Chunfeng EN 2
- Back to the Book_projects
- For the students of the MA class Chinese Language and Culture Fall 2022: The Wiki Admin will distribute the paragraphs to you and indicate your names beneath in the text. The Wiki admin will add the student names.
- For the students of the BA class Translation Theory ZH-DE 2022: Please select another book project, which is translated into German. The Wiki admin will add the student names.
This page originally only contained the Chinese text. Now the English translation is added. Therefore the page gets too long and may exceed the database space for each webpage one day. In order to avoid this, the text now is split into 5 sections. You can jump directly to the sections here:
Discussiontable
…for a consistent translation of: - names of places, people etc - titles of literary, historical works - technical terms - quotes - idioms, figures of speech
(Please record here recurring words with the respective translation, your name, date and comments, if there are any. You may also suggest and discuss changes.)
| Chin. Origial | Translation | Date/Translator | Comments |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
Part 8
Part 8a 侯永芬 Hou Yongfen (陆玉琴 Lu Yuqin)
村民们们你一言我一语,说“可不是吗,黄书记,你把我们心里说得透亮透亮的。往后听您的,谋略点大事,咱邢家营子也要脱贫致富达小康。”
The villagers are fiercely discussing: "Yes, Secretary Huang, you light our heart. We will listen to you in the future and negotiate some big issues, We Xingjia camp also want to get rid of poverty to be moderately prosperous."
The villagers are fiercely discussing, "Yes, Secretary Huang, you voiced our heart. We will listen to you in the future and negotiate some big issues, We Xingjia camp also want to get rid of poverty to be moderately prosperous."
这家说要杀鸡,那家说要宰羊,一定留黄书记在村里吃顿热乎乎的家常饭。
In order to treat Secretary Huang a hot home-cooked meal in the village, one family said they would kill the chicken, the other said they would kill the sheep.
Our family said they would spare no effort to treat you a hot home-cooked meal in the village.
黄旭坤说:“饭就免了吧。我的汽车还在水坑里泡着呢,请你们帮个忙给拽出来。”
Huang Xukun said, "Just skip the meal. My car is still in the puddle. Please do me a favor and pull it out."
Huang Xukun said, "Just skip the meal. My car is still in the puddle. Please do me a favor and pull it out."
有人开着拖拉机,有人拿着钢丝绳,村民们争先恐后到了现场,把黄旭坤的车从泥坑里拽了出来。黄旭坤掏出五十元钱,说给大家买点烟抽。村民组长说,黄书记,快拿回去,你帮我们解决这么大问题,我们要你的钱,那太丢脸了……
With tractors, wire ropes, villagers rushed to there and pulled Huang's car out of the puddle. Huang Xukun took out 50 yuan and decide to buy some cigarettes for everyone. The leader of the villagers said: Secretary Huang, take it back, you helped us solve such a big problem, it is too shameful to receive your money...
With tractors, wire ropes, villagers rushed to help to pull Huang's car out of the puddle one after another. Huang Xukun took out 50 yuan, saying to buy some cigarettes for them. The leader of the villagers said: Secretary Huang, take it back, please.It is too shameful to receive your money, for you had helped us solve such a big problem...
黄旭坤就这样成了村民的贴心人,主心骨。有困难找黄书记,哪有有困难,哪里就有黄书记。在他们的眼里,黄书记钢筋铁骨,无所不能,是一个浑身志勇,无往而不胜的大能人。
In this way, Huang Xukun became the villagers' close friend and backbone. Where there are difficulties, there is Secretary Huang. In their eyes, Secretary Huang is reinforced, omnipotent, brave, intelligent and invincible man.
In this way, Huang Xukun became the villagers' close friend and also the backbone. When villagers meet difficulties, they will turn to Huang. Where there are difficulties, there is Secretary Huang. In their eyes, Secretary Huang is a reinforced, omnipotent, brave, intelligent and invincible man.
村里有位独居老人,七十六岁了,叫王明兰。在烧炕的时候,不小心引起了一场大火,把自己家的房子彻底烧毁。白发苍苍的老人面对一堆冒着黑烟的灰烬,失声大哭,冷冷的秋风一阵阵袭来,她浑身发抖,萌生了寻短见的想法。黄书记来了,给她带来一个实实在在的承诺,入冬前,一定让您老人住上暖暖和和的新房。黄书记的话掷地有声,一座红砖瓦房,很快建成了,有上下水,还有取暖小锅炉,比老人原来的房宽敞暖和了很多。老人这一次是喜极而泣,她拉着村干部的手说:“有这样好的干部关心我,我再也不用为年老害怕了,我要好好活下去。”
There is a seventy-six years old man, Wang Minglan, living alone in the village. When warming the heatable brick bed, she accidentally caused a big fire and burned down her house completely. Facing a pile of ash with black smoke, the white-haired old man, bursted into tears. With cold autumn wind waving, she trembled and had the idea of suicide. Huang secretary came and brought her a real commitment: before winter, he must let her live on a warm and harmonious new house. Secretary Huang's promise is so powerful that a red brick tile house was built soon with drainage system and heating small boiler, more spacious and warmer than the old man's original room. This time, the old man wept tears of joy. She took the village cadre's hand and said: "There is such a good cadre who care about me. I don’t need to be afraid of being old. I want to live well."
There is a seventy-six years old woman, Wang Minglan, living alone in the village. When warming the heatable brick bed, she accidentally caused a big fire, which made her house broken badly. Facing a pile of ash with black smoke, the white-haired old man bursted into tears. With cold autumn wind waving, she trembled and had the idea of suicide. Secretary Huang came and brought her a real commitment: before winter, he must let her live in a warm and harmonious new house. Secretary Huang's promise is so powerful that a red brick tile house was built soon with drainage system and heating small boiler, more spacious and warmer than the old woman's original house. This time, the old woman wept tears of joy. She took the village cadre's hand and said: "There is such a good cadre who cares about me. I don’t need to be afraid of being old. I will live well."
Part 8b 马明宇 Ma Mingyu (彭琦 Peng Qi)
为西洼村民组的独居老人李桂兰能够排解孤独,黄旭坤回家,把自己家的新电视拉来,送给了老人;
In order to help Li Guilan, an old man living alone in Xiwa Village, relieve loneliness, Huang Xukun went home and brought his new TV to her.
In order to help Li Guilan, an old woman living alone in Xiwa Village, relieve her loneliness, Huang Xukun went home to brought his new TV to her.
村里有三十户人家的孩子就学困难,黄旭坤通过各种渠道请求支援,获得了爱心人士一万余元的物质支持,使他们高高兴兴地进入了新学期。
There are children from 30 families in the village who have difficulty in school. Huang Xukun asked for support through various methods and received more than 10000 yuan from loving people, making them enter the new term happily.
30 families in the village have financial trouble in their kids’ schooling. Huang asked for help through various channels and eventually received some 10,000 yuan, which enabled the kids to go to school.
没有人知道,黄书记也有病痛伤心、软弱无助的时候,一个个夜晚,他是怎样躺在宿舍的床上辗转反侧,忍着疼痛坚持到天亮的。由于年轻时军训留下的损伤和长期的劳累,他患有腰间盘突出和结肠炎,自从来到孤山子村当驻村第一书记,他的双休日都是在工作中度过的,他的除夕夜、中秋节、国庆节都是在村里和孤寡老人、困难群众一起度过的。倒是经常有机会到旗里办事、开会,可是每次都忙得过家门而不入,一件事接一件事,件件事儿都需要和时间赛跑,哪里舍得时间上医院啊,平常他只能靠吃药止痛消炎,维持现状。
No one knows that Secretary Huang was also sick, sad, weak and helpless. And no one knows how he tossed and turned in his dormitory bed one night after another and endured the pain until dawn. He suffered from lumbar disc herniation and colitis due to the injury left by military training and long-term fatigue in his youth. Since he came to Gushanzi Village as the first secretary in the village, he has spent his weekends at work. His New Year's Eve, Mid Autumn Festival and National Day are also spent in the village with the elderly, widows and needy people. He often has the opportunity to work and hold meetings in the county, but he is always too busy to go hospital. One thing after another, everything needs to race against time. He can’t afford to go there. Usually, he can only take medicine to relieve pain and inflammation and maintain the status quo.
No one knew that Secretary Huang also had times when he was sick and sad, weak and helpless. And no one knew how he tossed and turned in his dormitory bed one night after another and endured the pain through the nights. He suffered from lumbar disc herniation and colitis due to injuries from military training in his youth and long-term fatigue. Since he came to Gushanzi Village as the first secretary in the village, he has spent his weekends at work. The New Year's Eve, Mid-Autumn Festival, and National Day were all spent in the village with the elderly and people in need. He had chances to work and hold meetings in the county, but he was too busy for home. One thing after another, everything needs to race against time. He can’t afford to go there. Oftentimes, he took medicines for relieving pain and inflammation.
肉体的磨难可以靠意志抗住,内心的愧疚和伤痛,却不是忍一忍就可以忘记的。说到这里,黄旭坤流泪了。
The physical suffering can be resisted by the will. But the guilt and pain in the heart can not be forgotten after enduring it. Speaking of this, Huang Xukun shed tears.
The physical suffering can be resisted by the will. But the guilt and pain in the heart won’t disappear as time goes by. Speaking of this, Huang Xukun shed tears.
Part 9
Part 9a 漆羿鑫 Qi Yixin (覃诗雅 Qin Shiya )
“去年1月20日,那是一个周六,我本该休息。由于正在进行全村贫困户施策大排查,上级要求不能落下一个符合政策的贫困户,也把以前审查不严时纳入的贫困户重新摸底研判,要求星期一早晨必须上报,此项任务直接关系下一步全旗的扶贫攻坚工作。我正带着干部紧张工作。 下午四点多,我叔叔打来电话说:“三啊,你弟弟快不行了,你婶子哭的要命,我也不知道怎么办,你快回来看看吧!” “我应该立即回去,安慰叔叔和婶子,送别亲爱的堂弟。我的老家在农村,从小是在我叔叔家长大的,这么多年以来,叔叔和婶子拿我比自己的亲生儿子还看重,弟弟对我也特别亲,小时候,每逢年节,叔叔买点水果或其它好吃的,弟弟总是把最大的那个给我吃。还记得我 入伍那年,弟弟十四岁,穿着一双漏脚趾头的黄胶鞋,到旗武装部送我。在我临出发时,他用手绢包着一百多元钱,塞进了我的衣兜,那是他利用寒暑假挖甘草积攒下来的钱,自己都没舍得花一分。
"On January 20 last year, it was a Saturday, and I should have taken a break. As a thorough investigation moved on to research for poor households in the villages, the higher authorities asked that no poor households that met the policy should be left behind. They also made a thorough investigation about the poor households that had been included when the previous review was not strict, and required that they must report on Monday morning. The task is directly related to the next step of poverty alleviation. I'm working hard with my cadres. At more than four o'clock in the afternoon, my uncle called, saying, "Three, your cousin is dying. Your aunt is crying. I don't know what to do. Please come back and have a look!" "I should go back immediately to comfort my uncle and aunt and see off my dear cousin. My hometown is in the countryside and I grew up in my uncle's home. Over the years, my uncle and aunt have valued me more than their own son. My cousin is also very close to me. When I was young, my uncle bought some fruit or other delicious food every New Year, and my brother always gave me the biggest one. When I joined the army, I still remember, my 14-year-old younger cousin, wearing a pair of yellow rubber shoes with toes outside, went to the flag armed department to see me off. When I was about to leave, he wrapped more than one hundred yuan in his handkerchief and put it into my pocket. It was the money he had saved by digging licorice in winter and summer vacations. He didn't want to spend any of it. (Qi Yixin)
"On January 20 last year, it was a Saturday, and I should have rested. In response to the policy screening of poor households in the village, the superior leaders requirements that any poor households in line with the policy can not be left behind, furthermore to find out those poor households that were misclassified at the time and cancel their status. This task must be reported on Monday morning and it directly related to the next step of the poverty alleviation work on entire area. I was working intensely with my cadres. About 4 p.m., my uncle called and told me "Your brother is dying, your aunt is crying her eyes out. I don’t know what to do now, come back and take a look!". I should go back immediately to comfort my uncle and aunt, and send my dear cousin off. My hometown was in the countryside. I grow up in my uncle’s house. Over the years they treated me so well, even more than their own son. My cousin was also particularly close to me. When we were young, my cousin always sent me the biggest fruit my uncle bought on every New Year’s Day. I still remember the year I enlisted, my cousin was 14 years old, wearing a pair of yellow rubber shoes that leak toes, coming to the local armed force department to saw me off. When I was about to leave, he stuffed more than 100 yuan wrapped in a handkerchief into my coat pocket. He save the money in winter and summer holiday by dragging licorice. My cousin did not spare a point to spend.(Qin Shiya)
我后来转业在城里安了家,每当家里园子下来的第一茬菜,弟弟就会赶着毛驴车,步行三十多公里,先给我送来……农村每年腊月要杀猪准备过年,叔叔全家每年都是等到我回家才杀猪,为的是让我吃上新鲜的杀猪菜。每到那几天,弟弟总是高兴地忙前忙后,走时还得给我带上一个肘子……手头的工作必须按时交卷,亲人远去将永不归来,我心如刀割,假装出去出方便,面对老家的方向,让眼泪哗哗地流出来。工作任务没有耽误,可我愧对了叔叔婶子的养育之恩,也愧对了兄弟的手足之情。”
Later, I changed my work and settled down in the city. Whenever the earliest vegetables came from the garden, my brother would send it to me first by taking his cart and walking more than 30 kilometers... Every December in the countryside, pigs would be killed for the New Year, as my uncle and his families would wait until I came home to kill pigs every year, so that I could eat fresh pork.Every few days, my cousin always bustles with happiness, and ask me to take an elbow when I leave... The work at hand must be handed in on time, and the relatives who are dying will never come back. Pretending to go out for convenience, I am so heartbroken that I burst into tears towards the direction of my hometown. I was ashamed of my uncle and aunt's upbringing and my cousin's brotherhood, although my work has not been delayed."(Qi Yixin)
Later, I changed my job and settled down in the city. Whenever the first crop of vegetable have matured in the garden, my cousin would send to me first by driving a donkey cart, walking more than 30 kilometers... In rural areas, every family will kill pigs in the waxing moon in preparation of the New Year. My uncle’s family usually waiting until I come home to kill the pig, in order to let me eat the fresh pork dishes. My cousin is always glad and busy on those days each year, and bring me an elbow when I leave...However, my task must be turned in on time. Loved ones that have passed away will never come back again, that makes me feel heart broken. I pretend to go to the toilet, facing the direction of the hometown, and let the tears flow out. I didn’t delay my task but I’m ashamed of my aunt and uncle’s nurturing grace, as well as my cousin’s love."(Qin Shiya)
Part 9b 黄舒威 Huang Shuwei(仇绪 Qiu Xu)
黄旭坤说,即使到了现在,他都不敢听别人叫哥哥,不敢看别人家兄弟在一起团聚的场面。
Huang Xukun said that until now he was afraid to hear others call their own brothers and watch other families gathering together.
correction: Huang Xukun said that even now he was afraid to hear others call their own brothers and watch their gathering moment.
终于,孤山子村有了令人欣慰的成果,2017年,孤山村摘掉了戴了二十多年的软弱涣散帽子,贫困发生率从35.3%降至0.48%。贫困户从316户、699人,降至7户14人,顺利通过了验收。孤山村2019年退出了贫困村行列,被评为脱贫攻坚先进单位。
Finally, great achievements has been made in Gu Shanzi village. In 2017, the village got rid of weakness that has lasted more than twenty years. Its poverty incidence dropped from 35.3 percents to 0.48 percents, the number of poor family and person reducing from 316 to 7 and from 699 to 14 respectively, which made it pass the poverty-alleviation test successively. In 2019, the village overcame poverty and was elected as the advanced unit in poverty alleviation.
correction: Finally, great achievements have been made in Gu Shanzi village. In 2017, the village broke away from poverty that has troubled them more than twenty years. Its poverty incidence dropped from 35.3 percent to 0.48 percent, the number of poor families and people reducing from 316 to 7 and from 699 to 14 respectively, which made it pass the poverty-alleviation test successively. In 2019, the village overcame poverty and was elected as the advanced unit in poverty alleviation.
黄旭坤也被评为“系统优秀共产党员”“全旗优秀驻村第一书记”“全市扶贫模范”“全市脱贫攻坚先进个人”。我在采访结束之前问他,你的任务完成了,是不是该回机关复归按部就班的状态了,他这样回答我——“听从组织安排,不干不行,干就干好”。
And Huang was acclaimed as “Outstanding Member of Communist Party” in the department, “Excellent First Secretary” in the autonomous banner, “Model of Poverty Alleviation” and “Advanced Individual of Poverty Alleviation” in the city. In the end of this interview, I asked him, “Your task has been finished. Will you go back to your original station?” He answered, “Follow the organization's instructions and try my best.”
corrections: And Huang was acclaimed as “Outstanding Member of Communist Party” in the department, “Excellent First Secretary” in the autonomous county, “Model of Poverty Alleviation” and “Advanced Individual of Poverty Alleviation” in the city. In the end of this interview, I asked him, “Your task has been finished. Will you go back to your original workplace?” He answered, “Follow the organization's instructions and try my best.”
Part 10
Part 10a 任嫚嫚 Ren Manman(全永慧 Quan Yonghui )
长大后,我就成了你
When I grow up, I become someone like you
对于90前后的年轻人来说,追星是必须的,赶时髦也是不可或缺的。若问他们崇拜什么人物,那么我们得到的答案往往都是成功者。这些成功者,必定拥有大量的财富,或者站在某一行业的绝对制高点。
For young people around the 90s, star-chasing is a must. So is catching up with the fashion. If we ask them what kinds of people they admire, the answer we get is often successful people. These people must have a colossal amount of wealth, or stand in the absolute high point of a certain industry.
刘叶阳和他的同龄者有一点不同,那就是他从童年到如今,一直保持着对父亲的崇拜。长大我,我要成为你,这是刘叶阳的人生梦想。
One thing that makes Liu Yeyang different from his peers is that he has maintained his admiration for his father since childhood. "When I grow up, I want to be someone like you" is the dream of Liu Yeyang.
刘叶阳的父亲是赤峰市县级机关里的一个科级干部。他出生在赤峰市喀喇沁旗牛家营子镇团结村,后来读书和工作始终没有离开过这片区域,在最接地气的工作岗位上,他一干就是大半辈子,一步步从民办教师,村宣传委员,乡党办秘书,副乡长走到今天的岗位,总结起来,还真的没有什么轰轰烈烈之类的壮举,就是一个踏踏实实,勤勤恳恳的老党员、老公务员。
His father is a cadre at the rank of section chief in a county-level agency in Chifeng. He was born in the unity village, Niujiayingzi town, Karachin Banner Chifeng city. Later, he still didn’t leave there after he started his study and work career, but worked in the most down-to-earth position and spent most of his life, step by step from the private teachers, village publicity committee member, the township party office secretary, deputy mayor to his present position. To conclude, there is really no sensational feat. He is just an old party member and civil servant in a down-to-earth and conscientious way.
Part 10b 疏珊 Shu Shan(王芳玲 Wang Fangling )
童年的夕阳透出无限的暖意,哪怕脚下是一层厚厚的白雪,寒风把他圆鼓鼓的小脸吹得像个红萝卜,小叶阳也会站在家门口的路边固执地等待。父亲会在这个时刻回家,他总是骑着那辆老旧的自行车,从远处的桔红色光芒中走来,脸上满是汗珠和霜雪。他使劲蹬了两下车,飞快地在儿子跟前停住,伸出一只手,把儿子从地上捞起来,放在自行车的大梁上,然后推着宝贝儿子,一路有说有笑地往家走。
In his childhood, the sunset was warm. Even if there was a thick layer of white snow under his feet and the cold wind made his chubby little face turn red as a carrot, little Ye Yang would stand by the roadside in front of his home and wait stubbornly. His father often came home at this time. With beads of sweat and snow in the face, the father rode an old bicycle, caming from a distant place glowing with orange. He pedalled as hard as he could and stopped before his son. Reaching his arm around his son, he placed him on the bike's beam. Then he moved his bike, laughing and talking with his son all the way home.
The sunset time at his childhood was warm. Despite of a thick layer of white snow under his feet and his chubby little face turned red as a carrot due to the cold wind, little Ye Yang would stand by the roadside in front of his home, waiting his father stubbornly. Almost at the same period of time, his father often came home on an old bicycle with beads of sweat and snow on his face, under orange glow of the sunset. After pedaling the bike as hard as he could for several times, his father would then stop suddenly in front of his son, reaching his arm around the boy and placing him on the bike’s beam. Then walking the bike with the little boy on it , they would go back home with laughter and words.
小小的叶阳对爸爸口袋里的糖果更有兴趣,他不知道这是父亲从十分拮据的伙食费里节省出来的。
Little Ye Yang was more interested in the sweets in his father's pocket, not knowing that his father had saved on a tight food budget.
Little Ye Yang was more interested in the sweets in his father's pocket, not knowing that his father had saved on a tight food budget.
父亲当时在赤峰学院就读,这是他在有了两个孩子之后的选择。别人说,你其实大可不必吃这份苦,就凭你那脑袋瓜儿,在家养点牛羊什么的,或者做点小买卖,再不济把地侍弄好了,几年就能发起来,也不至于煎两个鸡蛋,还要往里面兑一把面粉,吃得直吧嗒嘴。父亲不为所动,他毅然通过考试,成为一个大叔级年龄的大学生。赤峰离牛家营子乡四十公里,他一次都没有坐过汽车,就靠一辆自行车走完了二年的求学之路。
His father was a student in Chifeng College. He decided to study after having two children. "You don't have to suffer this hardship. With that brain, you can raise some cattle and sheep at home, or do small business, or even take care of the land. You will make a fortune in a few years with no need to live hard. Now you can only fry two eggs and even add a handful of flour to them. You eat them with your mouth full as if you never taste such good food," said others. The father was not impressed and determined to pass exams. He became a university student when he was old enough to be called uncle by his classmates. Although Chifeng was forty kilometres from Niujiayingzi Township, he never once took a car, and rode the bike to school for two years. (Shu Shan)
Despite of being a father of two kids, his father chose to be a student at Chifeng College. "You don't have to suffer the hardship. It won’t be several years for you to get a better life by raising some cattle and sheep at home, doing small business or taking care of the land as the least favorable choice. Now being a college student, you can only afford simple food, fried eggs and a handful of flour. In spite of those comments, he still determined to be a college student at an elder age after passing the exam successfully. He never commuted between his hometown, Niujiayingzi Town and Chifeng, 40kms away from the town once by bus. It was the bike that he counted on for 2 years of education. (Wang Fangling)
Part 11
Part 11a 王露 Wang Lu(王琪 Wang Qi )
许多年之后,刘叶阳还记得父亲脚上那双带裂痕的旧皮鞋上,还记得父亲肩头那只重重的旧书包。
父亲在外读书工作,母亲一个人忙着种地和家务,小叶阳就成了一个自由自在的小牛犊,从小贪玩导致了他后来面对高考的望而却步。父亲并没有发火,一遍遍鼓励儿子,实力是点灯熬油积攒下来的,拼一拼才知道自己到底怎么样。刘叶阳大学毕业之后,又在父亲的支持下,连考三年而不气馁,终于考上了公务员。也许就是命运使然,他也像父亲一样,做了牛家营子乡的党办秘书,在这个父亲曾经的单位里,他的同事很多都是长辈,他们见到刘叶阳,第一句话都是——刘永军的儿子肯定错不了。他们告诉刘叶阳,你爸那人啊,大事小事,没有一件事不认真,个人事再大,也总是放在工作后面,在乡镇合并,人事调整的时候,他一没找领导要岗位,二没在原地等消息,而是到外地招商引资去了…… 刘叶阳在这里工作了三年,上班的时候,父亲是一面无形镜子,时时刻刻审视着他,砥砺着他;回到家里,父亲就是他随时请教的老师,他永远不能忘记父亲的教诲——事事出以公心,不谋私利,什么时候你都能站住脚。
长大后,我就成了你。
刘叶阳这个岗位上干了三年,只能干好,不能懈怠。因而也慢慢体会了父亲当年的心思,明白了父亲为什么顶着生活的重压去求学,后来为什么苦苦坚持鼓励自己考学读书,他追求的绝不仅仅是一张文凭,一个稳定的工作岗位,而是通过受教育,获得人生必不可少的望远镜和显微镜,望远镜瞭望人类的大前景,显微镜可以体察自己周围的小世界。 Years passing, Liu Yeyang still remembered father’s cracked old leather shoes and the bag on his shoulder.
Liu’s father worked and pursued knowledge outside and his mother did the farming and housework alone, so that little Liu was a mischievous monkey, which make him flinch away from national college entrance examination. However, Liu’s father didn’t get angry. Instead, he encouraged Liu over and over again that the strength consisted of hard work, and you didn’t know your potential until you worked hard. With father’s support, Liu was not discouraged for the failure for three years and admitted to civil servant after he was graduated from college. Maybe it was fate that, like his father, he became the secretary of Party Committe Office of Niujiayingzi village. Most of the colleagues were elders who said Liu Yongjun’s kid must be great the first time met him. They told Liu, "your dad takes everything serious, no matter major issue or not. He always gives priority to his job instead of his private affairs. At the time of township merge and personnel adjustment, he focused on inviting foreign investment instead of pursuing a job or waiting for information on job......" Liu had worked here for three years. When working, he modeled himself on his father who was like an invisible mirror, supervising him as well as encouraging him; back home, father was like a teacher whose warnings was unforgettable—if you are altruistic and put people first, you will consolidate your position.
After growing up, I became you.
Liu had been in the position for three years, and what he could do is to go all out without remissness. Therefore, he understood his father ‘s insistence on pursuing knowledge under the life pressure and pushing him to study hard. Father’s aspiration is absolutely not to get a diploma or a steady job, but to gain a essential perspective on personal life, human’s prospect and the world around himself. (Wang Lu)
Years later, Liu Yeyang still remembered father’s old leather shoes with cracks on and his heavy old bag on the shoulder. In Yeyang’s childhood, his father studied and worked away from home, while his mom was always busy with farming and housework at home. As a result, Yeyang was used to playing freely and hence was discouraged from taking the college entrance examination later. However, the father didn’t show any anger but encouraged his son repeatedly that only through accumulation bit by bit can one’s capability be attained, and it should be tested by struggles in the end. After graduation from college, with the support of father, Liu took the civil service examinations for three years consecutively, and finally get selected. Maybe it was guided by fate, Liu also worked as the secretary of Party Committe Office of Niujiayingzi village, like his father used to do. Most of the colleagues were elders of his father’s generation, and each of them would say that Liu Yongjun’s son must have inherited good qualities at their first meeting. They told Liu his dad takes everything serious, and always puts work prior to personal affairs. In the township merge and personnel adjustment, he was dedicated to inviting foreign investment rather than asking for a post through ledership or waiting for the work news in place...... Liu had worked here for three years. At work, he followed his father’s example and consider him as an invisible mirror, always supervising and encouraging Liu himself; back home, father plays the role of a teacher who gives advices advice and unfailing instructions, that is, one can build his credibility if he puts the public good in the priority at all times, rather than personal gain. Since I grew up, I became someone like you. Liu Yeyang has worked in this position for 3 years, he could only do every thing well and couldn’t slack off. Therefore, he gradually understand why his father went to school under the pressure of life and insisted on encouraging himself to study too. What he pursued was never just a diploma or a stable job, but a telescope and microscope essential for life through education. One enables he to look at the great prospect and the other to observe the small world around himself. (Wang Qi)
Part 11b 汪世博 Wang Shibo(王雅姝 Wang Yashu)
二 2016年3月,父亲刘永军在旗人大财经委主人岗位上,被选派到王爷府村当驻村第一书记;在旗委宣传部当干事的儿子刘叶阳,被派到马鞍山村当驻村工作队队员、驻村第一书记,父子俩同时奔赴喀喇沁旗脱贫攻坚主战场。 第一次作为一个下派干部来到村里,年轻的刘叶阳没有任何经验,尽管是带着一片真心,一腔热情,住在村里简陋的宿舍,吃着村里简朴的伙食,可是,一时还不能走进村民的心里。 他在入户时发现了一个青年非常放任自流,每天懒懒洋洋,在村里晃来晃去,就是不肯上学,就主动去做思想工作,劝说这个青年人赶紧回学校读书,告诉他将来整个社会的文化水平提高了,没文化, 挑个门户过日子都不成……万没想到那个年轻人,突然大发雷霆,冲着他就来了——再让我去上学,我就用砖头子拸死你。 简直是莫名其妙,他在手足无措的同时,还有几分畏惧。
In March 2016, his father, Liu Yongjun, who was in the position of master of the Finance and Economics Committee of the Banner People's Congress, was selected to be the first secretary in the village of Wang-Ya-Fu; his son, Liu Yeyang, who was an officer in the Propaganda Department of the Banner Committee, was sent to Ma'anshan Village as a member of the village task force and the first secretary in the village, and both father and son went to the main battlefield of poverty alleviation in Karachin Banner at the same time. The first time he came to the village as a cadre, the young Liu Yeyang did not have any experience, although it was with a sincere heart and enthusiasm, living in the village's simple dormitory, eating the village's simple food, but, for a while, he could not enter the hearts of the villagers. He found a youth very indulgent in the household, every day lazy, wandering around the village, just refused to go to school, took the initiative to do ideological work, persuaded the young man to hurry back to school, told him that the future of the whole society to improve the level of education, no culture, pick a portal to live a life is not ...... never thought that The young man, suddenly lashing out, rushed to him - and then let me go to school, I will use a brick to kill you. It is simply inexplicable, he was at a loss for words at the same time, there are a few fears.(Wang Shibo)
In March 2016, Liu Yeyang was sent to Maanshan Village as a member of the task force on poverty alleviation and the first secretary of the Party branch of the village while being an officer in the Publicity Department of the Party's Committee of Kalaqin County. At the same time, his father Liu Yongjun, who was then the chairman of the Finance and Economics Committee of the People's Congress of Kalaqin County, was selected to be the first secretary of Wangyefu Village. In parallel, father and son went to the county's most impoverished places. Despite Liu Yeyang's sincerity and enthusiasm, the young man was inexperienced since it was the first time that he had worked as a cadre of the village. He slept in a primitive room and ate simple dishes, just like other villagers, but that was not enough to make them open their heart to him. Once when he visited a family, he found an adolescent boy who, aimless and lethargic, drifted around the village every day and refused to go to school. In an attempt to change the boy's mind, Liu tried to persuade the boy to return to school by saying that if he didn't go back to school, he would not be able to find a partner in the future when the whole society except himself have got more educated. However, the younger flew into a rage when hearing his words and shouted against him, "Next time you ask me to go back to school, I'll beat you up!" Liu didn't expect to receive such reaction. In fact, he was totally stupefied, not knowing what to do, gripped by a slight feeling of fear.(Wang Yashu)