成 了中华民族特有的“孝”文化。
kindlicher Frömmigkeit
Sie ist zu einem wichtigen Teil der konfuzianischen Ethik geworden. Sie ist auch ein wichtiges ethisches Konzept, an das das chinesische Volk seit Tausenden von Jahren glaubt. Die ursprüngliche Bedeutung von "kindlicher Frömmigkeit" ist der Respekt und die Fürsorge das Gehorchen für die Eltern von der Kindern. Die Grundregel der kindlichen Frömmigkeit lautet: Fürsorge für die Eltern und die Verehrung der Vorfahren. "Unkindliche Frömmigkeit" gilt als die größte Sünde. Konfuzius schlug vor, dass "kindliche Pietät" die "Essenz des Wohlwollens" ist, und hob die Bedeutung der "Achtung vor den Eltern" in der "kindlichen Pietät" hervor。 Mit anderen Worten, man sollte nicht nur für seinen Vater sorgen, sondern auch dessen Wünsche respektieren und befolgen, wobei betont wird, dass man den Wünschen seines Vaters nicht ungehorsam sein sollte. Mencius sagte: "die Unkindliche Frömmigkeit verfasste drei Dingen", da er der Meinung war, dass die größte Unkindliche Frömmigkeit darin besteht, keine Kinder zu haben, um die Nachkommenschaft fortzuführen; Xunzi befürwortete, "eher der Gerechtigkeit als dem Vater zu gehorchen", da er der Meinung war, dass der Gehorsam gegenüber den Befehlen des Vaters so erfolgen sollte, dass der Vater sicher ist und geehrt wird, und er wandte sich gegen die "Verabsolutierung" des Gehorsams gegenüber Befehlen Die Mohisten befürworteten ebenfalls die kindliche Pietät, betonten aber die Bedeutung der Unterstützung der Älteren: Die Taoisten lehnten es ab, dass die Konfuzianismus die kindliche Pietät in die Kategorie Wohlwollen und Rechtschaffenheit einordnete. Er war der Ansicht, dass die Förderung von Wohltätigkeit und Gerechtigkeit die Reinheit der Nächstenliebe zerstören würde, und sprach sich dafür aus, dass "die Menschen wieder zu kindlicher Frömmigkeit und Güte zurückkehren sollten, indem sie Wohltätigkeit und Gerechtigkeit aufgeben". Der Legalist Han Feizi sprach von "kindlicher Frömmigkeit" aus dem Prinzip des "Legalismus" heraus und glaubte, dass "kindliche Frömmigkeit" nur eine Möglichkeit für einen Sohn sei, "seinen Vater zu unterstützen", weil er durch die Autorität seines Vaters dazu gezwungen sei. Der Jurist Han Feizi sprach von kindlicher Pietät aus dem Prinzip der Rechtsstaatlichkeit heraus und argumentierte, dass kindliche Pietät nur ein Akt der Annahme durch den Sohn sei, der durch die Autorität seines Vaters dazu gezwungen werde. Mit der Konsolidierung des Feudalsystems stärkten die Herrscher weiterhin die "kindliche Pietät", die sie als "das Wesen der Tugend" betrachteten und als “die Selbstverständlichkeit” ansahen. Sie traten dafür ein, "die Welt durch kindliche Frömmigkeit zu regieren" und erhoben die kindliche Frömmigkeit zur "ersten aller Taten". Mit anderen Worten: "Die kindliche Treue ist die erste aller Tugenden". Während der Han-, Wei- und Jin-Dynastien wurde die kindliche Pietät zu einem der "drei Prinzipien", in dem das Prinzip "der Sohn soll seinen Vater gehorchen" eingeführt und die "kindliche Pietät" in das Gesetz aufgenommen wurde. "Unfilialität" wird an der Spitz den zehn größten Übeln". Nach der Song-Dynastie wurde die "kindliche Pietät" durch der Neokonfuzianismus weiter verabsolutiert als "das Göttliche Prinzip. Die Herrscher nutzten sogar die kindliche Pietät, um ihre Loyalität zu beweisen, indem sie argumentierten, dass der "Loyalität gegenüber dem Herrscher" die "kindliche Pietät gegenüber den Eltern" vorausgehen müsse, und dass diejenigen, die ihre Eltern nicht ehrten, dem Herrscher gegenüber nicht loyal seien. Das taoistische Sutra der Han-Dynastie definierte kindliche Pietät auch als die Verpflichtung, für seine Eltern zu sorgen, und legte nahe, dass "der Mensch der Sohn des Himmels und der Erde ist" und dass es unehrenhaft sei, Himmel und Erde nicht in derselben Weise zu respektieren, wie man seinen Eltern dienen würde; im Volk "Die kindliche Frömmigkeit wird ebenso verehrt. Das Konzept der kindlichen Pietät ist tief in den Herzen der Menschen verwurzelt, und die chinesischen Geschichten über kindliche Pietät wurden von Generation zu Generation weitergegeben und haben eine Kultur der kindlichen Pietät geformt, die einzigartig für die chinesische Nation ist.
忠
春秋儒家孔子的伦理思想观念。《说文》解释为 “忠,敬也,尽心曰忠”。意即对他人尽心尽力,帮助其成 就事业,就叫作“忠”。孔子认为“忠”是表现于与人交 往中的忠诚老实,全心全意,如履行自己的职责称作“忠 于职守”。孔子还主张“臣事君以忠”,即臣子为君主服 务应该尽心尽力。这种思想在汉代以后,逐渐演变成 “忠君”,在封建帝王专制社会里,对君王或上级的“忠” 被提高到空前的高度,成为一个重要的政治道德范畴。
Loyalität
Ein ethisches Konzept des Konfuzius in der Frühlings- und Herbst- Periode. Im Shuowen wird es folgendermaßen erklärt: "Zhong wird auch Respekt genannt, und sein Bestes zu geben, wird Loyalität genannt". Das bedeutet, dass es "Loyalität" heißt, sein Bestes für eine andere Person zu geben und ihr zu helfen, ihre Ziele zu erreichen. Nach Konfuzius ist "Loyalität" der Ausdruck von Treue und Ehrlichkeit im Umgang mit anderen und wird als "Pflichttreue" bezeichnet. Konfuzius sprach sich auch dafür aus, dass "ein Minister seinem Herrscher mit Loyalität dienen sollte", d. h. ein Minister sollte seinem Herrscher nach besten Kräften dienen. Nach der Han-Dynastie entwickelte sich diese Idee allmählich zur "Loyalität gegenüber dem Herrscher", und in der feudalen kaiserlichen Diktatur wurde die "Loyalität" gegenüber dem Herrscher oder Vorgesetzten auf ein noch nie dagewesenes Niveau gehoben und zu einer wichtigen politischen Moralkategorie.
Teil 23 Thilo 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Thilo
慈
春秋时期孔子提出的伦理思想观念。指父母爱子 女的慈爱之情。孔子提倡“孝慈”,即子女对父母孝敬, 父母对子女慈爱。经过儒家的长期倡导,“孝慈”成为中 华民族的道德传统。后来,“慈”也用为长辈对晚辈的关 爱,而不限于父母对子女。另外,在佛教传入中国后,十 分重视“慈”与“悲”,关爱众生并给予快乐,称为“慈”; 同感众生之苦,怜悯、消除众生的苦难,称为“悲”。二者 合称为“慈悲”。
和
中国古代哲学观念范畴。“和”在甲骨文中已经出 现,最初的意义是人吹奏中空类植物做成的乐器,一支 “和”配三支“笙”称作“和谐”,指代音声相应和谐,后引 申为天、地、人、事、物之间的和谐依存的关系。《周易》 及《易传》中都强调“和”的思想观念,成为中国文化中 “和”观念的发端。老子则从宇宙本源论出发,“冲气以 为和”,认为天地万物在“道”的范畴内以“和”的形态生 成,在人世间则成为“民和”;孔子的“为政以和”,指的 是统治与被统治的和谐关系,主张治国处事、礼仪制度 以“和”为目的,强调“和为贵”,在人际关系中主张“君 子和而不同”;墨子也认为,“和”是处理人与社会关系的 根本原则;孟子把“和”作为人的主要特征,因为在他看 来,人性本来就是善的,还把“和”提升到与天地并举,说
“天时不如地利,地利不如人和”,强调“人和”的重要 性;庄子首提“天地人和”的概念,认为与人“和”则生人 之乐,与天“和”则生天之乐。在中国古代的哲学观念 中,“和”的关系有两大类,一是因同而“和”,称为“和 同”;一是因异而“和”,即对立统一,如“阴阳之和”;事 物因“和”的关系而结合在一起,则为“和合”,是中国传 统文化追求的境界。同时,“和”不但是事物存在的状 态,也是事物发展的原因、动力及目标———万物因“和” 而生长,人类社会也因“和”而发展。
慎独
中国古代儒家道德修养观念。指在无人觉察的闲 居独处时,也谨慎地对待自己的行为,自觉遵守道德要 求。“慎独”出于《大学》《中庸》:“君子慎其独也。”东汉 郑玄注《中庸》“慎独”云,“慎其家居之所为”,意思是即 使在独处无人注意时,自己的行为也要谨慎合乎道德。 南宋朱熹以理学观念进而发展为对待人所不知而自己 所独知的微细之事,也不敢疏忽,保持敬畏的君子之心, 并且用于将个人私欲遏制在刚刚萌生的阶段,不使其滋 长,将“慎独”作为“存天理”的重要方法。明末刘宗周 将“慎独”与王阳明的“心学”联系起来,认为“慎独”即 是“致良知”。
圣人
中国古代指才智道德最高、超越凡俗的人,是儒家 理想的最高人格典范。不同的学派对于圣人的内涵有 不同的评价标准。儒家以人伦道德至高无上者为“圣 人”,孔子追求以“仁”为核心,仁、智、勇相统一的理想人 格,认为圣人比君子、仁人的道德境界更高。后世儒家 以古代道德高尚的贤明君主尧、舜、禹等人以及周公、孔 子为圣人形象,孔子本人更是被后世直接称为“孔圣人” 及“至圣先师”。孟子将“圣”与“神”相联系,认为“圣 人”近乎“神”。王充则提出“圣人不神,神人不圣”,强 调“圣人”是道德智能的称号。墨家以“兼爱”为标准
认为历代圣贤的君主都是因为“兼爱天下”而被称为“圣 人”。道家主张“绝圣弃智”,有自己的圣人观,老子以法 “道”之“无为”为“圣人”;庄子认为“至人无己,神人无 功,圣人无名”,以超世脱俗而获得“逍遥”者为“圣人”。 荀子认为只有“圣人”才能为天下的帝王,因而不主张帝 王世袭。
君子
中国古代对有才德的人的通称,与“小人”相对。孔 子认为,君子有三种品性:有仁德而不忧愁,聪明而不迷 惑,勇敢而不畏惧,即具备“仁”“智”“勇”三德者为君 子,并认为君子重义轻利。“君子”有时与“贤人”意思 相近,是2 000 多年来中国文化意识中大众的楷模,更是 有修养者想达到的目标。“君子”另有一义指代贵族和 统治者。
小人
中国古代通常用做对无德者的贬称,与“大人”“君 子”相对。“小人”原指地位低下的劳力者或仆役,《国 语·鲁语》:“君子务治,小人务力。”孔子赋予“小人”以 伦理学含义,“君子喻于义,小人喻于利”,认为君子明白 大义,而小人只知道小利;《韩诗外传》“无仁义礼智顺善 之心,谓之小人”;明代王阳明,以道德境界的高低不同 划分“大人”与“小人”,认为“大人者,以天地万物为一 体者也,其视天下犹一家,中国犹一人焉。若夫间形骸 而分尔我者,小人矣”。总体来说,几千年来,大都把道 德高低作为“君子”与“小人”的评价标准,形成了相对 固定的个人道德评价的文化语境。
Teil 24 Jannick 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Jannick
三不朽
三不朽是中国古代伦理思想史上的一个命题。春 秋时期鲁国大夫叔孙豹首先提出“立德”“立功”“立言” 为“三不朽”。他认为:“大上有立德,其次有立功,其次 有立言,虽久不废,此谓之不朽。”“立德”,即树立完善的 道德楷模;“立功”,即为国为民建立功绩;“立言”,即提 出具有真知灼见、影响深广的言论。从道德价值和社会 长远发展效果上论述了“三不朽”,为后世大多数思想家 所肯定。在中国历史上,“三不朽”是仁人志士孜孜以求 的一种永恒价值。唐人孔颖达在《春秋左传正义》中对 德、功、言三者分别做了界定:“立德谓创制垂法,博施济 众”;“立功谓拯厄除难,功济于时”;“立言谓言得其要, 理足可传”。在后人对“三不朽”的解读中,“立德”系指 道德操守而言,“立功”乃指事功业绩,而“立言”指的是 把真知灼见形诸语言文字,著书立说,传于后世。当然, 无论“立德”“立功”或者“立言”,其实都旨在追求某种 “身后之名”“不朽之名”。而对身后不朽之名的追求, 正是古圣先贤超越个体生命而追求永生不朽、超越物质 欲求而追求精神满足的独特形式。
自强不息
指自主自立、勤勉不懈、奋发向上的进取精神。语 出《周易·乾·象》“天行健,君子以自强不息”,意思是 天的运行以其自身刚健的力量,永不懈怠、永无止息;君 子应以“天”为楷模,发挥自己的主观能动性,努力进取, 永不停止。《周易》认为,君子自强不息,即是要与时俱 进,顺应变化。《周易·乾·文言》“君子进德修业,欲及 时也”“终日乾乾,与时偕行”,求得变革与日新;同时,强 健有为但不可随意妄为,不可过于刚强,必须符合“中 正”原则,在顺应变化中自强日新。后世儒家的解说,表 现在“进德”上,如南宋朱熹解释为君子应该不断提升自 己的道德境界,完善人格;在“修业”上,应不畏惧艰险, 不断有所作为,取得事业上的成功。“自强不息”的丰富 内涵,在长期的文化传承和社会实践中,积淀为中国文 化的优良传统。
厚德载物
以宽厚之德包容万物,使万物各遂其生,各由其长。 语出《周易· 坤· 象》:“地势坤,君子以厚德载物。” “坤”为大地之德,具有宽厚包容的特点,能够顺承天道, 生养万物,其体厚能承载万物,其面广能包容万物,万物 才得以显现自身的美丽与丰富。君子应该效法大地之 德,应有博大的胸怀,以宽厚之德包容万物以及众生,使 之都能够各自生长,是一种对事物与人的兼容并包的宽 容精神,与孔子的“君子和而不同”相通。唐代韩愈的 “博爱谓之仁”,北宋张载的“民胞物与”等思想都与“厚 德载物”的思想观念相关,与“天行健,君子以自强不息” 一起,成为中华民族的优良传统,具有永恒的普世价值。
和而不同
春秋时孔子的伦理思想观念,指和谐而不苟同。语 出《论语·子路》:“君子和而不同,小人同而不和。”意 思是说,君子可以保留自己的不同意见却能够与人和谐 相处;小人则随意盲从附和,却不懂得尊重他人,难以与 人和谐相处。“和”指不同事物的和谐统一,“同”指相 同的东西简单相加或绝对同一。孔子认为,君子善于与 不同意见和思想的人平等相待、互相尊重、取长补短、和 谐相处,而不盲从附和,也不唯我独尊。孔子“和而不 同”的思想观念后来成为处理人与人、国与国关系的 准则。
见贤思齐
春秋时孔子的道德修养观念。《论语·里仁》:“见 贤思齐焉,见不贤而内自省也。”“齐”是学习他人,向他 人看齐。认为见到他人的贤能,就想着学习,并达到他 人的水平;发现别人的“不贤”,则要反省自己是不是也 会这样,努力消除或防止类似的缺点,引以为戒,强调严 于律己,向高者看齐。
Teil 25 Gina 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Gina
己所不欲,勿施于人
春秋时期孔子的伦理观念,出自《论语·卫灵公》: “其恕乎!己所不欲,勿施于人。”意思是:“恕”,就是自 己不愿意的事情,就不能强加给别人。孔子处理人际关 系的伦理原则和实行“仁”的方法,就是“恕道”。
Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu.
In der Frühlings- und Herbst- Periode das ethische Konzept von Konfuzius aus "den Analekten des Konfuzius · Wei linggong": "Seine Vergebung! Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu." Vergebung bedeutet, anderen nicht das aufzuzwingen, was man für sich selbst nicht wünscht. Konfuzius' ethisches Prinzip für zwischenmenschliche Beziehungen und die Art und Weise, "Wohlwollen" zu praktizieren, ist der "Weg des Verzeihens".
乐而不淫,哀而不伤
春秋时期孔子关于艺术批评的美学准则之一。语 出《论语· 八佾》“子曰:‘《关雎》乐而不淫,哀而不 伤’”,指艺术作品在表达欢乐情感时应有节制而不过度 放纵,在表达忧愁情感时不过于悲伤。这种审美尺度反 映了孔子“过犹不及”的审美原则。孔子评价《关雎》, 指的都是情感表达不论苦乐都不能过度,应该坚持“中 和”。孔子进而以“哀而不伤”来强调人的尊严,强调对 生命的肯定,极力反对过度哀伤和毁伤生命,即使临丧 亦应“丧致乎哀而止”。 《左传·襄公二十九年》记载,吴公子季札观赏周乐 赞美《豳》说:“美哉!荡乎!乐而不淫,其周公之东 乎?”意思是“美啊,浩荡博大呵!欢乐而不过度,大概是 周公东征的音乐吧!”杜预认为,乐而不淫,说的是有节 制。朱熹解释说:“淫者,乐之过而失其正者也。”意思是 欢乐过度而失去了它正的意义。 这个美学观念反映了人们对“中和之美”的崇尚,还 被后世推广到人们的日常精神生活中,显示了中国传统 文化的“中和”特色。
Freude ohne Lust, Kummer ohne Verletzung
Eine von Konfuzius' ästhetischen Richtlinien für die Kunstkritik in der Frühlings- und Herbstzeit. Der Satz stammt aus den Analekten des Konfuzius - Ba Yi: "Konfuzius sagte: 'Der Guan Ju ist freudig, aber nicht obszön, und traurig, aber nicht verletzend'", was bedeutet, dass Kunstwerke zurückhaltend und nicht übermäßig nachsichtig sein sollten, freudige Emotionen auszudrücken, und nicht zu traurig sein sollten, wenn sie traurige Emotionen ausdrücken. Diese ästhetische Skala spiegelt Konfuzius' ästhetisches Prinzip "zu viel des Guten sein " wider. Konfuzius' Bewertung von "Guan Ju" bezieht sich auf die Tatsache, dass der emotionale Ausdruck, ob bitter, nicht übertrieben sein kann und sich an die "Neutralisierung" halten sollte. Konfuzius betonte ferner die Menschenwürde mit "Trauer ohne Verletzung", betonte die Bejahung des Lebens und widersetzte sich energisch der übermäßigen Trauer und der Zerstörung des Lebens, selbst wenn es Trauer war, sollte es "betrauert werden, um mit der Trauer aufzuhören". Laut dem Zuo Zhuan - 29. Jahr des Herzogs Xiang lobte Ji Zha, ein Sohn von Wu, Bin mit den Worten: "Er ist wunderschön! Die Musik ist so schön, aber nicht obszön. Ist es die Musik der Ostexpedition des Herzogs von Zhou?" Es bedeutet: "Schön, weit und breit! Fröhlich, aber nicht übertrieben, wahrscheinlich die Musik der östlichen Expedition des Herzogs von Zhou!" Du Yu glaubt, dass glücklich, aber nicht promiskuitiv Zurückhaltung bedeutet. Zhu Xi erklärt: "Lust ist das Übermaß an Vergnügen und der Verlust ihrer eigentlichen Bedeutung." Das bedeutet, dass die Freude übertrieben ist und ihre eigentliche Bedeutung verliert. Dieses ästhetische Konzept spiegelt die Bewunderung der Menschen für die "Schönheit der Neutralität" wider und wurde in späteren Zeiten auf das tägliche geistige Leben der Menschen ausgedehnt, was die für die traditionelle chinesische Kultur charakteristische "Neutralität" verdeutlicht.
三省吾身
儒家主张内省的一种修身功夫。“省”即反省、省 察。“三”,表示多次。“三省吾身”要求人们经常虚心 地反观自省。《论语·学而》:“曾子日:吾日三省吾身。 为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”荀 子在《劝学》中说:“君子博学而日参省乎己,则知明而行 无过矣。”程颐认为,“曾子之三省,忠信而已”,指的是自 我反省的内容是忠信。朱熹说,“曾子以此三者日省其 身,有则改之,无则加勉”,肯定这种经常虚心自我检查 精神。这种勤于自省的精神一直被后世弘扬,对中华民 族的文化影响深远。
dreimal am Tag über sich selbst nachdenken
Der Konfuzianismus befürwortet die Selbstbeobachtung als eine Form der Selbstkultivierung. Das Wort "shen" bedeutet "nachdenken" und "prüfen". Das Wort "drei" bedeutet viele Male. Die Formulierung " dreimal am Tag sich selbst prüfen" verlangt, dass man regelmäßig und demütig über sich selbst nachdenkt. In den Analecten des Konfuzius - Xue Er heißt es: "Zeng Zi sagte: 'Ich habe dreimal am Tag über mich selbst nachgedacht. Habe ich mein Bestes für andere getan? Bin ich im Umgang mit meinen Freunden unaufrichtig gewesen? Habe ich wiederholt, was meine Lehrer mir beigebracht haben? Xun Zi sagte in Quan Xue: "Wenn ein Gentleman viel studiert und sich täglich selbst prüft, dann wird er weise und vernünftig sein und ohne Fehler handeln." Nach Cheng Yi geht es bei den drei Selbstbeobachtungen von Zengzi nur um Treue und Integrität ist. Zhu Xi sagte: "Zengzi benutzte diese drei Elemente, um sich selbst jeden Tag zu prüfen, und wenn er welche hatte, korrigierte er sie, und wenn er keine hatte, fügte er sie hinzu", und bestätigte damit diesen Geist der häufigen und bescheidenen Selbstprüfung. Dieser Geist der sorgfältigen Selbstprüfung wurde von den nachfolgenden Generationen weitergetragen und hat die Kultur des chinesischen Volkes tiefgreifend beeinflusst.
美善相乐
战国荀子用语,指美与善相结合,相得益彰。荀子 在《乐论》中阐述说“故乐行而志清,礼修而行成,耳目聪 明,血气平和,移风易俗,天下皆宁,美善相乐”,意谓美 好的音乐能够使人神志清逸,并修养成好的礼仪,能够 耳聪目明,血气和平,改变风俗,天下和宁,达到这种美 善相乐的境界。这是荀子的音乐美学观念,继承并发展 了孔子“尽善尽美”的价值取向。荀子认为,作为美与善 相统一的礼乐,能够引导人们将音乐与品德结合起来, 既能使人获得审美的快乐,又能陶冶性情,提升品德。 荀子的这一命题,后来成为儒家最高的音乐美学理想, 对后世影响很大。
Harmonie im Schönen und Guten
Der Begriff wird von Xunzi aus der Zeit der Streitenden Staaten verwendet und bezieht sich auf die Kombination von Schönheit und Güte, die sich gegenseitig ergänzen. In seiner Abhandlung über Musik führt Xunzi aus: "Wenn also Musik gespielt wird, ist der Wille klar, die Rituale werden kultiviert und die Praktiken vollendet, die Ohren und Augen sind klar, das Blut ist ruhig, die Winde und Bräuche haben sich geändert, und die Welt ist in Frieden. Dies ist Xunzis Konzept der musikalischen Ästhetik. Dies ist Xunzis Konzept der musikalischen Ästhetik, das Konfuzius' Wert der "Vollkommenheit und Schönheit" erbt und weiterentwickelt. Xunzi glaubte, dass die rituelle Musik als Vereinigung von Schönheit und Güte die Menschen dazu bringen könnte, Musik mit Tugend zu verbinden, und dass sie ihnen ästhetisches Vergnügen bereiten, ihr Temperament kultivieren und ihren moralischen Charakter stärken könnte. Dieser Satz von Xunzi wurde zum höchsten Ideal der musikalischen Ästhetik im Konfuzianismus und hatte einen großen Einfluss auf spätere Generationen.
礼以养欲
战国时期荀子用语,是关于礼义起源及其功能的思 想观念,意为用“礼”起源于调节人们的财物欲望的需 求,功能也是为了调节人们的财物欲望。荀子在他的 《礼论》中认为:“人生而有欲,欲而不得,则不能无求。 求而无度量分界,则不能不争;争则乱,乱则穷。先王恶 其乱也,故制礼义以分之,以养人之欲,给人之求。使欲 必不穷于物,物必不屈于欲。两者相持而长,是礼之所 起也。”意谓人生来就有物质欲望,如果不能得到,就会 想方设法去追求;追求财物没有度量,就会产生争斗;有 争斗就会乱,乱则穷。因此,先王为了避免这种争、乱、 穷,就制定了礼义来分配财富,把有限的财富按照等级 实行有节度的分配,从而使人们的欲望得到调节。这是 “礼义”的起源。这种礼义制度及其道德规范的功能在 于调节不同等级之间的利益关系,使得人类得以在共同 体中和谐生活。
Etikette reguliert das Verlangen
Während der Zeit der Streitenden Reiche benutzte Xunzi den Ausdruck, um über den Ursprung der Etikette und ihre Funktion nachzudenken, was bedeutet, dass die Verwendung von "Ritual" aus der Notwendigkeit entstand, das Verlangen der Menschen nach Eigentum zu regulieren, und ihre Funktion bestand auch darin, das Verlangen der Menschen nach Eigentum zu regulieren. In seiner Abhandlung über Rituale argumentiert Xunzi: "Menschen werden mit Wünschen geboren, und wenn sie Wünsche haben, aber nicht verwirklicht werden können, können sie nicht anders, als an Wege zu denken, aber es gibt keine Messung und Abgrenzung dessen, was sie nehmen, also müssen sie streiten, und wenn sie sich streiten, gibt es Aufruhr, und Aufruhr führt zu Armut. Der erste König hasste den Aufruhr sehr, also formulierte er das Ritual als eine messende Grenze, die verwendet wurde, um die Wünsche der Menschen zu befriedigen, den Menschen zu geben, damit die Befriedigung der Wünsche nicht durch materielle Knappheit beendet wird, das materielle Geben nicht übermäßig gehorsam gegenüber Wünschen ist, Verlangen und Materialität ergänzen sich, was der Grund für das Erscheinen der Etikette ist!" Das bedeutet, dass Menschen mit materiellen Wünschen geboren werden, und wenn sie sie nicht bekommen können, werden sie versuchen, sie zu verfolgen; wenn sie ihren Besitz ohne Maß verfolgen, werden sie Streit produzieren; wenn es Streit gibt, werden sie chaotisch sein, und wenn sie chaotisch sind, werden sie arm sein. Um solchen Streit, Chaos und Armut zu vermeiden, formulierten die Könige daher die Etikette, um den Reichtum zu verteilen, und verteilten den begrenzten Reichtum in einer maßvollen Weise entsprechend der Hierarchie, so dass die Wünsche der Menschen reguliert werden konnten. Dies ist der Ursprung der "Etikette". Die Funktion dieses Systems der Etikette und seines Moralkodex besteht darin, die Interessenbeziehungen zwischen den verschiedenen Kasten zu regeln, damit die Menschen in der Gemeinschaft in Harmonie leben können.
化性起伪
中国战国时期哲学家荀子的人性论学说。荀子认 为“性者,本始材朴也;伪者,文理隆盛也”,即人的本 “性”只是一种原始的质朴材料,“伪”则是人为的文理 隆盛。荀子认为,人生来就好利嗜欲,如果“从人之性, 顺人之情,必出于争夺,合于犯分乱理而归于暴”,因此 认为人性是恶的,礼义道德不会自然产生,需要“化性起 伪”,设“有师法之化,礼义之道”,使人“出于辞让,合于 文理,而归于治”,“故圣人化性而起伪,伪起而生礼义, 礼义生而制法度”,即圣人需要通过教化,制定出人为的 道德规范和法律制度,“使天下皆出于治合于善”。因 此,荀子十分强调环境和教育在“化性起伪”中的作用, 认为“习俗移志,安久移质”“注错习俗,所以化性也”, 并据此提出“强学而求”“积善成德”的道德修养论,这 具有唯物主义的因素。但荀子把礼义法度归功于少数 圣人的发明,这是唯心史观。
Menschengemachte Bemühungen, die Natur des Bösen zu verändern
Die Theorie der menschlichen Natur des chinesischen Philosophen Xun Zi während der Zeit der Streitenden Reiche. Xun zi glaubt, dass die menschliche Natur das Material der Natur ist; Das erworbene Verhalten ist die Bestimmung des langjährigen Ritualgesetzes. Das heißt, die ursprüngliche "Natur" des Menschen ist nur ein primitives und einfaches Material, und die "künstliche Verarbeitung" ist eine große und große zeremonielle Zeremonie. Xun Zi glaubt, dass Menschen mit Profitgier geboren werden, und wenn "wenn sie der Natur des Menschen gehorchen und den Begierden des Menschen gehorchen, wird dies unweigerlich zur endgültigen Übertretung des hierarchischen Ruhms führen und den Ethikkodex stören, in Unruhen fließen und so die normale Ordnung der Gesellschaft zerstören", so glaubt er, dass die menschliche Natur böse ist, Etikette und Moral werden nicht auf natürliche Weise entstehen, und es ist notwendig, "künstlich danach zu streben, die Natur des Bösen zu ändern", "unter Anleitung der Lehrer und der Lehren des Gesetzes und der Etikette", so dass die Menschen "von Ausflüchten und Demut ausgehen, sich an die Etikette halten und schließlich dazu neigen, stabil und friedlich zu sein". Heilige werden böse geboren, sind aber gut darin, sich zu verkleiden, sich zu verkleiden und Etikette und Rechtschaffenheit zu schaffen, und nach der Etikette entsteht natürlich die Rechtsstaatlichkeit, das heißt, Heilige müssen künstliche moralische Normen und Rechtssysteme durch Indoktrination formulieren, "damit die Menschen die Anforderungen der Regierungsführung erfüllen und gute Menschen sind, die sich an das Gesetz halten". Daher misst Xunzi der Rolle von Umwelt und Bildung bei "von Menschen gemachten Bemühungen, die Natur des Bösen zu verändern", große Bedeutung bei und glaubt, dass "Bräuche und Bräuche die Bestrebungen der Menschen verändern können und langfristige Siedlung das Temperament der Menschen verändern kann". "Der Unterschied im menschlichen Charakter und in den Fähigkeiten ist nicht auf die Natur zurückzuführen, sondern auf erworbene Gewohnheiten, daher ist es notwendig, Bildung zu nutzen, um die menschliche Natur zu verändern", und dementsprechend die moralische Kultivierungstheorie aufgestellt, dass "harte Arbeit kultiviert werden kann" und "moralische Qualität durch die Anhäufung von Güte hergestellt werden kann", die das Element des Materialismus hat. Aber Xunzi führte das Ritual und die Gerechtigkeit auf die Erfindung einiger weniger Heiliger zurück, was die idealistische Sicht der Geschichte ist.
正德厚生
中国古代的一种政治伦理观念。语出《尚书·大禹 谟》“正德,利用,厚生”,是帝舜和大禹在讨论如何治理 国家时的对白,禹为舜讲“正德厚生”的道理,强调善政 和养民是帝王的责任和义务。具体来说,正德,即正人 之德,正物之德,树立社会道德,这里的德并不能简单地 认为是道德的含义,而是指事物的属性,意为使事物的 属性平正;厚生,即厚民之生,要薄征徭,轻赋税,不夺农 时,使民众生计温厚,衣食丰足,体现的是一种关爱民 生、兼及天下的济世情怀。《尚书》将“正德”“厚生”与 “利用”并为三件大事,协调运行这三件大事,是平治天 下的首要谋略,三者相辅相成,“正德”是首要的,是“利 用”“厚生”的前提,既正人德,又正物德,方能利用自然 及社会资源,以达到使人们生活富足而有序的目的。
Selbstdisziplin mit "Moral", um sich zu einem kultivierten Menschen zu machen und die Tugend des Wohlwollens zu kultivieren
Ein politisches und ethisches Konzept im alten China. Die Worte „Rechtschaffenheit, Nutzung und gutes Leben“ in „Shangshu Dayu mo“ sind der Dialog zwischen Kaiser Shun und Dayu, als sie darüber diskutierten, wie man das Land regiert die volkserziehung sind kaiser, verantwortung und verpflichtungen. Insbesondere bedeutet Zhengde die Moral der Menschen zu korrigieren, sich an das Gesetz der Entwicklung der Dinge anzupassen und eine soziale Moral zu etablieren.Die Tugend kann hier nicht einfach als die Bedeutung von Moral angesehen werden, sondern bezieht sich auf die Eigenschaften der Dinge, was bedeutet, die Eigenschaften von zu machen faire Dinge; Das heißt, die Menschen zu lieben, Arbeit und Steuern zu reduzieren, die Last der Menschen zu verringern, die Zeit der Landwirtschaft nicht in Anspruch zu nehmen, den Menschen ein erfolgreiches Leben zu ermöglichen und sich keine Sorgen zu machen Essen und Kleidung. Im Shangshu-Buch werden die drei großen Ereignisse "Tugend korrigieren", "Leben im Überfluss erzeugen" und "Nutzen ziehen" zusammen aufgeführt, und das koordinierte Funktionieren dieser drei Ereignisse ist die Hauptstrategie für die Staatsführung. Die drei ergänzen sich gegenseitig, aber die "Korrektur der Tugend" steht an erster Stelle und ist die Voraussetzung für die "Nutzung" und die "Erzeugung von Fülle". Ziel ist es, die natürlichen und sozialen Ressourcen zu nutzen, um das Leben der Menschen in Fülle und Ordnung zu gestalten.
修齐治平
修身、齐家、治国、平天下的简称,是儒家“八条目” 的重要组成部分。语出《礼记·大学》,源于先秦儒家。 孔子说:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如 正人何?”孟子以为“君子之守,修其身而天下平”。荀子 则进一步提出“闻修身,未尝闻为国也。君者,仪也;民 者,景也;仪正而景正”。可以看出,这是儒家的一贯主 张,只不过《大学》把这一思想表述得更加明确而已,《大 学》兼综孔、孟、荀三人的见解,使之系统化,并强调家庭 为联系个人与社会的重要中间环节:“古之欲明明德于 天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者, 先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其 意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知 至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修 而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。”修身,是说 要做好自身的修养;齐家,是指需治理家政;治国,是说 治理国政;平天下,是说明明德于天下。修齐治平表述 了儒家对道德修养的目的的看法,以及修身与家和国之 间关系的根本观点。儒家十分重视个人的道德修养,认 为这是做好其他一切事情的基础,修身是齐家治国的前 提,唯有个人通过修心养性,成为合乎道德要求的人,方 能使家庭内部做到长幼有序,社会上做到尊卑有别。南 宋朱熹把此四者与“格物”“致知”“诚意”“正心”并列, 称为“大学之条目也”。
Sein Selbst kultivieren, die Familie geordnet halten, das Land regieren und die Welt in Frieden halten.
Es ist die Abkürzung für "Den moralischen Charakter kultivieren, die Familie kultivieren, das Land regieren und die Welt befrieden" und ist ein wichtiger Teil der "Acht Punkte" des Konfuzianismus. Der Ausdruck stammt aus dem Buch der Riten - Die Universität und hat seinen Ursprung im Konfuzianismus der Vor-Qin-Zeit. Konfuzius sagte: "Wenn man seine eigenen Worte und Taten korrigiert hat, welche Schwierigkeit gibt es dann, das Land zu regieren? Wenn man sich selbst nicht bessern kann, wie kann man dann andere bessern?" Nach Mencius "beginnt das Verhalten eines Gentleman mit der Kultivierung seiner selbst und führt zum Frieden in der Welt". Xunzi wies weiter darauf hin: „Ich habe nur gehört, dass der Herrscher seine eigene Moral kultivieren soll, aber ich habe noch nie davon gehört, wie man das Land regiert. Der Herrscher ist wie ein Maßstab für die Zeitmessung; die Menschen sind wie der Schatten davon Richtwert; wenn der Richtwert aufrecht steht, dann steht auch der Schatten aufrecht. " Es ist ersichtlich, dass dies eine konsequente Aussage des Konfuzianismus ist, aber der Daxue drückt diese Idee klarer aus. Der Daxue integriert die Meinungen von Konfuzius, Mencius und Xunzi, um sie zu systematisieren, und betont, dass die Familie eine Verbindung ist. Das Wichtige Bindeglied zwischen dem Individuum und der Gesellschaft: "In alten Zeiten mussten diejenigen, die die Integrität der Welt fördern wollten, zuerst ihr eigenes Land regieren; um ihr eigenes Land zu regieren, mussten sie zuerst ihre eigene Familie und ihren Clan verwalten; um Ihren zu verbessern Familie und Clan, du musst zuerst deinen eigenen Charakter kultivieren; wenn du deinen eigenen Charakter kultivieren willst, musst du zuerst deinen Verstand korrigieren; wenn du deinen eigenen Verstand korrigieren willst, musst du zuerst deine Gedanken aufrichtig machen; Um eine aufrichtige Idee zu haben , müssen Sie zuerst Wissen erwerben; der Weg zum Erlangen von Wissen liegt darin, alles zu wissen und zu studieren. Wissen kann nur erlangt werden, nachdem alles verstanden und studiert wurde; erst nachdem Körper und Geist kultiviert werden können, können Familie und Familie danach gut geführt werden Körper und Geist werden gepflegt. Nur wenn die Familie und der Clan gut geführt werden, kann das Land gut regiert werden; wenn das Land gut regiert ist, kann die Welt in Frieden sein. Vom Herrscher eines Landes bis zum einfachen Volk muss jeder die Selbstkultivierung als Grundlage nehmen. " Selbstkultivierung bedeutet, in der eigenen Selbstkultivierung gute Arbeit zu leisten; seine Familie zu ordnen bedeutet, die inneren Angelegenheiten zu regeln; das Land zu regieren bedeutet, die Angelegenheiten des Landes zu regieren; und die Welt zu befrieden bedeutet, der Welt Tugend zu zeigen. Xiu Qi Zhiping drückte die konfuzianische Ansicht über den Zweck der moralischen Kultivierung und die grundlegende Ansicht der Beziehung zwischen Selbstkultivierung und Familie und Land aus. Der Konfuzianismus misst der persönlichen moralischen Kultivierung große Bedeutung bei, da sie die Grundlage für alles andere ist. Die Kultivierung des eigenen moralischen Charakters ist eine Voraussetzung für die Entwicklung der Familie und des Staates, und nur wenn der Einzelne durch Selbstkultivierung moralisch wird, kann es Harmonie innerhalb der Familie und Ordnung in der Gesellschaft geben. Zhu Xi aus der Südlichen Song-Dynastie stellte diesen vier Punkten "Erforschung der Gesetze aller Dinge", "Erreichen eines vollkommenen Verständnisses", "Aufrechterhaltung der persönlichen Kultivierung" und "Halten des Geistes ohne böse Gedanken" gegenüber und nannte sie "die Einträge der Universität".
Teil 26 Rudolf 中文名字叫……
ab hier übersetzt von Rudolf
知行合一
明代哲学家王守仁关于知行关系的命题。与程朱 学派的“知先行后”说相对立。这一思想在宋儒中已露 端倪,程颐说:“人既能知见,岂有不能行。”王守仁所谓 “知”即“致吾心之良知”,知行合一的本体即是良知,良 知即天理,他认为的知不是对客体的认识,所谓“行”即 致良知于事事物物,他认为的行也不是实践,而是一念 发动处,便是行了,动机即是行动,故其知行合一实际上 就是致良知的同义词。在知和行的关系上,他认为知行 是统一体,“知是行的主意,行是知的工夫。知是行之 始,行是知之成”,行是知的基础、知的目的,知是行的主 导,达到行的手段,知中含行,行中含知,知行只是一个 过程的两个方面,切实用力的方面叫做行,认识理解的 方面叫做知,两者不可分离,以知为行,消行归知。他反 对知行观上的两种倾向:懵懵懂懂的任意去做,全不解 思维省察,也只是个冥行妄作,所以必说是一个知,方才 行得是;茫茫荡荡悬空去思索,全不肯着实躬行,也只是 个揣摸影响,所以必说是一个行,方才知得真。“知行合 一”说,对从朱熹的“知先行后”到王夫之的“行先知后” 的发展,将知行紧密的结合起来,对后世有一定的认知 启发作用。
民胞物与
北宋理学家、关学创始人张载的伦理观念。语出其 著作《正蒙》第十七篇《乾称篇》:“乾称父,坤称母;予兹 藐焉,乃混然中处。故天地之塞,吾其体;天地之帅,吾 其性。民,吾同胞;物,吾与也。”张载在“万物一体”“天 人合一”的思想基础上,提出“民吾同胞,物吾与也”的思 想,后世学者将其概括为“民胞物与”,被视为孟子之后 论仁爱的思想精华。张载认为,天地万物都是因“阴阳 二气”气化而生,同源同性,所有的人与物都是平等的, 具有同等的价值意义,都应该共享应有的公平。作为每 一生命个体的人,既要视他人为自己的同胞,尽自己的 伦理责任,履行自己的道德义务,对他人尽忠,对亲人尽 孝,还要以仁爱的德性,关爱社会上生存状态各异的族 群,特别要关爱那些弱势群体,同时,我们还应该使天地 间的万物为同伴,共存共荣。张载发展了儒家的“泛爱 众”、墨子的“兼爱”与韩愈的“博爱”思想,认为人和万 物都是天地所生,性同一源,主张爱一切人、一切物。 “民胞物与”的思想为程朱学派继承和发展,成为宋明理 学伦理思想的重要组成部分,程颐将这段话改名为《西 铭》,对其推崇备至,甚至将之与《论语》《孟子》等经典 相提并论,这也成为中华民族重要的价值理念。
舍生取义
孟子提出的道德命题。出自《孟子·告子上》:“鱼, 我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取 熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可 得兼,舍生而取义者也。”意思是说,我既喜欢鱼,又喜欢 熊掌,当两者不能兼得时,我宁肯放弃鱼而要熊掌。我既 珍惜生命,又酷爱正义,如果两者必舍其一,我宁可牺牲 生命,也要维护正义。孟子的这一道德命题是表示道德 选择和高尚情操的道德用语。他认为,对于人生来说, “义”的价值比生命更为重大,在孟子心中,“义”是一种坚 定不移的最高信念,贫穷不能改变它,富贵不能消磨它, 强权不能压制它,人们把在生死关头,宁可为维护正义光 荣地去死,也决不屈辱贪生,称之为“舍生取义”。 在中国历史上,孟子的这一思想对许多维护民族尊 严,誓死保卫国家领土的民族英雄起到了积极的鼓励和 鞭策作用。孟子的“舍生取义”与孔子的“杀身成仁”、 墨子的“贵义于其身”、荀子的“畏患而不避义死”等思 想观念一起,成为中华民族的优良传统。
知足常乐
道家提倡的人生观,全称“知足之足常足”,意为懂 得满足就会经常感觉快乐。语出老子《道德经·四十六 章》:“祸莫大于不知足;咎莫大于欲得。故知足之足,常 足矣。”意为最大的祸害是不知道满足,最大的过失是贪 婪,欲望永不满足。知道到什么地步就该满足了的人, 则永远是满足快乐的;唯有懂得满足,才是永恒的“足”。 老子又说“知足者富”,懂得满足的人是富有的,并 认为懂得满足,就不会受到屈辱;懂得适可而止,就不会 遭遇危险;这样才可以保持住长久的平安。老子以此作 为保持人生的安宁和幸福的准则。 魏晋时嵇康发展老子的思想,提出“意足”为乐的观 念,主张精神上的自我满足和快乐。老子这种充满哲理 智慧的人生观,引导人们通过调节欲望而获得幸福快 乐,对后世产生了重大影响。
Teil 27 Chanyeol 中文名字叫李馨
ab hier übersetzt von Chanyeol
节身诲民
战国时期墨家的思想观念。语出《墨子·辞过》: “故节于身,诲于民,是以天下之民可得而治,财用可得 而足。”意思是王者与所有在上者若得节制一己身之欲, 不求奢华,表率“节用”,以身作则地教导百姓,因而天下 的民众得以治理,财用得以充足。墨子认为,如果富贵 者奢侈无度,而孤寡者饥寒交迫,天下不乱是不可能的。 墨子主张“量腹而食,度身而衣”,满足基本的衣食需求 即可,那么天下的财物就不至于缺乏,百姓也能免于饥 寒交迫。孔子也曾认为,治理国家“要节用爱人,使民以 时”,并且以奢侈为耻。但墨子较之儒者更为简朴,这也 反映出儒墨在这一问题上的不同观点。
Jie Shen Hui Min (Der König selbst war sparsam und ging seinem Volk mit gutem Beispiel voran)
Die Ideologie der Mohisten während der Zeit der Streitenden Staaten, stammt aus Mozi·Ci Guo. “Indem der Kaiser selbst sparsam war und das Volk durch sein eigenes Verhalten lehrte, würde das Volk regiert werden und es würde genug Geld für alle da sein.” Es bedeutet, dass, wenn der König und alle, die an der Spitze der Hierarchie stehen, ihre eigenen Begierden zügeln, nicht nach Luxus streben und ein Beispiel für "Mäßigung" geben und das Volk durch das Beispiel lehren, dann werden die Menschen der Welt regiert werden und das Geld wird ausreichend sein. Mozi glaubte, dass die Welt im Chaos versinken würde, wenn die Reichen und Mächtigen verschwenderisch wären, während die Witwen und Waisen hungern und frieren müssten. Mozi war auch der Meinung, “dass man nach der eigenen Magenkapazität essen und nach der eigenen Figur anziehen soll.” Das heißt, wenn die Grundbedürfnisse nach Nahrung und Kleidung befriedigt sind, wird es keinen Mangel an Wohlstand geben und die Menschen werden von Hunger und Kälte verschont bleiben. Konfuzius war auch der Meinung, dass “ein Kaiser mit Mäßigung und Liebe den Staat regieren und das Volk nach der Saison zu pflanzen ermöglichen sollte.” und schämte sich für Luxus. Mozi ist jedoch sparsamer als der Konfuzius, was die unterschiedlichen Ansichten des Konfuzianismus und des Mozi ist jedoch sparsamer als der Konfuzianismus, was die unterschiedlichen Ansichten des Konfuzianismus und des Mohismus in dieser Frage widerspiegelt.
生生不息
中国古代哲学用语。语出《周易》。一是指事物不 断产生、变化。《易·系辞上》“生生之谓易”,后来思想 家多依据《易》义,以述宇宙万物时时在变化之中,无一 息之停之意。二是指生育万物之仁德。《易·系辞上》 “日新之谓盛德。生生之谓易”,已含有赞扬阴阳生育万 物之仁德的意思。清李塨认为:“生生即仁也,即爱也, 即不忍也,即性情也。”戴震也有类似之说:“仁者,生生 之德也。”近代康有为也认为:“仁者,在天为生生之理。”
Sheng Sheng Bu Xi(Leben und Wachstum in der Natur)
Ein alter chinesischer philosophischer Begriff aus Zhou Yi (Das Buch der Wandlungen). Der Begriff bezieht sich erstens auf die ständige Produktion und Veränderung von Dingen. Yi• Xi Ci: “Sheng Sheng ist Yi.” Spätere Denker stützten sich oft auf die Bedeutung des Buches der Wandlungen, um die Idee zu beschreiben, dass sich alles im Universum in ständiger Veränderung befindet, und diese Veränderung wird mit der Zeit nicht aufhören. Zweitens bezieht er sich auf die Tugend, die alle Dinge hervorbringt. Im Yi·Xi Ci heißt es: “Die Tugend des guten Charakters besteht darin, sich täglich um Fortschritte zu bemühen, um die Gesetze der Natur zu erkennen und mit der Natur in Einklang zu sein. Yi ist die ständige Wandel ohne Unterbrechung.” Es bedeutet bereits, die wohlwollende Tugend von Yin und Yang in der Geburt aller Dinge zu preisen. Laut Li Zhiqi aus der Qing-Dynastie bedeutet “Shengsheng ist Ren, d.h. Liebe, Mitgefühl und Temperament.” Auch Dai Zhen sagte etwas Ähnliches: “Ren ist die Tugend der Sheng Sheng”. In der Neuzeit glaubte auch Kang Youwei, dass "In der Natur Ren die ständige Bewegung aller Dinge ist; beim Menschen ist sie das moralische Attribut der Liebe zu allen Wesen.".
利
指利益或功利,在道德价值观上,常与“义”对举,亦 有私利与公利之分,对于君主之利,有的认为是公利,有 的认为是私利。中国先秦各家对“利”各有见解。孔子 认为,为追求利益而行动,就会招致更多的怨恨,儒家轻 “利”,特别看不起“私利”,认为逐利是小人的品性;荀 子承认即使最圣明的君王也不能去除人民心中的私欲, 但“利”又确实常常成为“恶”的根源;墨家“尚利”,以兴 天下之利为行为价值取向,并作为区别善恶的标准,强 调“利”与“义”的结合,肯定“利”与“义”的统一性;法家 韩非子视“利己”为人的本性,并称君主之利为公利,臣 子之利为私利,强调堵塞私利,成就公利;道家崇尚自 然,主张“绝巧弃利”,超越“厉害之端”。汉代董仲舒认 为君子日常不应该说“利”,提出“正其义而不谋其利”, 将“利”与“义”对立起来,使儒家的道德价值观具有非
功利性的道义论特点。宋明理学中,程颐、程颢兄弟认 为,“利”不只是“利财”,也包括“利心”,主张不能唯利 是图,“利”要合乎于“义”;陈亮、叶適则强调“功利”的 道德价值,因为没有功利,道义就成了无用的虚饰。明 代李贽肯定私利的合理性。清代颜元以“富天下”“强天 下”为大利,把计谋功利视为道德的目的。近代思想家 引进西方功利主义,批判传统儒家的“贱利”观念,肯定 私利与他利相结合,如陈独秀等人的“自利利他主义”, 主张以个人利益为基本,同时要利他、利群,调节利己与 利他的关系。
LI
Es bedeutet Interessen oder Utilitaristisch, wird oft in Verbindung mit "Rechtschaffenheit" im Zusammenhang mit moralischen Werten verwendet. Es gibt auch einen Unterschied zwischen privaten und öffentlichen Interessen. Einige betrachteten die Interessen der Monaechie als öffentlich, andere als privat. Jede der chinesischen Denkschulen aus der Zeit vor dem Qin hat ihre eigene Auffassung von “Li”. Konfuzius glaubte, dass das Streben nach Interessen zu noch mehr Feindschaft führt. Der Konfuzianismus legt keinen Wert auf Interessen und verachtet insbesondere den privaten Interessen und sieht die Jagd nach egoistischen Interessen als Charakter eines Schurken an. Xunzi räumte ein, dass selbst der weisesten Kaiser die egoistischen Wünsche des Volkes nicht beseitigen können, dass aber die Interessen tatsächlich oft die Quelle des Bösen ist. Die Mozi-Denkschule, die "die Interessen befürwortet", nimmt die Förderung der Interessen der Welt als Wert ihres Verhaltens und als Kriterium für den Unterschied von Gut und Böse, betont die Verbindung von Interessen und Rechtschaffenheit und bekräftigt die Einheit von Interessen und Rechtschaffenheit. Han Feizi, Gründer der Fa-Lehre, betrachtete "Eigeninteresse" als die Natur des Menschen und bezeichnete die Interessen des Herrschers als öffentliche Interessen und die Interessen seiner Untertanen als private Interessen, wobei er die Blockierung privater Interessen zur Erreichung öffentlicher Interessen betonte. Der Daoismus respektiert die Natur, betont "den Verzicht auf Spekulation und Interessen" und “die Transzendenz der irdischen Interessen und Verlust.” Dong Zhongshu aus der Han-Dynastie vertrat die Ansicht, dass ein kultivierter Mann im täglichen Leben nicht von Interessen sprechen sollte, und schlug vor, dass "alles wird um der Gerechtigkeit willen getan und nicht zu den privaren Interessen.” womit er "Interessen" und "Rechtschaffenheit" gegenüberstellte und den konfuzianischen moralischen Werten einen nicht-utilitaristischen, moralistischen Charakter verlieh. In der Philosophie der Song- und Ming-Dynastie, die Brüder Cheng Yi und Cheng Hao waren der Meinung, dass "Interessen" nicht nur "Interessen für Geld", sondern auch "Interessen für das Herz" bedeutet und dass die Interessen nicht das Einzige ist, was zählt, sondern im Einklang mit "Rechtschaffenheit" stehen muss. Chen Liang und Ye Shi betonten den moralischen Wert von "Interessen", denn ohne sie würde moralische Rechtschaffenheit zu einer nutzlosen Eitelkeit. Li Zhi aus der Ming-Dynastie bekräftigte die Legitimität der privaten Interessen. In der Qing-Dynastie hielt Yan Yuan "die Welt zu bereichern" und "die Welt zu stärken" für die großen Interessen, und betrachtete das Streben nach Interessen als moralisches Ziel. Moderne Denker haben den westlichen Utilitarismus eingeführt, das traditionelle konfuzianische Konzept "der Schmälerung der Interessen" kritisiert und die Kombination von privaten und anderen Interessen bekräftigt, wie z. B. den "Eigennutz-Altruismus" von Chen Duxiu und anderen, der dafür plädiert, die persönlichen Interessen als Grundlage zu nehmen, gleichzeitig aber auch anderen und der Gruppe zu nützen und das Verhältnis zwischen Eigennutz und Altruismus zu regeln.
让
意为谦让,儒家所提倡的一种道德品质。孔子率先 提倡让,并身体力行,其弟子称颂他的品格时说:“夫子 温、良、恭、俭、让。”孔子认为,即使参加竞争性的活动, 也要做到谦让,他也强调“让”是一种高尚的政治品质。 历史上,君主的继承有“禅让”,周朝的君主祖先泰伯把 王位让给三弟季历(周文王的父亲),自己同二弟避居吴 国,孔子对此高度赞扬。孔子以为,能够以礼让治国,人 们就不会互相争斗攻伐,人与人之间就能和睦相处,社 会得以安宁。然而孔子又认为,人们面对应尽的责任和 义务时不能推让,而要勇于承担,说“当仁不让于师”,意 为人们应以仁为己任,在实践仁这种事情上,就是对老 师也不必谦让。孔子对“让”的推崇,经过后世儒家的发 扬,成为中华民族的一种高尚品格,一直延续至今。
Rang (die Bescheidenheit)
Rang ist die Bescheidenheit, eine vom Konfuzianismus geförderte moralische Qualität. Konfuzius war der erste, der das Vermieten befürwortete und körperlich praktizierte, und seine Schüler rühmten seinen Charakter, indem sie sagten: "Fu Zi war sanft, tugendhaft, respektvoll, genügsam und bescheiden." Konfuzius befürwortete die Bescheidenheit, auch wenn mann an wettbewerbsorientierten Aktivitäten teilnahm. Er betonte auch, dass “Rang” eine edle politische Eigenschaft ist. In der chinesischen Geschichte war die Nachfolge der Monarchen durch den "Shan Rang" gekennzeichnet. Der Vorfahre der Zhou-Dynastie, Taibo, überließ seinen Thron seinem dritten Bruder Jili (dem Vater von König Wen von Zhou) und flüchtete mit seinem zweiten Bruder in den Staat Wu, der von Konfuzius hoch gelobt wurde. Konfuzius war der Ansicht, dass die Menschen nicht gegeneinander kämpfen und in Harmonie miteinander leben würden, und dass die Gesellschaft in Frieden leben würde, wenn der Kaiser durch Höflichkeit und Bescheidenheit regieren könnte. Konfuzius war jedoch auch der Meinung, dass die Menschen nicht vor ihren Pflichten und Verantwortungen bescheiden sein sollten, sondern mutig genug sein sollten, um sie zu übernehmen, indem er sagte: "Wenn man die Wahrheit sucht, muss man für alles streiten, was nicht mit der “Ren” übereinstimmt, und man darf dem Lehrer nicht nachgeben, selbst wenn er vor sich steht." Konfuzius' Bewunderung für "Rang" wurde von späteren Generationen von Konfuzianern weiterentwickelt und ist zu einem edlen Charakter des chinesischen Volkes geworden, der bis zum heutigen Tag fortbesteht.
朴
春秋时老子关于宇宙本源性质的观念。“朴”的本 义是指未经加工的树木,老子用以指原始自然质朴的存 在,即指“道”。《道德经·三十二章》:“道常无名,朴。 虽小,天下莫能臣。”意思是“道”永远是无名而质朴的, 它虽然很小不可见,天下没有谁能使它服从自己。在老 子看来,“朴”是“道”存在的本初状态,如果这种本初的 状态被人为加工改变,就成为世间有实用的器物,却已 经失去了最初的意义。人的天性中也有这种自然的 “朴”,只要去除后天的杂质欲念,也能够返回到“朴”的 状态。后来的道教,从绝虑去欲、返朴归真的角度加以 阐发,认为“朴”就是本性的“真”,只有回到这种生命本 真的“朴”的状态,才能够修道有成。
Pu
Pu ist Laozi's Ideen über die Ursprungs des Universums in der Chunqiu-Periode. Die ursprüngliche Bedeutung des Wortes "Pu" bezieht sich auf einen unberührten Baum, aber Laozi benutzte es, um sich auf die ursprüngliche natürliche Einfachheit der Existenz zu beziehen, d.h. auf "Dao". Das Tao Te Ching - Kapitel 32 :"Das Tao ist immer namenlos und einfach, obwohl es klein und unsichtbar ist, und niemand auf der Welt kann es dazu bringen, sich selbst zu gehorchen.” Das "Pu" ist der ursprüngliche Zustand der Existenz des Tao. Wenn dieser ursprüngliche Zustand künstlich verändert wird, wird er zu einem praktischen Gegenstand in der Welt, aber er hat seine ursprüngliche Bedeutung verloren. Das "Pu" ist auch in der menschlichen Natur vorhanden und kann in den Zustand der "Einfachheit" zurückgeführt werden, indem die Unreinheiten der erworbenen Wünsche entfernt werden. Später wurde der Daoismus unter dem Gesichtspunkt der Beseitigung von Sorgen und Wünschen und der Rückkehr zur Einfachheit und Wahrheit weiterentwickelt, in dem Glauben, dass "Einfachheit" die "Wahrheit" der Natur ist und dass man nur durch die Rückkehr zu diesem Zustand der "Einfachheit" des Lebens Erfolg im Daoismus haben kann.
Teil 28 übers. mit deepL
正气 Rechtschaffenheit
亦称“浩然正气”,通常指大义凛然、坚贞不屈的气 节操守。源自孟子的“浩然之气”,这是通过内心修养, 逐渐积累道义精神而产生的一种正义气概。孟子认为 这种气概至大至刚,能充盈天地之间,融合道与义而无 所畏惧,具体体现为“富贵不能淫,威武不能屈,贫贱不 能移”的英雄精神和道德境界,体现了伟大的人格,成为 中华民族贯彻的高尚精神,古往今来鼓舞了无数仁人志 士。后儒称之为“德操”“名节”“风骨”。宋末民族英雄 文天祥身陷囹圄,不畏强暴,坚贞不屈,写下气壮山河的 《正气歌》,把“浩然之气”表述为“正气”“浩然”,升华为 崇高的民族气节和人格操守。随着《正气歌》和文天祥 英雄事迹的广为流传,“浩然正气”成为志士仁人和英雄 人物大义凛然、坚持真理、不畏强暴、以身殉国的崇高品 格和民族气节的代称。
Es ist auch als "Hao Rang Zheng Qi" bekannt, was sich normalerweise auf die Rechtschaffenheit und Standhaftigkeit einer Person bezieht. Es ist auch als "Haoran Qi" bekannt. Sie leitet sich von Mencius' "Haoran Qi" ab, einer Rechtschaffenheit, die durch innere Kultivierung entsteht und Es ist eine Rechtschaffenheit, die aus der allmählichen Anhäufung des Geistes der Moral und der Rechtschaffenheit entsteht. Nach Mencius Dies ist ein Geist der Rechtschaffenheit, der durch innere Kultivierung und die allmähliche Anhäufung des Geistes der Moral und Rechtschaffenheit entsteht. Er verkörpert den heroischen Geist: "Reichtum und Adel kann man nicht begehren, Macht und Stärke kann man nicht beugen, und Armut und Niedrigkeit kann man nicht ablegen. Sie verkörpert den heroischen Geist und den moralischen Bereich von "Reichtum und Adel kann man nicht begehren, Macht und Stärke kann man nicht beugen, und Armut kann man nicht abwälzen". Sie ist zum edlen Geist der chinesischen Nation geworden und hat unzählige Menschen im Laufe der Jahrhunderte inspiriert. Er ist zum edlen Geist des chinesischen Volkes geworden und hat im Laufe der Zeit unzählige Menschen inspiriert. Später nannten die Konfuzianer dies "Tugend", "Ruhm" und "Knochen". Der Nationalheld der späten Song-Dynastie Wen Tianxiang, ein Nationalheld der späten Song-Dynastie, wurde inhaftiert, trotzte aber der Gewalt und schrieb seine großartigen Das "Lied der Rechtschaffenheit", das das "Hao Rang Qi" als "Rechtschaffenheit" und "Hao Rang" ausdrückt, wird sublimiert in Das Lied der Rechtschaffenheit Mit dem Lied der Rechtschaffenheit und Wen Tianxiang's und den Heldentaten von Wen Tianxiang wurde "Hao Rang Zheng Qi" zu einem Symbol für die Rechtschaffenheit des Volkes und der Helden. und Helden, die für Recht und Wahrheit eintraten, der Gewalt trotzten und für ihr Land starben. Er ist ein Synonym für den edlen Charakter und die nationale moralische Integrität des Volkes.
四端 Vier Enden
战国时期孟子的哲学术语,亦称“四善端”。“端” 指端绪、萌芽。“四端”指仁、义、礼、智四德的端绪、萌 芽。语出《孟子·公孙丑上》:“恻隐之心,仁之端也;羞 恶之心,义之端也;辞让之心,礼之端也;是非之心,智之 端也。人之有四端,犹其有四体也。”孟子认为,恻隐之 心、羞恶之心、辞让之心、是非之心是人们生而固有的心 理活动,其中包含着仁、义、礼、智等道德观念的萌芽, 仁、义、礼、智四德正是从此开端。人之所以异于禽兽, 就在于人有此四端,有的人能够通过反思、修养等方法 扩充四端,使之发扬光大,成为具有善德的君子,有的人 缺乏自觉,不去扩充培养,成为人品低下的小人。 四端说是孟子论证人性本善的重要概念和主要论 据,孟子从人们内在的感情心理活动讨论人性和道德, 具有较深的理论意义,但他把四端说成是与生俱来的, 则属于唯心主义先验论。 南宋朱熹发展了孟子这一思想,提出性情、体用之 说,认为四端是情,仁、义、礼、智是性,《孟子集注》说“恻 隐、羞恶、辞让、是非,情也;仁、义、礼、智,性也。心统性 情者也”,性是心之未发,情是心之已发,《朱子语类》卷 四说“未发则具仁、义、礼、智、信之性以为之体,已发则 有恻隐、羞恶、恭敬、是非、诚实之情以为之用”,有体而 后有用,情是性的表现,但由情可以知性之有,即“因用 以著其本体”。
Ein philosophischer Begriff, der von Mencius während der Zeit der Streitenden Staaten verwendet wurde und auch als die "Vier guten Duan" bekannt ist. "Duan" bezieht sich auf den Anfang, den Keim. Der Begriff "vier gute Zwecke" bezieht sich auf den Beginn und das Aufkeimen der vier Tugenden Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Anstand und Weisheit. Die vier Tugenden des Wohlwollens, der Rechtschaffenheit, des Anstandes und der Weisheit. In dem Buch "Mencius - Gong Sun Chou Shang" heißt es: "Ein Herz des Mitgefühls ist das Ende des Wohlwollens; ein Herz der Schande ist das Ende der Rechtschaffenheit. Das Herz des Mitgefühls ist das Ende der Güte; das Herz der Scham ist das Ende der Rechtschaffenheit; das Herz der Resignation ist das Ende der Anständigkeit; das Herz von Recht und Unrecht ist das Ende der Weisheit. Das Herz von richtig und falsch ist auch das Ende der Weisheit. Der Mensch hat vier Enden, genauso wie er vier Körper hat". Laut Mencius ist das Herz des Mitgefühls Das Herz des Mitgefühls, das Herz der Scham und des Bösen, das Herz der Resignation und das Herz von Recht und Unrecht sind alle dem menschlichen Verstand eigen. Die vier moralischen Konzepte Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Ritual und Weisheit sind alle dem menschlichen Geist inhärent. Daraus ergeben sich die vier Tugenden des Wohlwollens, der Rechtschaffenheit, des Anstands und der Weisheit. Der Mensch unterscheidet sich von den Tieren dadurch, dass er diese vier Tugenden besitzt. Manche Menschen sind in der Lage, diese vier Tugenden durch Reflexion, Kultivierung und andere Methoden zu erweitern, so dass sie entwickelt werden können. Manche Menschen sind in der Lage, diese vier Tugenden durch Nachdenken und Kultivierung zu erweitern, so dass sie aufblühen und ein Gentleman mit guten Tugenden werden können, während andere Manche Menschen sind sich nicht bewusst genug, um sie zu erweitern und zu kultivieren, und werden zu Schurken mit niedrigem Charakter. Die vier Ziele sind ein wichtiges Konzept und das Hauptargument von Mencius für die Güte der menschlichen Natur. Mencius diskutierte die menschliche Natur und Moral aus der Perspektive der inneren emotionalen und psychologischen Aktivitäten der Menschen. Die vier Ziele sind ein wichtiges Konzept und die Hauptgrundlage für Mencius' Argument, dass die menschliche Natur von Natur aus gut ist. Seine Beschreibung der "Four Ends" als angeboren ist jedoch eine idealistische Apriori-Theorie. In der südlichen Song-Dynastie entwickelte Zhu Xi diese Idee von Mencius weiter und schlug die Theorie der Natur und der Emotionen sowie die Theorie des Körpers und des Nutzens vor. In der südlichen Song-Dynastie entwickelte Zhu Xi diese Idee von Mencius weiter und stellte die Idee der Natur und der Emotionen sowie des Gebrauchs des Körpers vor. In den Gesammelten Kommentaren von Mencius heißt es: "Mitgefühl, Scham und Böses, Resignation und Recht und Unrecht sind auch Emotionen; Wohlwollen, Rechtschaffenheit, Angemessenheit und Weisheit sind auch Naturen. Das Herz vereinigt die Natur Das Herz vereint die Natur und die Gefühle", und der Sex ist das unentwickelte Herz, während die Gefühle das entwickelte Herz sind. Im vierten Band des Zhuzi Yushu Shi (Die Analekten des Zhuzi) heißt es: "Das Unentwickelte ist die Natur des Wohlwollens, der Rechtschaffenheit, des Anstands, der Weisheit und des Glaubens wie der Körper, das Entwickelte ist das Wesen des Mitgefühls, der Scham und des Bösen, des Respekts, des Richtigen und des Falschen und der Ehrlichkeit verwendet werden". Die Emotionen sind der Ausdruck der Natur, aber aus ihnen können wir die Existenz der Natur erkennen, d.h. "wegen des Gebrauchs Der Körper ist dann nützlich.
四句教
Unterricht in vier Sätzen
明朝哲学家王阳明晚年著名的思想观念,即“无善 无恶心之体,有善有恶意之动,知善知恶是良知,为善去 恶是格物”四句,一般视此四句为王阳明对其大半生学 术思想的概括性论述。王阳明认为,心的本体是没有善 恶的,善恶体现在人们的欲念和行动之中;致良知的关 键就是明辨是非善恶,而达到为善去恶的过程正是“格 物”的本质。 王阳明的这四句话对后世心学的影响很大,被认为 是四句经典的教导,故名“四句教”。围绕“四句教”,在 王门中引起了争论。王门弟子王畿认为四句教“恐未是 究竟话头”,指出“若说心体是无善无恶,意亦是无善无 恶的意,知亦是无善无恶的知,物亦是无善无恶的物矣。 若说意有善恶,毕竟心体还有善恶在”。钱德洪则认为 “心之本体”虽是“天命之性”“原是无善无恶的”,但是 “人有习心,意念上见有善恶在。格致诚正修,此正是复 那性体工夫。若原无善无恶,工夫亦不消说矣”。针对 王、钱的意见分歧,王阳明指出,“二君之见,正好相资为 用,不可各执一边”,他承认王畿之说是“接利根人”的一 种教法,同时也指出此说有可能导致“只去悬空想个本 体”等弊病。
Der Philosoph Wang Yangming aus der Ming-Dynastie stellte in seinen späteren Jahren fest, dass es "keine Güte gibt Es gibt nicht das Gute, es gibt nicht das Böse, es gibt das Gute und das Böse, das Gute zu kennen und das Böse zu kennen ist das Gewissen, das Gute zu tun und das Böse zu beseitigen ist die Diese vier Zeilen werden im Allgemeinen als eine allgemeine Aussage über Wang Yangmings akademisches Denken während des größten Teils seines Lebens betrachtet. Diese vier Zeilen werden im Allgemeinen als eine allgemeine Aussage über Wang Yangmings akademisches Denken während des größten Teils seines Lebens betrachtet. Wang Yangming zufolge gibt es in der Natur des Geistes weder Gut noch Böse. Der Schlüssel zur Erkenntnis des Gewissens ist die Unterscheidung zwischen richtig und falsch, gut und böse. Der Schlüssel zur Erlangung des Gewissens ist die Unterscheidung zwischen richtig und falsch und zwischen gut und böse, und der Prozess der Erlangung des Guten und der Beseitigung des Bösen ist das Wesen der Der Schlüssel zur Erlangung des Gewissens liegt in der Unterscheidung zwischen richtig und falsch, gut und böse, und der Prozess der Erlangung des Guten und der Beseitigung des Bösen ist die Essenz des "Materialismus". Diese vier Zeilen von Wang Yangmings Lehren haben einen großen Einfluss auf spätere Generationen des Mentalismus gehabt und gelten als die vier klassischen Lehren. Sie werden als die vier klassischen Lehren angesehen, daher ihr Name. Die vier Lehren waren Gegenstand von Kontroversen in der Wangs Schüler, Wang Ji, glaubten, dass die vier Linien der Lehre am einflussreichsten waren. Wang Gui, ein Schüler Wangs, war der Meinung, dass die Lehre der Vier Verse "vielleicht nicht die Wenn es heißt, der Geist sei frei von Gut und Böse, dann ist der Geist auch frei von Gut und Böse. Wenn es heißt, dass der Geist frei von Gut und Böse ist, ist auch der Verstand frei von Gut und Böse, ist auch das Wissen frei von Gut und Böse, und auch die Dinge sind frei von Gut und Böse. Wenn wir sagen, dass es Gut und Böse im Geist gibt, dann gibt es doch auch Gut und Böse im Geist-Körper". Qian Dehong hingegen argumentiert, dass Obwohl die "Natur des Geistes" "die Natur der göttlichen Ordnung" ist, ist sie "ursprünglich weder gut noch böse", sondern "Der Verstand hat ein gewohnheitsmäßiges Denken, und Gut und Böse werden in den Gedanken gesehen. Dies ist die Arbeit der Wiederherstellung Dies ist das Werk der Natur des Körpers. Wenn es kein Gut und kein Böse gäbe, bräuchte das Werk nicht gesagt zu werden". Als Antwort auf Wang Yangming wies darauf hin, dass "die Ansichten der beiden Herren genau aufeinander abgestimmt sind. Er erkennt an, dass Wang Jis Ansicht eine Art Lehre ist, die "Menschen mit guten Wurzeln empfängt". Er erkennt an, dass Wang Jis Ansicht eine Lehrmethode "für die fortgeschrittensten Menschen" ist, weist aber gleichzeitig darauf hin, dass sie zu den Nachteilen führen kann, "nur am Original festzuhalten Er erkennt an, dass die Lehre von Wang Ji zu den Lehren gehört, die "diejenigen mit guten Wurzeln erhalten", weist aber auch darauf hin, dass sie zu dem Nachteil führen kann, "nur an den Körper zu denken".
三达德
Santander
儒家所认为的君子必备的三种基本品德,即“仁、 智、勇”。由春秋时孔子首先提出,《论语·宪问》:“君 子道者三:仁者不忧,知(智)者不惑,勇者不惧。”孔子 还认为,“仁、智、勇”三者互相联系,以仁为根本,智慧为 条件,勇敢为表征,仁者必有勇,而勇者未必仁,智服务 于仁,只有以仁为核心,三者齐备,才是君子的理想人 格。《中庸》发展孔子的思想,把“仁、智、勇”概括为“三 达德”,即三种最需要具备的品德,并以“好学”“力行” “知耻”加以解释:“好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎 勇。”又与孟子所谓“父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长 幼有序,朋友有信”相配合,进一步把仁、知、勇三者视为 修齐治平之政治实践的根本。宋代的二程还提出“诚” 统仁、智、勇的思想,谓:“诚者,止是诚实此三者。三者 之外,更别无诚。”经过后世儒家的弘扬,“仁、智、勇”这 “三达德”成为中国人普遍追求的道德境界,是中国传统 文化的重要组成部分。
Die drei grundlegenden Tugenden, die der Konfuzianismus für einen Gentleman als notwendig erachtet, sind "Wohlwollen, Weisheit und Mut". Weisheit und Mut". Sie wurden erstmals von Konfuzius in der Frühlings- und Herbstzeit in den Analekten des Konfuzius - Xianwen - vorgeschlagen: "Ein Gentleman Drei sind die Wege eines Gentleman: Der Wohlwollende ist nicht besorgt, der Weise ist nicht verwirrt, und der Tapfere hat keine Angst." Konfuzius Konfuzius glaubte auch, dass "Wohlwollen, Weisheit und Mut" zusammenhängen, wobei das Wohlwollen die Wurzel, die Weisheit das Ende ist. Wer wohlwollend ist, muss mutig sein, während der Mutige vielleicht nicht wohlwollend ist, und die Weisheit dient der Wohlwollendheit. Nur wenn Wohlwollen der Kern ist und alle drei vorhanden sind, ist ein Gentleman der ideale Mensch. Nur wenn alle drei vorhanden sind, mit Wohlwollen als Kern, ist die ideale Person ein Gentleman. Die mittlere Passage entwickelt Konfuzius' Gedanken weiter, indem sie "Wohlwollen, Weisheit und Mut" als die "drei Tugenden" zusammenfasst, d. h. die drei wichtigsten Die Drei Tugenden", d.h. die drei wichtigsten Tugenden, die man besitzen sollte, werden durch "gutes Lernen", "kraftvolles Handeln" und "Schamgefühl" erklärt. "Gut zu lernen ist gleichbedeutend mit Wissen, energisch zu handeln ist gleichbedeutend mit Wohlwollen, und Scham zu kennen ist gleichbedeutend mit Mut." Es stimmt auch mit Mencius' Ausspruch überein, dass es "Verwandtschaft zwischen Vater und Sohn, Rechtschaffenheit zwischen Herrscher und Untertan, Unterscheidung zwischen Ehemann und Ehefrau, Ordnung zwischen Älteren und Jüngeren und Vertrauen unter Freunden" gibt. und "Freunde haben Vertrauen", und betrachtet ferner Wohlwollen, Wissen und Mut als Die drei Elemente Wohlwollen, Wissen und Mut wurden außerdem als grundlegend für die politische Praxis der Kultivierung des Qi und der Herrschaft des Friedens angesehen. In der Song-Dynastie vertrat Er Cheng ebenfalls die Idee der "Aufrichtigkeit". Die Idee, Wohlwollen, Weisheit und Mut zu vereinen, wurde auch von Er Cheng in der Song-Dynastie vertreten, der sagte: "Wer aufrichtig ist, ist nur in Bezug auf diese drei Dinge ehrlich. Die drei Es gibt keine andere Aufrichtigkeit als die drei". Durch die Förderung des Konfuzianismus in späteren Zeiten wurden die "drei Tugenden" "Wohlwollen, Weisheit und Mut" zu "Die drei Tugenden Wohlwollen, Weisheit und Mut sind zu einem allgemeinen moralischen Zustand geworden, den das chinesische Volk anstrebt, und sind ein wichtiger Teil der traditionellen chinesischen Kultur. Sie ist ein wichtiger Teil der traditionellen chinesischen Kultur.
致良知
An das Gewissen
中国明代哲学家王守仁心学的重要学说,是一种达 到天赋道德的修养方法。“良知”来自《孟子》,指不学 而知的智慧,是先天具有的道德善性和认识本能,王守 仁阐发为心之本体,“吾心之良知即所谓天理”。《大 学》有“致知在格物”语,致是推及、达到的意思。王守仁 将“致知”与“良知”结合起来,认为“致知”即致吾心内 在的良知。主要有内外两条路径,一方面,通过闭目“省 察存养”的内心工夫,达到“致是良知而行”的道德自我 完善过程;另一方面,要求对外推及自己的良知于事事 物物,把自己的一切行为和活动都纳入道德规范的轨 道。他认为良知人人具有,个个自足,任何情况下都不 会泯灭,虽有时为私欲习气所蔽,但只要顺从良知,扩充 善念,去除邪念,就能保持良知而不丧失,人的一切言行 就不会违背天理,并将吾心之良知扩充到事事物物上 去,那么事事物物也就皆得其理了,这就是致良知。致 良知将本体论、认知论和修养方法结合起来,既是宣扬 主观唯心主义的世界观和先验论,又是宣扬道学“存天 理,灭人欲”的道德说教。
Die Schlüssellehre des chinesischen Philosophen Wang Shouren aus der Ming-Dynastie ist eine Methode zur Erreichung Es ist eine Methode der Kultivierung, um die natürliche Moral zu erreichen. Der Begriff "Gewissen" stammt von Mencius und bezieht sich auf die Weisheit des Wissens ohne Lernen. Sie ist eine angeborene moralische Güte und ein kognitiver Instinkt, den Wang Shouren Wang Shouren erklärte es als die Essenz des Geistes: "Das Gewissen meines Herzens ist die so genannte himmlische Wahrheit". Das große Lernen Im Da Xue (Das große Lernen) gibt es den Satz "Wissen ist Wissen im Materiellen", was soviel bedeutet wie "erreichen". Wang Shouren Wang Shouren kombiniert "Zhi Zhi" mit "Liang Zhi" und glaubt, dass "Zhi Zhi" bedeutet, das Gewissen in unserem Herzen zu erlangen. Es gibt zwei Hauptwege, einen internen und einen externen. Einerseits gibt es durch die innere Arbeit des "Untersuchens und Kultivierens" mit geschlossenen Augen zwei Hauptwege. einerseits durch die innere Arbeit des "Prüfens und Kultivierens" mit geschlossenen Augen, um das moralische Selbst zu erreichen Andererseits ist es erforderlich, das eigene Gewissen äußerlich auf alles und jedes anzuwenden und alle eigenen Handlungen zu relativieren. einerseits, und andererseits, das eigene Gewissen auf alles und jedes auszudehnen und alle Handlungen und Tätigkeiten in den Blick zu nehmen. Andererseits verlangt er, dass das eigene Gewissen von außen auf alles angewendet wird und dass alle Handlungen und Aktivitäten in die Spur der Moral gebracht werden. Andererseits war er der Meinung, dass das Gewissen eine autarke und selbstgenügsame Sache sei, die unter keinen Umständen ausgelöscht werden könne. Auch wenn es manchmal durch egoistische Gewohnheiten verborgen wird, wenn man seinem Gewissen gehorcht und sein Bewusstsein erweitert Auch wenn es manchmal durch egoistische Wünsche und Gewohnheiten getrübt wird, kann man sein Gewissen bewahren, ohne es zu verlieren, solange man seinem Gewissen gehorcht, seine guten Gedanken ausweitet und die bösen Gedanken beseitigt. und das Gewissen unseres Herzens auf alle Dinge ausdehnen, dann werden alle Dinge Wenn wir unser Gewissen auf alle Dinge ausdehnen, dann wird alles gerechtfertigt sein. An das Gewissen Das Gewissen ist eine Kombination aus Ontologie, Kognition und Kultivierung. Es ist eine Kombination aus Ontologie, kognitiver Theorie und Kultivierungsmethoden, und es ist ein Weg, sowohl eine subjektive idealistische Weltanschauung als auch eine apriorische Theorie zu fördern, und die taoistische Es ist die moralische Lehre der daoistischen Doktrin der
无为
Nichts zu tun
道家关于否定人为,强调顺物之自然的思想观念。 老子认为宇宙的本原是“道”,“道”无为,“道”生成万物 而不干涉万物;人应该遵循“道”,故人也应该无为。“圣 人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不为始,生而不 有,为而不恃,功成而弗居。”主张一任万物之自然,以 “无为”为为,以无事为事,把“无为”作为治理国家和道 德实践的原则。庄子更由“无为”而逍遥,以游心于四海 之内的精神生活为最高境界,做到去名弃谋,无事无知 而顺任自然。老子、庄子在政治上都主张无为而治。汉 初黄老学说与刑名法术相结合,采用“无为”治术,即“与 民休息”的政策,对稳定社会秩序和发展生产起了积极 的作用。《淮南子》书中对老庄的“无为”作了修正,提 出:“所谓无为者,不先物为也。所谓无不为者,因物之 所为也。”认为遵循事物自然趋势而为,便是无为。
Der Taoismus ist die Ideologie der Verneinung des Künstlichen und der Betonung der Natürlichkeit der Dinge. Laozi glaubt, dass der Ursprung des Universums das Tao ist und dass das Tao inaktiv ist und alle Dinge hervorbringt, ohne sich in sie einzumischen. Das Tao erzeugt alle Dinge, ohne sich in sie einzumischen; der Mensch sollte dem Tao folgen, also sollte er auch nichts tun. "Der Weise Ein Weiser tut nichts und lehrt, ohne etwas zu sagen, so dass alles geschaffen wird, ohne der Anfang zu sein, geboren, ohne zu sein Der Weise tut nichts, er verlässt sich nicht darauf, und er lebt nicht darin, wenn es vollbracht ist." Der Weise plädiert dafür, alle Dinge natürlich sein zu lassen, mit "Ein chinesisches Sprichwort besagt: "Alles soll natürlich sein, und nichts soll getan werden, und nichts soll getan werden, und nichts soll getan werden" als Grundsatz der Regierungsführung und der moralischen Praxis. Das Prinzip der "Untätigkeit" als Grundsatz des Regierens und der moralischen Praxis. Zhuangzis Philosophie der "Untätigkeit" ist die höchste Stufe des spirituellen Lebens. der höchste Zustand des geistigen Lebens, frei zu sein von Ruhm und Intrigen, frei zu sein von Angelegenheiten und Wissen Der höchste Zustand ist es, frei von Ruhm zu sein, auf Intrigen zu verzichten, unwissend zu sein und der Natur ihren Lauf zu lassen. Sowohl Laozi als auch Zhuangzi befürworten die Regel der Untätigkeit in der Politik. In der Han-Dynastie Zu Beginn der Han-Dynastie verband Huanglao seine Lehren mit der Praxis der Folter und des Gesetzes und verfolgte eine Politik der "Untätigkeit", d. h. der "Ruhe mit dem Volk". Die Politik der "Erholung für das Volk" trug positiv zur Stabilisierung der sozialen Ordnung und zur Entwicklung der Produktion bei. Die Politik des "wu wei", der "Ruhe mit dem Volk", spielte eine positive Rolle bei der Stabilisierung der sozialen Ordnung und der Entwicklung der Produktion. Im Huainanzi (Huai Nan Zi), einem Buch, das Lao Zhuangs "Wu Wei" überarbeitete, heißt es Dem so genannten "Wu-wei" ist nichts anderes vorangestellt. Der sogenannte Wu-wei ist derjenige, der den Dingen nicht vorausgeht. Der sogenannte Wu Wei ist derjenige, der nicht vor den Dingen handelt". Man glaubt, der natürlichen Tendenz der Dinge entsprechend zu handeln, bedeutet, nichts zu tun.
逍遥
Kostenlos
亦称“逍遥游”。战国时期庄子的哲学用语,是庄子 哲学所追求的个人精神绝对自由的境界。最早见于 《诗·郑风·清人》“二矛重乔,河上乎逍遥”,表明悠然 自得的状态。《庄子·逍遥游》集中阐述了这一思想: “若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶 乎待哉!故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。”主张 要超然物外,摒弃大小、寿夭、是非、物我之别,无我无 为,无名无功,便可达到与“道”一体的绝对自由的“至 人”境界。这种在“无何有之乡”的“逍遥”,是庄子自由 观和人生理想的集中概括,但不过是庄子精神上的幻觉 而已。后人对“逍遥”有不同的理解。西晋郭象以“性各 有分”“各安其分”的性命论为依据,认为一切有待之物 (包括人类),只要安于各自的性分,即是逍遥,无待的 “至人”固是逍遥,有待之物只要安于自然性分亦可逍 遥。东晋名僧支遁则反对此说,他认为“夫桀跖以残害 为性,若适性为得者,彼亦逍遥矣”,逍遥是“玄感无为”, 应变无穷,只有无待的至人才能达到。
Sie wird auch als "freies und leichtes Reisen" bezeichnet. Ein philosophischer Begriff, der von Zhuangzi während der Zeit der Streitenden Staaten verwendet wurde. Der Bereich der absoluten Freiheit des individuellen Geistes, den die Philosophie von Zhuangzi anstrebt. Es wird zuerst gefunden in Gedicht - Zheng Feng - Qing Ren, "Zwei Speere, schwere Qiao, auf dem Fluss, sind frei", was auf einen Zustand der Gemächlichkeit hinweist Der Zustand des Wohlbefindens. Diese Idee ist in Zhuangzi - Die Reise zur Freiheit konzentriert. "Wenn jemand die Gerechtigkeit des Himmels und der Erde und die sechs Lüfte der Debatte ausnutzen kann, um ins Unendliche zu reisen, dann soll er sich nicht Wenn man die Gerechtigkeit des Himmels und der Erde und die sechs Energien ausnutzt, um in die Unendlichkeit zu reisen, wird man nicht warten können! Deshalb sagt man, dass das höchste Wesen kein Selbst hat, das göttliche Wesen kein Verdienst hat und der Weise keinen Namen hat." Es wird gesagt, dass Er plädiert für Transzendenz, für das Aufgeben der Unterscheidungen zwischen Größe, Leben und Tod, richtig und falsch und Dingen. und kein Name und kein Verdienst, dann können wir die absolute Freiheit des "höchsten Wesens" erreichen, das eins mit dem "Tao" ist. Dies ist der Zustand der absoluten Freiheit und des Einsseins mit dem Tao. Diese "Freiheit" im "Land des Nichts" ist eine konzentrierte Zusammenfassung von Zhuangzis Konzept der Freiheit und seines Lebensideals. und Lebensideal, aber es ist nur eine geistige Illusion von Zhuangzi. Aber das ist nur eine geistige Illusion. Spätere Generationen haben den Begriff "frei und leicht" anders interpretiert. In der westlichen Jin-Dynastie verwendete Guo Xiang den Satz "Jede Natur hat ihre und "jeder auf seine Weise" als Grundlage für seine Theorie des Lebens, glaubte er, dass alle Dinge zu sein (einschließlich der Menschen) frei sind, solange sie mit ihrer jeweiligen Natur im Reinen sind, und dass es keine Notwendigkeit für Das "höchste Wesen" ist gewiss frei, und so sind auch die Dinge zu finden, solange sie im Frieden mit ihrem natürlichen Wesen sind. Das "höchste Wesen", das nicht wartet, ist sicherlich frei, und auch die Dinge, die sein werden, können frei sein, solange sie in ihrer natürlichen Natur ruhen. Der berühmte östliche Jin-Mönch Zhitun wandte sich gegen diese Theorie, indem er sagte: "Jie und Tarsus sind von Natur aus abscheulich, aber wenn sie ihrer Natur angemessen sind, können sie frei sein. Wenn die Natur des Menschen die richtige ist, dann ist er auch frei", und dass "Freiheit der Sinn des Geheimnisses und der Untätigkeit" ist. Nur der höchste Mensch, der keine Erwartungen hat, kann es erreichen.
齐物
alles an einem Ort
战国时期庄子用语,主要讨论认识论问题,以不知 有物的无差别境界为最高认识,主张不分彼此、不分是 非、因任自然,来自《庄子·齐物论》。春秋战国时代,诸 子百家对客观事物的评论,各执一端,相互非难,都把自 己的思想观点,当做裁决一切的绝对真理。针对这种倾 向,庄子认为这些争辩以及各家的观点都各执一偏,不 见道之大全,而提出他的“齐物”观,并进行了全面的论 述。他认为,从“道”的观点来看,世间一切矛盾对立的 双方,诸如生与死、贵与贱、荣与辱、成与毁、大与小、寿 与夭、然与不然、可与不可等等,都是没有差别的。庄子 认为,各家各派出于“成心”的彼此是非之争,只能是各 自发挥偏见的争辩。庄子提出以“齐是非”反对名辩,认 为名辩家提出的“物指非指”“白马非马”等争辩,最终 无是非可言。庄子认为,事物间没有绝对的“类”的区 别,“类与不类,相与为类”,提出“天地与我并生,而万物 与我为一”,与其各执己见争辩不休,不如物我两忘,不 言不辩,超然于是非之外。庄子明确地肯定天下万物和 人们认识的相对性,含有辩证法的因素。庄子的“齐物” 观虽然带有相对主义色彩,但他并非持绝对的相对主义 立场,他的认识论能促使理性反思自身的界限、范围,它 的作用是反对非此即彼的简单的形式逻辑,反对用外在 的标准压制生命的本能,反思、重估一切价值,具有反对 独断论的作用。
In der Zeit der Streitenden Staaten basiert Zhuangzis Terminologie, die sich auf die Erkenntnistheorie konzentriert, auf dem höchsten Verständnis des Nichtwissens Der höchste Bereich des Verstehens ist der undifferenzierte Bereich des Nichtwissens, der davon ausgeht, dass es keine Unterscheidung gibt zwischen Dieser Begriff wurde von Zhuangzi während der Zeit der Streitenden Staaten verwendet, um die Erkenntnistheorie zu diskutieren. In der Zeit des Frühlings und Herbstes und der Streitenden Staaten war die Die Frühlings- und Herbstperiode und die Periode der Streitenden Staaten, die hundert Denkschulen und die hundert Denkschulen hielten jeweils an einem Ende des Spektrums fest und stritten sich gegenseitig ihre eigenen ideologischen Ansichten als absolute Wahrheiten, die alles bestimmen. Als Antwort auf diese Tendenz argumentiert Zhuangzi, dass diese Argumente nicht dasselbe sind wie die Zhuangzi war der Meinung, dass diese Argumente und die Ansichten der einzelnen Schulen alle voreingenommen waren und nicht Anschließend legt er seine Auffassung von "Qiwu" dar und erörtert sie umfassend. Er schlug sein Konzept des "Qiwu" vor und gab eine umfassende Darstellung davon. Er argumentiert, dass aus der Sicht des Tao alle widersprüchlichen und gegensätzlichen Seiten in der Welt, wie Leben und Tod, Adel und Sterblichkeit und die Welt der Lebenden, im Konflikt stehen. aus der Sicht des Tao alle widersprüchlichen und gegensätzlichen Seiten in der Welt, wie Leben und Tod, Adel und Niedrigkeit, Ehre und Schande, Erfolg und Zerstörung, Größe und Kleinheit, Langlebigkeit und Sterblichkeit, r Es gibt keinen Unterschied zwischen Leben und Tod, Adel und Minderwertigkeit, Ruhm und Schande, Erfolg und Zerstörung, Größe und Kleinheit, Langlebigkeit und Frühzeitigkeit, Gewissheit und Ungewissheit, Möglichkeit und Unmöglichkeit. Zhuangzi Zhuangzi ist der Ansicht, dass der Streit zwischen den verschiedenen Denkschulen über Recht und Unrecht nur eine Zhuangzi ist der Ansicht, dass die Auseinandersetzungen über Recht und Unrecht zwischen den Schulen und Denkschulen nur Auseinandersetzungen sind, in denen jede Schule ihre eigenen Vorurteile auslebt. Zhuangzi schlägt vor, der nominalistischen Debatte "qi wei wei" entgegenzusetzen und argumentiert, dass das "Richtig und Falsch", das die nominalistische Debatte vorschlägt, nur das Ergebnis ihrer eigenen Vorurteile sein kann. dass die von den Nominalisten vorgebrachten Argumente, wie "Dinge sind keine Finger" und "weiße Pferde sind keine Pferde", letztlich Es gibt kein richtig und falsch. Zhuangzi glaubt, dass es keine absolute Unterscheidung zwischen "Klassen" von Dingen gibt. Der Unterschied zwischen der Klasse und der Unklasse ist derselbe wie bei der Klasse. Anstatt miteinander zu streiten, ist es besser, alles zu vergessen, nicht zu sprechen und nicht zu streiten, und transzendent zu sein. Anstatt miteinander zu streiten, ist es besser, alles und mich zu vergessen, nicht zu sprechen oder zu streiten und das, was nicht ist, zu transzendieren. Zhuangzi bekräftigt eindeutig die Relativität aller Dinge und Zhuangzi's "qi mao" ist ein Ausdruck der relativen Natur von allem unter der Sonne und der Wahrnehmungen der Menschen. Zhuangzis "Qiwu" Obwohl Zhuangzis Auffassung von "qiwu" relativistisch gefärbt ist, vertritt er keine absolut relativistische Auffassung. Seine Erkenntnistheorie ermöglicht es der Vernunft, über ihre eigenen Grenzen und Möglichkeiten nachzudenken, und sie Die Funktion seiner Erkenntnistheorie besteht darin, sich der einfachen formalen Logik des Entweder-Oder zu widersetzen und sich gegen die Unterdrückung der Instinkte des Lebens durch äußere Normen zu wenden. Sie widersetzt sich der einfachen formalen Logik des Entweder-Oder, der Unterdrückung der Lebensinstinkte durch äußere Maßstäbe, der Reflexion und Neubewertung aller Werte und der Rolle des Gegenspielers Sie wirkt dem Solipsismus entgegen.
致虚守静
Ins Leere und schweigen
道家倡导的一种审美心态和修身境界,即“致虚极, 守静笃”。语出老子《道德经·十六章》:“致虚极,守静 笃。万物并作,吾以观其复。”意思是:尽力使心灵的虚 寂达到极点,使生活清静坚守不变。万物都一齐蓬勃生 长,我用这种心态观察事物循环往复的规律。这种规律 就是老子所说的“道”,为了进入“道”的境界,老子认为 主体必须要有“致虚极,守静笃”的心理状态,使自己忘 掉周围的一切,也忘掉自身的存在,这样就可以与物同 化。老子还提出,审美主体必须排除一切主客观因素的 干扰,内心虚静,才能够洞察宇宙,览知万物。《管子· 心术上》中说:“去欲则宣,宣则静矣,静则精。精则独立 矣,独则明,明则神矣。”意为清除欲念则心意疏通,疏通 则虚静。虚静就可以专一。心意专一则独立于万物之 上,独立则明察一切,明察一切就到达神的境界了。“修 之此,莫能虚矣。虚者,无藏也。”修养心的最好办法,莫 如使它处于虚的状态;虚,就是无所保留。《荀子·解 蔽》说:“虚一而静,谓之大清明。”意即达到了虚心、专心 与静心的境界,这就叫做最大的清彻澄明。《庄子·天 道》中说:“夫虚静恬淡寂漠无为者,万物之本也。”老子 关于“虚、静”的观念,对后世人们的修身养性影响很大, “致虚守静”的审美观念也在中国美学史上占有极为重 要的位置。
Der Taoismus befürwortet einen ästhetischen Geisteszustand und die Kultivierung des Körpers, d. h. "die endgültige Leere und Die Taoisten befürworten einen ästhetischen Zustand des Geistes und einen Zustand der Kultivierung. Der Satz stammt aus dem Tao Te Ching von Laozi (Kapitel 16): "Um die ultimative Leere zu erreichen, still zu sein und Leidenschaftlich. Alle Dinge wirken zusammen, und ich werde ihre Wiederholung beobachten". Die Bedeutung ist: sein Bestes tun, um die Leere des Geistes in die Welt zu bringen. den letzten Punkt der Stille zu erreichen und das Leben ruhig und unveränderlich zu halten. Alle Dinge gedeihen gemeinsam. Ich beobachte, wie sich die Dinge mit dieser Geisteshaltung immer weiter drehen. Dieses Gesetz Um in das Reich des Tao einzutreten, glaubte Lao Tzu, dass das Subjekt folgende Voraussetzungen erfüllen muss Um in das Reich des Tao einzutreten, glaubte Laozi, dass das Subjekt sich in dem Geisteszustand befinden muss, "die ultimative Leere zu erreichen, still zu sein und zu Er vergisst alles um sich herum und seine eigene Existenz, so dass er mit den Dingen eins werden kann. Auf diese Weise kann sich das Subjekt mit den Dingen arrangieren. Laozi schlägt auch vor, dass das ästhetische Subjekt alle subjektiven und objektiven Faktoren aus der Betrachtung ausschließen muss. Das Subjekt der Ästhetik muss frei von jeglicher Störung durch subjektive und objektive Faktoren sein und sich in einem Zustand innerer Ruhe befinden, um Einblick in das Universum zu erhalten und alles sehen zu können. In der Guanzi In The Art of the Heart heißt es: "Wenn du dein Verlangen entfernst, wirst du es verkünden, und wenn du es verkündest, wirst du still sein. Wenn du rein bist, wirst du unabhängig sein. Wenn man unabhängig ist, ist man klar, und wenn man klar ist, ist man göttlich." Das bedeutet, wenn der Geist vom Verlangen befreit ist, ist der Geist unblockiert und Dann wird der Geist frei sein. Wenn der Geist entblockiert ist, ist der Geist ungetrübt. Wenn der Geist konzentriert ist, ist er unabhängig von allen Dingen. Wenn du unabhängig bist, wirst du alles klar sehen, und wenn du alles klar siehst, wirst du den Zustand Gottes erreichen. "Kultivieren Auf diese Weise kann niemand umsonst sein. Derjenige, der in der Leere ist, ist auch ohne Versteck." Der beste Weg, den Geist zu kultivieren, ist Der beste Weg, den Geist zu kultivieren, ist, ihn in einem Zustand der Leere zu halten; Leerheit zu sein bedeutet, nichts zu verbergen. Xunzi - Entblockung sagt: "In einem Zustand der Leere und Stille zu sein, bedeutet, sich in einem Zustand großer Klarheit zu befinden." Das bedeutet, dass man den Zustand der Leerheit, der Konzentration und der Freiheit erreicht hat. Dies wird als die größte Klarheit der Klarheit bezeichnet. In Zhuangzi - Der himmlische Das Tao sagt: "Derjenige, der ruhig und gelassen, still und gleichgültig ist, ist die Essenz aller Dinge." Laozi Laozi's Konzept der "Leere und Stille" hat einen großen Einfluss auf die Kultivierung der Menschen in späteren Generationen gehabt. Das ästhetische Konzept der "Leere und Stille" nimmt in der Geschichte der chinesischen Ästhetik ebenfalls einen sehr wichtigen Platz ein. Das ästhetische Konzept "zur Leere und zur Stille" nimmt ebenfalls einen wichtigen Platz in der Geschichte der chinesischen Ästhetik ein.
返璞归真
Zurück zu den Grundlagen
道家倡导的哲学思想。学道者通过自身的修行, 去掉外在的伪饰,返归纯朴天真的本性,使生命回到始 初的状态,如同婴儿一样,而与道合一,道家称之为“返 璞归真”。“璞”也作“朴”———“璞”是未经琢磨的玉 石,“朴”即未经加工的树木,都是指事物本原的状态。 老子认为,大道无形无名,混沌未分,称为“朴”,但 “道”又有精质,是绝对真实的;作为人,必须以“道”为 法,心志清净,敦厚若朴,才能保全真性。庄子也认为, 朴和真是人的自然状态,而文饰和伪作却是人为了名 利是非之心而生的,前者为“天”,后者为“人”,主张保 全人的自然属性,摒弃文饰和伪作。道教吸收这一观 念并加以宗教化,作为其修道长生的重要途径。道教 认为,人原初的本性是淳朴和纯真的,是近于“道”的本 性的。但随着年龄的增长,思虑欲念不断萌生,再加上 社会环境的不同影响和情色财货的诱惑,不断地消耗 掉人原有的生命元真,也蒙蔽了原有的纯朴天性,若进 一步嗜欲无止,将严重损害自己的心性和生命健康。 因此,要达到健康长生,就必须使心性和生命回到纯朴 纯真的状态,即为“归真”,使人的精神性命与“道”相 合,这种“归真”必须弃绝情欲、文饰和伪作,通过“修 真”来达到。所以,道教把在“修真”上取得一定成就 的人,叫做“真人”。
Die vom Taoismus vertretene Philosophie. Der taoistisch Lernende, durch seine eigene Praxis durch die Beseitigung äußerer Anmaßungen und die Rückkehr zu einer reinen und unschuldigen Natur, die das Leben zu seiner wie ein Baby in seinen ursprünglichen Zustand zurückversetzt und eins mit dem Tao wird, was die Taoisten "Rückkehr zum Ursprung" nennen. Die Taoisten nennen dies "zur Wahrheit zurückkehren". "Pu" ist auch als "Park" bekannt - "Pu" ist eine unbearbeitete Jade Das ist der ursprüngliche Zustand der Dinge. Nach Laozi ist das Tao unsichtbar und namenlos, chaotisch und undefiniert. "Das Tao hat eine Essenz und ist absolut real; als menschliches Wesen müssen wir das Tao als unsere Wir Menschen müssen das Tao zu unserer Methode machen, reinen Herzens und reinen Verstandes sein und so dick und dick wie das Einfache sein, um unsere wahre Natur zu bewahren. Zhuangzi glaubte auch, dass Einfachheit und Wahrheit sind der natürliche Zustand des Menschen, während Verzierungen und Fälschungen von Menschen um des Ruhmes und des Reichtums willen geschaffen werden. Der erste ist der "Himmel" und der zweite der "Mensch". Der erste ist der "Himmel" und der zweite der "Mensch", der für die Bewahrung der natürlichen Eigenschaften des Menschen und die Ablehnung von Ornamenten und Fälschungen eintritt. Der Taoismus nahm dieses Konzept auf und Der Taoismus übernahm dieses Konzept und erklärte es zu einem wichtigen Mittel, um Unsterblichkeit zu erlangen. Taoismus Der Taoismus glaubt, dass die ursprüngliche Natur des Menschen einfach und rein ist und der Natur des Tao nahe kommt. Sie ist der Natur des Tao sehr nahe. Wenn man jedoch älter wird, tauchen Gedanken und Wünsche auf, die zusammen mit die verschiedenen Einflüsse des sozialen Umfelds und die Verlockungen von Liebe, Sex und Reichtum, die sich ständig verzehren die ursprüngliche Lebensessenz eines Menschen und verdunkelt die ursprüngliche reine Natur. Wenn der Appetit auf Sex endlos ist, werden das Herz und das Leben ernsthaft beschädigt. Um ein gesundes und langes Leben zu erreichen, müssen wir daher unseren Geist und unser Leben in einen reinen und unschuldigen Zustand zurückversetzen. Dies nennt man "zur Wahrheit zurückkehren", so dass das eigene spirituelle Leben in Harmonie mit dem Tao ist. Diese "Rückkehr zur Wahrheit" muss durch den Verzicht auf Leidenschaft, Ausschmückung und Kunstfertigkeit und durch die "Kultivierung" erreicht werden. Diese "Rückkehr zur Wahrheit" muss durch den Verzicht auf Leidenschaften, Verzierungen und Verfälschungen und durch die "Kultivierung der Wahrheit" erreicht werden. Deshalb nennt der Taoismus diejenigen, die einen bestimmten Grad an Erfolg bei der "Kultivierung der Wahrheit" erreicht haben Deshalb nennt der Taoismus eine Person, die einen gewissen Erfolg bei der "Kultivierung der Wahrheit" erreicht hat, eine "wahre Person".
否极泰来
Negation ist der beste Weg
《周易》否卦上九爻中反映的哲学思想。即物极必 反的意思,事物发展到一定程度,就要转化到它的对立 面,“否”可转化到“泰”,“泰”亦可转化到“否”。“否” “泰”是《周易》六十四卦中的两个卦名,天地交通谓之 “泰”,不交通谓之“否”,“泰”则安吉顺利,“否”则危难 失利。具体来说,否,上贞为天,阳卦;下悔为地,阴卦。 《易·否·彖传》:“天地不交而万物不通也。”因否卦上 阳下阴,阳气上升,阴气下降,阴阳不交感,故得此卦“不 利”。泰,上阴下阳,阳气上升,阴气下降,上下交感。 《易·泰·彖传》:“天地交而万物通。”故得此卦“吉”。 《易·否》上九爻为否卦最终一爻:“上九,倾否,先否后 喜。”《彖传》:“否终则倾。”“否”至上九爻,已达到了顶 点,据《易》变的规律,否至极点将倾毁其否而变通,故由 凶变吉。这是中国古代朴素的辩证思想,揭示了事物发 展的规律。
Die philosophischen Ideen, die sich in den Zeilen der oberen neun Zeilen des Wu Gua des Zhou Yi widerspiegeln. Es bedeutet, dass das, was sich herumspricht, auch wieder zurückkommt. Die Bedeutung des Gegenteils ist, dass die Dinge, wenn sie eine bestimmte Entwicklungsstufe erreicht haben, in ihr Gegenteil verwandelt werden müssen. Das "Nein" kann in das "Tai" umgewandelt werden und das "Tai" kann in das "Nein" umgewandelt werden. "Nein" und "Tai" können auch in "Nein" umgewandelt werden. "Tai" ist der Name von zwei der 64 Trigramme im Zhou Yi. "Tai" steht für Glück und Erfolg, während "Nein" für Gefahr und Der Name "Tai" bedeutet Glück und Erfolg, während "Wu" Kummer und Unglück bedeutet. Insbesondere ist Wu das Yang-Trigramm für den Himmel und das Yin-Trigramm für die Erde. Im Buch der Wandlungen heißt es: "Himmel und Erde vermischen sich nicht, und alle Dinge vergehen nicht". Da der obere Teil des Trigramms Fu Yang und Yin, die Yang-Energie steigt und die Yin-Energie fällt, so dass sich Yin und Yang nicht vermischen, daher das Hexagramm "Bu Das Trigramm ist also "ungünstig". Tai, das obere Yin und das untere Yang, wobei Yang aufsteigt und Yin absteigt, ist ein Zeichen der Sympathie zwischen dem oberen und dem unteren. Im Tuan von Yi-Tai "vermischen sich Himmel und Erde und alle Dinge gehen durch". Daher ist dieses Trigramm "verheißungsvoll". Yi - Wu" auf den neun Zeilen für die letzte Zeile des Gua: "auf den neun, gieße nein, zuerst nein nach glücklich." Tuan Chuan: "Das Ende des Neins ist schief". "Nein" zu den oberen neun Zeilen hat seine Nach dem Gesetz der Veränderung in Yi wird der Extrempunkt von Nein durch sein Nein und seine Veränderung zerstört, also von Der Wechsel von schlecht zu gut. Dies ist eine einfache dialektische Idee im alten China, die die Dies ist das alte chinesische einfache dialektische Denken, das das Gesetz der Entwicklung offenbart.
兼爱 Liebe auf Teilzeitbasis
战国时期墨子的核心思想,也是墨家的核心观念。 墨子以“兼爱”为其社会伦理思想的核心,认为当时社会 动乱的原因就在于人们不能兼爱。他提倡“兼以易别”, 反对儒家所强调的“爱有差等”的观点,主张对待别人要 如同对待自己,爱护别人如同爱护自己,彼此之间相亲 相爱,不受等级地位、家族地域的限制。他提出“兼相 爱,交相利”,把兼爱与实现人们物质利益方面的平等互 利相联系,表现出对功利的重视。墨子无意追求爱的高 远无私,将“兼爱”视为济世救世的良方,有意凸显爱的 现实性一面,通过把爱与利予以贯通,实现爱与利的合 一,也就是说,爱必言利,以爱启利,以利寓爱,构成一个 有机整体。墨子尚贤、尚同、节用、节葬、非攻等主张均 以兼爱为出发点,他希望通过提倡兼爱解决社会矛盾。 兼爱以天志为源头,引导出天爱万物,养万物,包容万 物,因而人也该爱万物,养万物,包容万物。“兼相爱”并 不否定自爱,而是把自爱与爱人结合起来。“交相利”也 不是鄙视自利,而是力求使自利与互利两不偏废。“夫 爱人者,人必从而爱之;利人者,人必从而利之。”在这种 爱意融融的相互义务性关系中,天下才能实现和谐、富 足,兼爱互利是为治之道。
Die zentrale Idee von Mozi während der Zeit der Streitenden Staaten ist auch das Kernkonzept der Mozi-Familie. Der Kern von Mozis sozialem und ethischem Denken war die Idee der "konkurrierenden Liebe", die er als Ursache für die sozialen Unruhen seiner Zeit ansah. Er war der Meinung, dass die Ursache für die sozialen Unruhen seiner Zeit in der Unfähigkeit der Menschen lag, sich gegenseitig zu lieben. Er vertrat die Idee des "Abschieds, um die Dinge zu erleichtern" und wandte sich gegen die konfuzianische Betonung der "Liebe". Er wandte sich gegen die konfuzianische Ansicht, dass "Liebe ihre Unterschiede hat", und sprach sich dafür aus, andere zu behandeln Er sprach sich dafür aus, andere so zu behandeln, wie man sich selbst behandeln würde, andere zu lieben, wie man sich selbst lieben würde, und einander ohne Rücksicht auf Hierarchie, Status oder andere Faktoren zu lieben. Er plädiert dafür, andere so zu behandeln, wie man selbst behandelt werden möchte, andere so zu lieben, wie man selbst geliebt werden möchte, und einander ohne Einschränkungen durch Hierarchie, Familienstand oder Region zu lieben. Er vertrat die Idee der "gegenseitigen Liebe und Liebe und gegenseitiger Nutzen", wobei die Liebe mit der Verwirklichung von gleichem und gegenseitigem Nutzen in Bezug auf die materiellen Interessen der Menschen verbunden ist. Er verknüpfte die Liebe mit der Verwirklichung von Gleichheit und gegenseitigem Nutzen in Bezug auf materielle Interessen, was zeigt, welche Bedeutung er dem Utilitarismus beimaß. Mozi hatte nicht die Absicht, die Liebe als eine edle und selbstlose Mozi beabsichtigt nicht, die erhabene und selbstlose Natur der Liebe zu verfolgen, sondern sieht "Liebe mit Liebe" als Heilmittel für die Welt und ihre Erlösung. Die realistische Seite der Liebe wird absichtlich hervorgehoben, und durch die Verbindung von Liebe und Gewinn wird die Einheit von Liebe und Gewinn erreicht. Mit anderen Worten: Die Liebe muss vom Gewinn sprechen, den Gewinn mit der Liebe inspirieren und die Liebe mit dem Gewinn verbinden, so dass ein organisches Ganzes entsteht. Mit anderen Worten: Die Liebe muss über den Gewinn sprechen, die Liebe inspiriert den Gewinn und der Gewinn impliziert die Liebe und bildet so ein organisches Ganzes. Mozis Vorstellungen von Tugendhaftigkeit, allgemeinem Anstand, Nutzen, Begraben und Nicht-Angreifen basieren alle auf Liebe. Er hoffte, soziale Konflikte durch die Förderung der gleichzeitigen Liebe lösen zu können. Er hoffte, soziale Konflikte durch das Eintreten für die gleichzeitige Liebe lösen zu können. Folglich sollte der Mensch auch alle Dinge lieben, nähren und tolerieren. Das Konzept der "Nächstenliebe" negiert nicht die Selbstliebe, sondern Sie leugnet nicht die Selbstliebe, sondern verbindet die Selbstliebe mit der Liebe zu den anderen. "Es geht nicht darum, den Eigennutz zu verachten, sondern zu versuchen, ihn mit der Liebe zu anderen zu verbinden. Es geht nicht darum, den Eigennutz zu verachten, sondern dafür zu sorgen, dass sowohl der Eigennutz als auch der gegenseitige Nutzen nicht vernachlässigt werden. "Derjenige, der Wer andere liebt, wird von ihnen geliebt werden; wer anderen nützt, wird von ihnen genutzt werden." In diesem In dieser liebevollen und zuvorkommenden Beziehung kann die Welt zu Harmonie und Wohlstand gelangen. Der Weg zur Herrschaft besteht darin, sich gegenseitig zu lieben und zu unterstützen.