Chunfeng EN 3
- Back to the Book_projects
- For the students of the MA class Chinese Language and Culture Fall 2022: The Wiki Admin will distribute the paragraphs to you and indicate your names beneath in the text. The Wiki admin will add the student names.
- For the students of the BA class Translation Theory ZH-DE 2022: Please select another book project, which is translated into German. The Wiki admin will add the student names.
This page originally only contained the Chinese text. Now the English translation is added. Therefore the page gets too long and may exceed the database space for each webpage one day. In order to avoid this, the text now is split into 5 sections. You can jump directly to the sections here:
Discussiontable
…for a consistent translation of: - names of places, people etc - titles of literary, historical works - technical terms - quotes - idioms, figures of speech
(Please record here recurring words with the respective translation, your name, date and comments, if there are any. You may also suggest and discuss changes.)
| Chin. Origial | Translation | Date/Translator | Comments |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
| ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### | ###put text here### |
Part 12
Part 12a 王智灵 Wang Zhiling (伍超穎 Wu Chaoying)
第一次主持村民代表会议,议题是评选困难家庭列入贫困户。通知八点半开会,村民代表们哩哩啦啦,到了十点还没有完全到齐。刘叶阳和另一个工作队队员,坐在会议室耐心地等着,村民们好像没看见他们似的,互相聊着张家长李家短,嘻嘻哈哈地开着一些荤笑话。一些人来晚了,还不让问为什么,一问就有点恼火。他们说,我们家里一堆活儿等着呢,哪有时间在这儿听你们念文件念政策,啥事儿直说,说多了我们也听不懂。
It was Liu Yeyang’s first time presiding over the villager representative meeting, and the topic was to select the poor families to be included in the poor households. Villager representatives had been informed to attend the meeting at 8:30, but they came on and off and were still not fully present by 10:00. Sitting in the meeting room, Liu Yeyang and another work team member waited patiently. However, the villagers chatted with each other about gossip, laughing at some dirty jokes as if they hadn't seen them. Some people came late but don’t let others ask about the reasons. They immediately get a little annoyed when they were asked. They said, “We had a lot of work left to do in our family. There was no time for us to listen to your reading of documents and policies here. Let's talk straight about everything. We can't understand too much.”
It was Liu Yeyang’s first time to preside over the villager representatives meeting, and the topic was the selection of families in need as poor households. Villager representatives had been informed to attend the meeting at 8:30, but they arrived in twos and threes and were still not fully present by 10:00. Sitting in the meeting room, Liu Yeyang and another work team member waited patiently. However, the villagers chitchatted with each other and laughed at some dirty jokes casually as if they hadn’t seen them. Some people came late but didn’t allow others to ask why they were late. They immediately got a little annoyed when they were asked. They said, “We have a lot of work left to do at home. There is no time for us to listen to your reading of documents and policies here. Let’s come straight to the point. We can’t digest too many words.”
其实这天开会,村民并不是真的不关心,而是带着一肚子不满意来的。
In fact, on that day’s meeting, the villagers were not really unconcerned, but came with a stomach of dissatisfaction.
In fact, the villagers were not really unconcerned about the meeting, and they just came with a lot of discontent.
刘叶阳说今天要听听你们的意见,看看咱们村哪些户合乎贫困户标准,咱们就把他家列进去,按照政策给予扶贫帮助。
Liu Yeyang said, “we should listen to your opinions today to see which households in our village meet the criteria for poor households. We will list them in the poor households and help them with poverty alleviation according to the policy.”
Liu Yeyang said, “We should listen to your opinions today to see which households in our village meet the standards for poor households. We will list them in the poor households and help them with poverty alleviation according to the policies.”
明明是要评选新年度的贫困户,有人却翻起了旧账。
It is obviously to choose the poor households through public appraisal in the new year, but some people raked up the past.
It was clear that they were ready to choose the poor households through public appraisal in this year, but some people raked up the past.
那谁谁家,有车还有房,为什么就当上了贫困户?
That family owns a car and a house. Why did they rated as a poor household?
They complained, “That family owns a car and a house, and why were they listed as a poor household?”
那谁谁家,有儿女在外面开店做买卖,怎么能当贫困户?
The other family has children open shops outside to do business. How can they be a poor household?
“The other family’s children have their own business, and how could they be a poor household?”
我们家老人病到炕上好几年了,怎么我们就评不上贫困户?
The old in our family have been ill on the kang for several years. Why can't we be rated as a poor household?
“The elderly members in our family have been bedridden for several years, and why could not we be listed as a poor household.” And other things liked that.
这个会开乱套了。不知道谁开的头——你们工作队给我们这些村民代表带来啥好处了?是有钱还是有物……你们不公平……
The meeting was a mess. It’s unclear who started saying- “what benefits did your work team bring to our villager representatives? Money or materials......You are unfair......”
The meeting was out of control. It was unknown who started-- “What did your work team bring to us? Money or something else? You are unfair.”
刘叶阳站起来,示意大家静下来,根本没人听他的。他大喊来一声:“你们听我说——”,眼泪就没出息地流了出来。
Liu Yeyang stood up and motioned for everyone to calm down but none of them obeyed him. He cried out, "Listen to me --", and then tears came out involuntarily.(Wang Zhiling)
Liu Yeyang stood up and motioned for everyone to calm down but nobody ever listened. He cried, “Listen to me!”, and then tears welled from his eyes.(Wu Chaoying)
Part 12b 席书涵 Xi Shuhan(吴敏 Wu Min)
大家静了,不一会儿接着在底下嘀咕,看吧,嘴上没毛,干事儿不牢,一整就哭,算啥本事?
Everyone quieted down but started to murmur again in a minute,"Look! The guy without beard cannot be reliable, once he meets some trouble, he knows nothing but cry. What a shame!"
Everyone quieted down but started to murmur again in a minute,"Look! a man with downy lips is bound to make slips, once he meets some trouble, he knows nothing but cry. What a shame!"(Wu Min)
听到这句话,刘叶阳不由火冒三丈。他狠狠抹一把眼泪,声嘶力竭地喊起来:“你们能不能尊重点儿事实,我们怎么就不公平了?”
Heard that Liu Yeyang couldn't help to lose his spleen, he wiped his tear firmly and roared fiercely," Can you guys respect the fact? How can you say we are unfair?"
Heard that Liu Yeyang couldn't help losing his temper, he wiped his tear with full strength and roared fiercely," Can you guys respect the facts? How can you say we are unfair?"
“2014年和2015年的贫困户是我们工作队定的吗?还不是你们村民代表自己选出来的吗,你们当时拉帮结伙,投关系票,有话不说,装在肚子里发芽,现在来章程了。我们工作队是2016年进来的,那一年你们也看到了,我们工作做得有多细致,对贫困户条件审查得多严格,你们刚才说了半天,有一户是2016年评的吗?你们说呀?”
"Were the poor households in the year of 2014 and 2015 chosen by our work team? weren't that chosen by your own village representatives? It was you who formed cliques, voted those who have connections, and refused to air your opinions at that time but let your wrath grow, now you feel unfair? Our work team settled down in your village in 2016, and all you can say how detailed our work was and how strict our examination for poor households was. You guys have complained for such a long time, and you say if any poor household you just mentioned is examined in 2016, why not continue?"
"Were the Poor households in the year of 2014 and 2015 chosen by our work team? weren't that chosen by your own village representatives? It was you who formed cliques, voted those who has connections, and refused to air your opinions at that time but let your wrath grow, now you felt unfair? Our work team settled down in your village in 2016, and all you can say how detailed our work was and how strict our examination for poor households was. You guys had complained for such a long time, and you say if any poor household you just mentioned was examined in 2016, why not continue?"
这一回带头瞎吵吵的人没底气了,刘叶阳绷着脸,主持履行了会议程序,票选认定了新年度的贫困户。
At this time, the leading troublers became unsured. Then Liu Yeyang put on a poker-face and presided the meeting to choose out the new poor households of this year.
At this time, the leading troublers became unsured. Then Liu Yeyang put on a poker-face and presided the meeting to vote for the new poor households of this year.
周末回到家,眼看妻子带着身孕,一边照顾大女儿,一边还要上班,同时还承担了贫困户定点帮扶的工作任务,累得无精打采。他想着自己工作没干好不说,家里还没照顾上,心里非常沮丧。父亲看出了他情绪不好,刘叶阳含着眼泪把这事跟父亲学了一遍。
When he came back home on weekends, he felt depressed to see his pregnant wife weary from taking care of older daughter, going to work and taking charge of the targeted poverty alleviation task as he thought he failed to do well both in his work and his family. As his father found he was in bad mood, Liu Yeyang related the whole thing to his father with tears in his eyes.
When he came back home on weekends, he felt depressed to see his pregnant wife weary from taking care of older daughter, going to work and taking charge of the targeted poverty alleviation task. So he thought he failed to do well both in his work and his family. As his father found he was in bad mood, Liu Yeyang restated the whole thing to his father with tears in his eyes.
父亲笑了,他拍拍儿子的肩膀,给了两点建议。第一,对待老乡要耐心,农村封闭了这么多年,让他们认识新事物需要一个过程。第二,过去我们下乡往往是走过场,给老百姓留下了印象。所以老乡不爱听大道理,不爱听套话,就看你办不办实事儿,当你帮他们把困难解决了,他们就会信任你。第三,仅仅依靠村两委,因为他们了解情况,又有工作经验。
The father patted his son's shoulder with a smile and gave him some advice: The first, treat villagers with patience as the countryside has been enclosed for so many years, it takes time to let them accept the new things. Second, our work in the countryside which was just a facial-project in the past left a bad impression to villagers, so they loathe empty talks and devious words but see whether you can actually help them. When you solved the problems for them, they will trust you naturally. Third, tightly rely on the village party branch and village committee because they know well both the real conditions and the working experience.
The father patted his son’s shoulder with a smile and gave him some advice: First, treat villagers with patience as the countryside has been enclosed for so many years, it takes time to let them accept the new things. Second, our work in the countryside which was just a facial-project in the past left a bad impression on villagers, so they loathe empty talks and devious words but see whether you can actually help them. When you solved the problems for them, they would trust you naturally. Third, only rely on the village party branch and village committee because they know well both the real conditions and the working experience.
刘叶阳回到村里,心情不再波动。他走户入门,不论是不是贫困户,他都嘘寒问暖,耐心了解他们的生产生活情况,进门见到活儿就动手帮着干,遇到老乡家的困难事儿,就拿出小本子记下来,尽快张罗解决。
Liu Yeyang calmed down himself and returned to the village. He began to drop in each door, and no matter they were poor households or not, he would chat with them to know their production and living conditions. Once he entered the door and saw there were chores undone, he would give a hand and once he knew a family encountered some trouble, he would jot the matter down and tried to solve it as soon as possible.
Liu Yeyang calmed down himself and returned to the village. He began to drop in at each door, and no matter they were poor households or not, he would chat with them to know their production and living conditions. Once he entered the door and saw there were chores undone, he would give a hand and once he knew a family encountered some trouble, he would jot the problems down and tried to solve them as soon as possible.
Part 13
Part 13a 黄安安Huang Anan (夏紫纯 Xia Zichun)
在入户的过程中,他和一位六十四岁的老人熟悉了。这位老人生活困难,老伴还是个聋哑人。有一天夜里刮大风,把他家的电视接收天线刮移位了,看不到电视,老两口只好坐在门口的石头上打瞌睡。当他告诉把这事儿告诉了刘叶阳,刘叶阳马上说:“大爷别急,让我上去看看。” In the process of entering the house,he got acquainted with a sixty-four-year-old man.This old man led a hard life and his wife was deaf and mute.One night, a strong wind blew away the antenna of his TV reception.They could not watch TV,the old couple had to sit on the stone in the doorway and doze off.When he told Liu Yeyang about it,Liu Yeyang immediately said"Don’t worry,let me check it out."
In registering into poor households, he became familiar with a 64-year-old man. This old man was living in difficulty, and his wife was deaf and mute. One night, the wind shifted the TV antenna of his house, so he couldn't watch TV, and the old man and his wife had to sit on the stone at the door and doze off. When he told the incident to Liu Yeyang, Liu Yeyang immediately said, “Old man, take it easy and let me go up and check it.”
别看刘叶阳是农村长大的孩子,可是一直是上学,考试,考试,上学,然后在机关写材料,登高上房、下地种田的活儿还真没干过。 Although Liu Yeyang was a child who grew up in the countryside, he had been going to school, taking exams, and writing papers in the organ. He had never done the work of climbing up the roof and farming.
Although Liu Yeyang was a child raised in the countryside, but he has been to school, taking exams, and writing papers in government agencies, but he has never done the work of climbing up to the house and down to the farm.
老人家的房子有三米多高,梯子只能够到瓦下面。刘叶阳本身有点恐高,登上梯子,两腿打颤,上不了房,他不想让老人看出他在害怕,两手按住房檐,胳膊一撑,悠上了屋顶。他不敢往四周看,半蹲半爬,降低身体重心,拿着小锅形的天线,连续从几个方向寻找信号,找到了信号,又用砖头瓦块把天线固定好。当他听到大爷在地下喊:“有了,这回有了”的时候,在房上高兴得自己跟自己笑出了声。 The house was more than three meters high, and the ladder could only reach under the tiles.Liu Yeyang himself was a little afraid of heights, when he climbed the ladder,his legs trembled and he could not go up to the roof.He did not want the old man to see that he was afraid,so he put his hands on the eaves of the house, and with one arm he swung up onto the roof.Afraid to look around, he half-crouched and half-climbed, lowered his body's center of gravity, took a small pot-shaped antenna, looked for a signal from several directions in a row, found the signal, and fixed the antenna with bricks and tiles.When he heard the old man shouting from the ground ,“Yes,it’s good this time”,he was so happy that he laughed with himself on the roof.
The house was more than three meters high, and the ladder could only reach under the tiles.Liu Yeyang himself was a little afraid of heights.When he climbed the ladder,his legs trembled and he could not go up to the roof.He did not want the old man to see that he was afraid,so he put his hands on the eaves of the house, and with one arm he swung up onto the roof.Afraid to look around, he half-crouched and half-climbed, lowered his body's center of gravity, took a small pot-shaped antenna, looked for a signal from several directions in a row, found the signal, and fixed the antenna with bricks and tiles.When he heard the old man shouting from the ground ,“Yes,it’s good this time”,he was so happy that he laughed with himself on the roof.
贫困户郭瑞城四十三岁,家里三口人,只有六亩地,没有像别人家那样种山葡萄致富,还在种杂粮,每亩只能收入七百元,生活十分困难。有一天刘叶阳到他们家走访,看到沙发上坐着一个小姑娘,低着头,一句话也不说,便问:“小朋友,几年级了? 你爸爸在家吗?”小姑娘还是不抬头,不说话。郭瑞城从厨房出来,告诉刘叶阳:“我们丫头眼睛不好了,看不见了。” Poor Guo Ruicheng was forty-three years old,three people in the family,only six acres of land,did not grow mountain grapes like other families to get rich,still planting grains, per mu can only earn seven hundred yuan, life is very difficult.One day Liu Yeyang visited their home, saw a little girl sitting on the sofa, bowed her head, did not say a word, and asked:“children,what grade are you in?Is your father home?” The little girl still not look or speak.Guo Ruicheng came out from the kitchen and told him that “Our girl has a problem with her eyes,she can't see”
Poor Guo Ruicheng was forty-three years old,three people in the family,only six acres of land. He did not grow mountain grapes like other families to get rich,still planting grains and per mu can only earn seven hundred yuan, so life is very difficult.One day when Liu Yeyang visited their home, he saw a little girl sitting on the sofa, bowing her head, and not saying a word.So he asked:“little kid, what grade are you in?Is your father home?” The little girl still didn't look up or speak anything.Guo Ruicheng came out from the kitchen and told him that “Our girl has a problem with her eyes,she can't see anything.”
Part 13b 向明慧 Xiang Minghui(肖家禹 Xiao Jiayu )
刘叶阳心里一酸。细问得知,郭瑞城的女儿,在六岁时左眼得了青光眼,右眼得了白内障,视力下降很快,只好辍学。孩子的妈妈一看这种情况,就扔下孩子走了,再无音讯。
Liu felt pity for her. Then he was told that the little girl had got glaucoma in her left eye and cataract in the right at the age of six, which led to her quick loss of vision and dropping out of school.Later, her mom abandoned her and has never been heard since then.
Liu was suddenly seized with sadness. Then he carefully enquired as to Guo’s daughter who had got glaucoma in her left eye and cataract in the right at the age of six, which led to her quick loss of vision and dropping out of school. Later, her mom abandoned her and has never been heard since she knew that.
从此郭瑞城又当爹又当娘,每天给孩子洗脸喂饭,同时还要照顾他久病在床的老母亲。
Guo had to take care of his daughter by himself, performing the roles of both mom and dad. Meanwhile, he need to see to his own mother being ill in bed for a long time.
From then on Guo had to bring his daughter up by himself, performing the roles of both mom and dad. Meanwhile, he needed to take care of his own aged mother who got sick in bed for a long time.
他和刘叶阳唠:“我看着人家致富,能不着急吗,可是我只有两只手啊,顾上家里,就顾不上外面,真是愁死。”
“I was eager to improve my life but I have neither time nor energy to take care of my families while making more money. What can I do?”Guo complained.
“I was eager to improve my life like others, but I have neither time nor energy to take care of my families while making more money. What can I do?” Guo complained.
刘叶阳问:“这孩子有残疾证吗?”
“Has she got the certificate of disability?”Liu asked.
“Has she got the disability certificate?” Liu asked.
郭瑞城说:“残疾人还有证?”
“I didn’t know people with disabilities can get the certificates.”Guo replied.
“Can disabled people get the certificate?” Guo replied.
刘叶阳联系了医院,给郭瑞城女儿做了检查,并把她的残疾证办了下来 ,又给郭瑞城的老母亲解决了低保问题,郭瑞城一家,每年有了3000余元的补贴。
After that, Liu got in contact with a hospital to give Guo’s daughter medical examinations and helped her to gain the disability certificate. Moreover, Liu helped Guo’s mother to apply for basic living allowance. Therefore, Guo’s family can obtain subsidies of more than 3,000 yuan per year.
After that, Liu got in contact with a hospital to give Guo’s daughter medical examinations and helped her to gain the disability certificate. Moreover, Liu helped Guo’s aged mother to apply for subsistence allowance. Therefore, Guo’s family can obtain subsidies of more than 3,000 yuan annually.
这时候一位北京下派的扶贫干部到马鞍山来调研,刘叶阳抓住这个机会,向他反映了郭瑞城女儿的情况。在多方支持下,郭瑞城带着女儿来到北京同仁医院,为孩子治疗眼疾。经过多次专家会诊,精心治疗,结果令人遗憾,由于时间拖得太久了,孩子眼底的血管已经失去功能,视力无法恢复了。
Once a cadre for poverty alleviation from Beijing was dispatched to conduct a survey in Ma’anshan City. Liu caught that chance to inform the cadre of the disease of Guo’s daughter.With their assistance,Guo and his daughter headed to Beijing Tongren Hospital to treat her eyes.Unfortunately, after consultations of experienced doctors and a period of treatment, the little girl’s eye disease was diagnosed as incurable because she have had no access for any medical treatment and the blood vessels in her eyes could never work normally.
At this moment in time, a cadre for poverty alleviation from Beijing was dispatched to investigate and survey in Ma’anshan City. Guo seized this opportunity to inform the cadre of the trouble of Guo’s daughter. With their assistance, Guo took his daughter to Beijing Tongren Hospital to treat her eyes. Unfortunately, after consultations of experienced doctors and a period of meticulous treatment, the little girl’s eye disease was diagnosed as incurable because she had no access to any medical treatment and the blood vessels in her eyes could never work normally.
极度失望的郭瑞城,焦躁难耐,直冲着刘叶阳发牢骚:“都是你,非让我们上北京治,结果也没治好,还耽误一个多月。”刘叶阳默默地把委屈咽下。他想起了父亲的话,有耐心,办实事。
Guo became quite disappointed and restless. “I regret taking your advice to look for medical treatment in Beijing. Now we know she couldn’t be cured. It wasted over a month.”Guo grumbled. Liu didn’t explain as he was reminded his father’s words “Be patient. Be dedicated to people.”
Guo became quite disappointed and restless. “I regret taking your advice to look for medical treatment in Beijing. Now we know she couldn’t be cured. It wasted over a month.” Guo grumbled. Liu didn’t explain and held back the grievance as he was reminded his father’s words “Being patient. taking concrete measures.”
Part 13c 肖娜 Xiao Na(肖喆琳 Xiao Zhelin)
喀喇沁旗的特殊教育学校没有盲人教师。刘叶阳又到赤峰市的特殊教育学校打听,学校回复,只要这孩子智力正常,我们愿意收她入学。
Xiao Na:There were no blind teachers in the special education schools in Kalaqin banner.Liu Yeyang went to Chifeng special education schools to inquire and they answered that as long as the child's intelligence was normal they were willing to admit him to school.
There were no blind teachers in the special education school in Kalaqin banner.Liu Yeyang went to the special education school in Chifeng city again to inquire and the school replied that as long as the child's intelligence was normal they were willing to admit her to school.
刘叶阳回来问郭瑞城,愿不愿意让孩子上学。郭瑞城说:“怎么不想啊,这孩子就这么在家呆着,慢慢就傻了。”
Xiao Na:Liu Yeyang went back and asked Guo Ruicheng that whether he would like to let his child go to school or not.And Guo answered, "why don't I think so? If my child just stayed at home ,he would become stupid slowly."
Liu Yeyang went back and asked Guo Ruicheng that whether he would like to let his child go to school or not.And Guo answered, "How I wish I could! If my child just stayed at home like this for a long time,she would become stupid."
刘叶阳帮助郭瑞城给女儿准备了行李物品,开车带着他们爷俩来到学校。学校的生活条件太好了,老师和校长也十分和蔼。可是这孩子就是一句话问不出来。郭瑞城连哄带逼,孩子总算开口,讲了讲自己的病情。校长说:“好了,放假的时候,我保证让你见到一个活泼开朗的丫头”。
Xiao Na:Liu helped Guo prepare belongings for daughter and drove them to school.The life conditions in the school are quite good and the teachers and the principals are also greatly kind.However,the child couldn't say anything so he was coaxed and forced by Guo to talk about his own illness.The principal said to Guo,"Well,I promise that you are able to see a lively and outgoing child when the holiday come. "
Liu helped and Guo prepared luggage for his daughter and drove them to school.The living conditions in the school were pretty good, and the teachers and the principals were very kind.However,the child just couldn't anwser any question.Guo Ruicheng coaxed and forced, and the child finally opened her mouth and talked about her illness. The principal said,"Well,during the holiday, I promise you to see a lively and cheerful girl. "
临别,郭瑞城和女儿抱着痛哭。这些年来,他把丫头放在心尖上养着,家里再困难,孩子没冷过,没饿过,总是穿的干干净净地。刘叶阳一边劝慰,一边跟着流泪。他暗暗捏紧了拳头,一定要在脱贫攻坚的岗位上,干出成绩来。见识了苦难,他对脱贫的紧迫性,有了更深入的理解。
Xiao Na:Before leaving,Guo and his daughter cried bitterly.Over the past years,he put his child at first.No matter how difficult the family was,his child had never been cold or hungry and always wore clean clothes.Liu was comforting and weeping.He secretly clenched his fist and insisted on making achievements in his position of poverty alleviation. Seeing the sufferings, he had a deeper understanding of the urgency of overcoming poverty..
On the eve of their departure,Guo and his daughter hugged and cried bitterly.Over the years,he put his girl on his mind.No matter how difficult the family was,his child had never suffered from cold and hungry and always dressed clean.Liu cried while comforting him.He secretly squeezed his fist and eagered to make his own achievements in poverty alleviation. Seeing those hardships, he had a deeper understanding of the urgency of overcoming poverty.
果然,郭瑞城的女儿放假回来,简直像换了个孩子似的,和大人有说有笑,自己洗脸,吃饭,洗衣服,还帮着父亲做一些力所能及的家务。老师从学校发来视频,这丫头打扮得漂漂亮亮,正在台上朗诵呢。
Xiao Na:Sure enough,Guo's daughter backed home from vacations and she is like a totally different person.She laughed and chatted with grow-ups,washed her face,ate, washed her clothes and helped his father do what she can.The girl in the videos her teacher sent from school was dressed up and was reciting on the platform.
Just as Guo expected,his daughter came backed home from the holiday and she was like a totally different person.She laughed and chatted with grow-ups,washed her face,ate, washed her clothes and helped her father do some housework within her ability.The girl in the videos her teacher sent from school was dressed up beautifully and was reciting on the platform.
Part 13d 谢佳玉 Xie Jiayu(谢茜敏 Xie Ximin)
在孩子上学期间,刘叶阳帮着郭瑞城申请了一个保洁公益岗,每月有700余元的收入,同时劝他放弃了不挣钱的杂粮,开始种植山葡萄,每亩可以收入3000元左右,他们家里的生活大有改善。
When his child was in school, Liu Yeyang helped Guo Ruicheng apply for a public-service job of cleaning, with a monthly income of more than 700 yuan. At the same time, he persuaded him to give up the unprofitable coarse cereals and start to plant wild grapes, which can earn about 3000 yuan per are, thus greatly improving the life of his family.
工作越来越得心应手,刘叶阳的决心越坚定。刘叶阳的小本子上面记满了每天要做的事情,不论是贫困户的事儿,还是一般村民的事,他都耐心、细心询问,上心、精心地去做好。
The handier he was at his work, the firmer his resolve was. He kept a notebook full of things he had to do every day. Whether it was the thing of a poor household or of an ordinary villager, he first inquired patiently and carefully, and then put his heart to do it.
村里的乡亲们开始对刘叶阳刮目相看,由原来的爱搭不理,变为见面唠个没完,有什么心里话争着告诉这个胖乎乎的第一书记。
The villagers began to change their mind about him. They used to ignore him, but now they talked to him without stopping when meeting him, rushing to talk to this chubby first secretary from the heart.
有一个贫困户,通过工作队帮助,选择了菜单式扶贫的养牛项目,达到了脱贫致富,一年卖牛的收入就六万多元,家里还存栏八头牛。年底了,赤峰农村家家杀年猪,这个贫困户没有养猪,特意花钱买了一头猪,置办了宴席,专门请工作队吃杀猪肉。考虑纪律,刘叶阳和工作队成员都没有参加。第二天,这个乡亲又专门来请,那实心实意的劲儿,让人不知道怎么拒绝。经过请示上级,他们接受了邀请。一看桌子上除了五花肉炖酸菜,猪心、猪肝、猪肚、猪血肠等全套头蹄下水一样不缺。在当地,这是最上讲究的菜品,他们家自己没舍得吃,一直给最尊贵的客人留着。
A poor family chose an anti-poverty program of raising cattle with the help of the task force, and thus got out of poverty and became rich. He earned more than 60000 yuan this year from selling cattle, and there were still 8 cattle at home. At the end of the year, every family in Chi Feng village killed the New Year pig. Though he didn’t raise pigs, he specially bought a pig and held a banquet to invite the task force to eat dishes made of pork. Considering the discipline, neither Liu Yeyang nor the members of the task force came. The next day, the villager came to invite them again, with such sincerity that they did not know how to refuse. After checking with the supervisor, they finally accepted the invitation. Except for braised streaky pork with Chinese sauerkraut, they saw various dishes made of all the edible parts of a pig, including pork heart, liver, bag, black pudding and others, which were the most exquisite dishes in this area. They were unwilling to eat them by themselves, keeping them for the most distinguished guests.
扶贫先扶志。帮助村里的出名懒汉杜景民从冷被窝里爬出来,真比让一棵躺倒的树起死回生还要难。
Before helping poor families alleviate poverty, it is necessary to help them build up the morale and courage. Indeed, it was harder than reviving a fallen tree to help Du Jingmin, a famous idler in the village crawl out of his cold bed.
Xie Ximin 谢茜敏
When Guo’s daughter was in school, Liu Yeyang helped Guo Ruicheng apply for a public-service job of cleaning with a monthly income of over 700 yuan. At the same time, he persuaded him to give up planting the unprofitable coarse cereals and start to plant wild grapes, which can earn about 3000 yuan per mu, thus greatly improving their life. The handier he was at his work, the more resolute he was. He kept a notebook full of things he had to do everyday. Whether it was about a poor household or an ordinary villager, he always inquired them first and then tackled it patiently and carefully. The villagers looked at him with new eyes. They used to ignore him, but now often kept up a continuous chatter when meeting him and vied in talking to this chubby first secretary from the heart.
A poor family chose an anti-poverty program of raising cattle with the help of the supervision team, and thus got rich. He earned more than 60,000 yuan this year by selling cattle, and there were still 8 cattle at home. At the end of the year, every family in Chi Feng village killed the New Year pig. Though he didn’t raise pigs, he specially bought a pig and held a banquet to invite the team to enjoy dishes made of pork. Considering the discipline, neither Liu Yeyang nor the members of the team came. The next day, the villager came to invite them again, with such sincerity that they did not know how to decline. After asking the top kick, they finally accepted the invitation. Besides braised streaky pork with Chinese sauerkraut, they saw various dishes made of all the edible parts of a pig, including pork heart, liver, bag, black pudding and others, which were the most exquisite dishes in this area. They were not willing to eat them, but kept them for the most distinguished guests.
Before helping poor families shake off poverty, it is necessary to help them build up the morale and courage. Indeed, it was harder than reviving a fallen tree to help Du Jingmin, a famous idler in the village, crawl out of his cold bed.
Part 13e 廖璐佳 Liao Lujia(谢紫佳 Xie Zijia )
杜景民四十五岁,正值壮年,以前也有一个幸福的家庭。由于好上了赌钱这一口,家渐渐地给他败光了,不仅在外面欠了几十万,村里的乡亲们也都被他借遍了,妻子气得和他离了婚,带走了女儿,儿子小小年纪也出门独自谋生活去了,很少回来看懒惰的父亲,家里就剩了他老哥儿一个。刘叶阳和村干部走进他们家的时候,大吃一惊,真的没想到,现实生活中还会这样的情形。桌子歪着,凳子是断腿的,锅碗瓢盆布满灰尘,炉子里没有灰烬,看来是很久没有用过了。冰凉的炕上被褥脏得跟铁一个颜色,屋里没有一丝热气,连个暖壶也没有。杜景民躺在被窝里,只露着一张惨白肮脏的脸。看有人进屋,眼珠子动了动,算是打了招呼。
Du Jingmin, 45 years old, is in his prime. Previously, he had a happy family, but his penchant for gambling took away his family and money. He owed others hundreds of thousands yuan, including all of his folks in the village. And his wife was so angry that she got divorced with him and took away their daughter. When his son was young, he also went out to provide for himself and seldom came back to see his lazy father, leaving him alone at home. When Liu Yeyang and village-level cadres walk into his house, they are amazed, because they don’t think that there will be such a situation in real life. The table is crooked; the chair loses its leg; pots and pans are dusty; the stove has no ashes. All of these show that they haven’t been used for a long time. On the cool brick bed is bedding, which is dirty so that it is iron-like color. The house is totally cold and there is even no thermos flask. Du is lying on his bed, only with his pale and dirty face out of the quilt. When he finds them at his home, he just rolls his eyes as greetings.
Du Jingmin was forty-five years old, in his prime. Previously, he had a happy family, but his penchant for gambling took away his family and money. He owed others hundreds of thousands of yuan, including all of his folks in the village. And his wife was so angry that she got divorced from him and took away their daughter. When his son was young, he also went out to provide for himself and seldom came back to see his lazy father, leaving him alone at home. When Liu Yeyang and village-level cadres walk into his house, they are amazed, because they don’t think that there will be such a situation in real life. The table is crooked; the chair loses its leg; pots and pans are dusty; the stove has no ashes. All of these show that they haven’t been used for a long time. On the cool brick bed is bedding, which is dirty so that it is iron-like color. The house is totally cold and there is even no thermos flask. Du is lying on his bed, only with his pale and dirty face out of the quilt. When he finds them at his home, he just rolls his eyes as greetings.
他身体没有病,可是他的每一天都是躺在床上过的。这个世界上只有他白发苍苍的老母亲惦记着他,每天在二儿子家做好饭,冷风热气地步行四里多地送给他吃。他已经完全放弃了自己,母亲怎么劝也不听,就是躺在炕上等死,万万没想到还会有什么人能来关心他。
He is healthy, but he spends every day on the bed. Only his grey-headed mom remembers him with concern. She cooked at her second son’s home and then laboriously walks about four li to bring the food to him. He has totally given up on himself even though his mother tries to persuade him for many times. He just lays on the brick bed and waits to die, never wondering that others will care about him.
He is not physically ill, but spends every day in bed. Only his grey-haired mom remembers him with concern. She cooked at her second son’s home and then laboriously walks about four li to bring the food to him. He has totally given up on himself even though his mother tries to persuade him for many times. He just lays on the brick bed and waits to die, never wondering that others will care about him.
Part 13f 刘丛领 Liu Congling( 熊丹 Xiong Dan)
按照“两不愁,三保障”的标准,杜景民是身无分文,要啥没啥,工作队很快把他列入帮扶对象。刘叶阳苦口婆心,一步步跟他深谈,告诉他,脱贫攻坚一个都不能落,这是你绝处逢生的大好机会,我们给你提供粮食,你先自己起来做点饭,慢慢地恢复身体,恢复和外面的联系。
刘叶阳住在村里,每天起来的挺早,就在村里这家看看,那家走走,了解各家的情况。有一天抬头一看,发现杜景民家的烟囱开始冒烟了。这叫刘叶阳好不高兴。 他再次来到杜景民家,他动员他出来干活儿,说你看看别人家干得多红火,咱们先从公益岗开始,不累,还有固定收入。杜景民埋头不语,刘叶阳又说:“是不是有为难情绪?你放心,我们做好工作,村里人不会朝你要债。”
杜景民半天吭哧出来一句话,还挺横:“我有病你不知道啊?”
刘叶阳说:“你没病,你要有病,这么冷的房子,躺一冬天,你挺不到现在。”
“我就是有病,我就是有病。我头疼腿疼腰疼浑身都疼。”
In accordance with the standard of "two assurances and three guarantees", Du Jingmin was penniless. So the task force soon listed him as a helping target. Liu Yeyang talked earnestly to him step by step, telling him that no one could be left behind in the fight against poverty, and this is a great opportunity for you to get out of poverty, “You first cooked for yourself with food offered by us to pick yourself up and retouch the outside”. Liu Yeyang lived in the village and got up quite early every day to visit local families here and there for the purpose of knowing their conditions. One day when he looked up he found wisps of smoke came out of Du Jingmin's chimney. He could not be too happy with that. He came to Du Jingmin's house again, encouraged him to come out to work and asked Du to see how well others were doing. He asked Du to start with public service post for it was easy and had a fixed income. As Du Jingmin kept his eyes cast down in silence, Liu Yeyang added: "Do you feel it is hard? Don’t worry. As long as we get our job done, people here won’t ask you for debt." Du Jingmin hummed and hawed for a long time and said surlily : "I am sick. You do not know ah?" Liu Yeyang said, "You are not sick. If you are, you couldn’t get through the winter lying in bed in such a cold house and survive now." "I am sick, I am just sick.my head hurts, legs hurt, back hurts and my body is aching all over."
In accordance with the standard of "two assurances and three guarantees", Du Jingmin was penniless. As a result, the task force soon listed him as a target for assistance. Liu Yeyang talked earnestly to him step by step, telling him that no one could be left behind in the fight against poverty, and this is a great opportunity for you to get out of poverty, “You first cooked for yourself with food offered by us to recover slowly and restore contact with the outside”. Liu Yeyang lives in the village and gets up quite early every day to visit local families here and there with the aim of learning about their conditions. One day, when he looked up, he saw wisps of smoke coming from Du Jingmin's chimney. He could not be too happy with that. He came to Du Jingmin's house again and encouraged him to come out and work, asking Du to see how well the others were doing. He asked Du to start with a public service post because it was easy and had a fixed income. As Du Jingmin kept his eyes cast down in silence, Liu Yeyang added: "Do you feel it is tough? Don’t worry. As long as we get our job done, people here won’t ask you for debt." Du Jingmin hummed and hawed for a long time and said surlily : "I am sick. You do not know ah?" Liu Yeyang said, "You are not sick. If you are, you couldn’t get through the winter lying in bed in such a cold house and survive now." "I am sick, I am just sick. My head hurts, my legs hurt, my back hurts and my body is aching all over."
Part 13g 刘佳玉 Liu Jiayu (徐思禹 Xu Siyu )
刘叶阳知道他的病是心病。心想看起来正面说服,对他一时还起不了作用。于是刘叶阳说“有病咱们抓紧治,治好了也和大伙儿一样脱贫致富。”
刘叶阳联系好旗中蒙医院,拿车拉着杜景民,去做了一个全身体检。报告单出来了,他给杜景民看,一边和他开着玩笑:“你这头蹄下水血脂血压血糖都好好的,你再说有病就是糊弄人了。”
没过几天,杜景民穿上了干净衣服,出现在自己家门前,溜溜达达地,就是不敢往远走。可能是不好意思见乡亲。事先,刘叶阳做了些工作,乡亲们表现的十分厚道,谁也不跟他提欠钱的事儿,就是逗他——哎呀,好久不见,起死回生了?快告诉我们阎王爷为啥把你给打发回来?
村民代表王广发,倡议村民帮助杜景民,很快,这家十斤米,那家一袋面,给杜景民送来了;由于欠电费,杜景民家的电源已经被断多时了,村委会又出面重新给他拉上电,给他买了电褥子,让他不再挨冻;刘叶阳进城把杜景民的儿子找了回来,让他做做父亲的思想工作;村主任帮忙联系,在一个施工队里给他找了个活儿……
Liu Jiayu:Liu Yeyang knew that Du Jingming’s so-called illness was the heart knot. It seemed that positive persuasion wouldn’t work on him for a while. Therefore, Liu Yeyang said, "When we’re ill, we should get prompt treatment. After being cured, we will get rid of poverty and become better off, just like everyone else." After Liu Yeyang contacted Qizhongmeng Hospital, he pulled a cart with Du Jingming sitting on it, taking Du for a physical examination. The medical report came out. Liu showed it to Du and joked with him, “Your visceral organs, blood fat, blood pressure and blood sugar are normal. If you insist that you are sick, you are fooling us.”A few days later, Du Jingmin put on clean clothes and showed up at the door of his house. He paced back and forth leisurely, but he dared not go far away. Perhaps he was ashamed to meet the folks. Liu Yeyang did some ideological work for the villagers beforehand, so they were virtuous and kind. No one mentioned the money Du owed them, and just teased him, “Oh, haven’t seen you for a long time. Back from the death? Come on, tell us why the King of Hell sent you back.”Wang Guangfa, the representative of the villagers, suggested that the villagers help Du Jingmin. Soon, some brought ten jin of rice and some brought a bag of flour to Du Jingming. The power supply in Du's house had been cut off for a long time, because he owed the electricty fees. To prevent him from the cold, the village committee got the power on for his house again and bought him an electric blanket. Liu Yeyang went to town to find Du Jingmin's son and asked him to do Du's ideological work. The village director helped him get a job in a construction team...
Xu Siyu: Liu Yeyang knew that Du Jingming’s so-called illness was the heart knot. He thought to himself that positive persuasion might not work on him soon. Therefore, Liu Yeyang said, "When we’re ill, we should get prompt treatment. After being cured, we will get rid of poverty and become better off, just like everyone else." After Liu Yeyang contacted Qizhongmeng Hospital, he pulled a cart with Du Jingming sitting on it, taking Du for a full physical examination. After the medical report came out, Liu showed it to Du and joked with him, “Your visceral organs, blood fat, blood pressure and blood sugar are normal. If you still insist that you are sick, you are fooling us.”A few days later, Du Jingmin put on clean clothes and showed up at the door of his house. He paced back and forth leisurely, but he dared not go far away. Perhaps he was ashamed to meet the folks. Liu Yeyang did some work for the villagers beforehand, so they were so kind that no one mentioned the money Du owed them. They just teased him, “Oh, haven’t seen you for a long time. Back from the death? Come on, tell us why the King of Hell sent you back.”Wang Guangfa, the representative of the villagers, suggested that the villagers help Du Jingmin. Soon, some brought ten jin of rice and some brought a bag of flour to Du Jingming. The electricity in Du's house had been cut off for a long time, because he failed to pay his electricity bill. To prevent him from the cold, the village committee got the power on for his house again and bought him an electric blanket. Liu Yeyang went to town to find Du Jingmin's son and asked him to talk with his father. The village director helped him get a job in a construction team...
Part 13h 杨思吟 Yang Siyin(颜琦 Yan Qi)
杜景民说:“就是一块石头,也能让你们的热手给捂化了。”
Du Jingming said, ’’ your burning hot hands can even melt a stone.’’
Du Jingming said, "your warm hands could even melt a cold stone."
现在的杜景民,好像换了个人儿一样,穿得整整齐齐,脸上带着红润的光泽。他靠打工脱贫,每年可以挣四五万块 。他见到工作队和村委会的干部,就拉着手说,走走,我买点熟食,到我家喝酒去。据说,他过年办置了新家具,把家收拾得挺像样。刘叶阳逗他:“告诉你呀杜大哥,就差个媳妇了……”
Nowadays, he looked like another person who dressed clean clothes and with a florid face. Through odd jobs, he lifted out of poverty and earned between 40,000 and 50,000 yuan every year. Every time encountering an official working in the project or village committee, he took him by the hand and said, ‘’ come with me, let me buy some cooked food and drink at my house.’’ It is said that he bought new pieces of furniture last year and cleaned up his house. Liu Yeyang teased at him, ‘’ tell you, Brother Du, you have everything but a wife…‘’
Now, he looked like another person who dressed in clean clothes and wore a florid face. Through hard work, he was lifted out of poverty and earned between 40,000 and 50,000 yuan every year. Every time when he encountered officials working in the project or village committee, he would grab him and said, "Come with me, I'll buy some cooked food and let's have a drink at my house." It is said that he bought new pieces of furniture last year and cleaned up his house. Liu Yeyang teased at him, "You see, Mr. Du, you have everything but a wife..." 成功帮助杜景民脱贫这件事,让刘叶阳心里有了成就感,有了自信。
Helping Du Jingming end poverty gave Liu Yeyang a sense of achievement and confidence.
Helping Du Jingming end poverty made Liu Yeyang feel a sense of achievement and confidence. 三
自治区脱贫攻坚成效考核组到喀喇沁旗考核,在王爷府村看到满头白发的驻村第一书记刘永军,他们不由发出感叹——这把年纪的老同志,还在第一线冲锋陷阵,真是难能可贵。考核中刘永军上报的电子文件表格,内容翔实,清晰,格式上非常专业规范,这也让考核组眼前一亮。
A unit came to a Harqin Banner to assess the performance of nationwide campaign against poverty. Catching a glimpse of grey-haired Liu Yongjun, the first secretary of this village, in Wangyefu village, they bursted out an exclamation of surprise, ‘’ it is praise-worthy that he works at the frontier at such an age. ’’ The unit also surprised at the excels he summited, which are comprehensive and clear and professional in format.
A task force of the autonomous region came to a Harqin Banner to assess the performance of the nationwide campaign against poverty. When they saw Liu Yongjun, a grey man who was the first secretary of this village in Wangyefu village, they couldn't help admiring him. It was praise-worthy that he was willing to work at the frontier at such an age." The task force was also surprised at the excels he summited during the assessment, which were comprehensive, clear and of high standard of format.
Part 13i 杨晰微 Yang Xiwei(曾晨 Zeng Chen)
自从入村当上第一书记,刘永军就意识到补上电脑这一课刻不容缓,他的老师自然就是儿子了刘叶阳了。儿子在家的时间很少,父子俩就在线上交流,老同志反应慢,却有股韧劲,虽然常常一个问题重复咨询好几遍,最终还是达到了适应工作的目的。电脑也自然地成了不能常回家看看的刘叶阳和父亲的交流工具。
Since he became the First Secretary of the village, Liu Yongjun has come to realize that it was imperative to learn how to use computer. Naturally, his son, Lin Yeyang, just acted as his teacher. Due to work, his son spent little time staying at home. So they had to communicate online. Old comrade responded slowly, but he had tenacity. Although he often consulted the same question for several times, he, finally, reached the goal of adapting to the work. Thus, computer also served as the communication tool between them because his son failed to visit home often.
Since he became the Major Secretary of the village, Liu Yongjun has come to realize that it was imperative to learn how to use computer. Naturally, his son, Lin Yeyang, just acted as his teacher. His son spent little time at home, so they had to communicate online. Elder people like Liu Yongjun wasn’t quick-minded, but he had tenacity for computer learning. Although he often asked the same question over and over again, he, finally, reached the goal of using computer for work. Moreover, computer also served as the communication tool between them when his son failed to visit home often.
自信满满的刘叶阳在线上,告诉了父亲两件事。第一件就是成功帮扶杜景民的事,父亲给他送来一朵大大的鲜花。
Liu Yeyang confidently told his father two things online. The first one was the success in helping Du Jingmin out. His father sent him a large flower.
Liu Yeyang, feeling satisfied and confident, told his father two things online. The first one was his success in helping Du Jingmin out of poverty. So Du’ s father sent him a large flower.
第二件事也是刘叶阳自认为非常值得父亲为之首肯的事。
The second was something that Liu Yeyang considered himself very worthy of his father’s praise.
The second was something that he considered very worthy of his father’s praise on his own.
入村以后,刘叶阳发现村委的工作人员一般年龄偏大,基本都不会使用电脑,很不适应上通下达的需要。他就顺便普及了一下电脑的使用方法。有一位村民大姐,和她父亲性格好有一比,学了忘,忘了又来学,刘叶阳不厌其烦,终于教会了这位大姐。
After arriving here, Liu Yeyang found that staff in village committee were generally older and basically, they didn’t know how to use computer.It was not convenient to transmit the decisions and arrangements of the higher levels to the lower ones. By the way, he popularized the usage of computer. There was a female villager whose personality was similar to his father. She was forgetful but didn’t give up learning. He was very patient. In the end, she mastered this skill under his teaching.
After arriving here, Liu Yeyang found that staff in village committee were generally people of older age and basically didn’t know how to operate computer. It was not convenient for them to transmit the decisions and arrangements of the superior to the inferior. So he just helped them with the usage of computer. There was a elder female villager who was like his father. She was forgetful but didn’t give up learning. She just kept trying and finally mastered this skill under his patient teaching.
Part 13j 张海珊 Zhang Haishan(张珂珂 Zhang Keke)
几场春雨之后,山上的林子里长出了一种叫地扣的野生蘑菇,白生生的,很肥硕,口感鲜美,是罕见的山珍。这位大姐起早淌着露水,采回了一大筐,挑选最好的,把蘑菇根用薄木片切得干干净净,托了村委会主任,让他送给刘叶阳,表示感谢。刘叶阳说,我一个扶贫干部,帮助村民干什么都是应该的,不能要人家的东西。坚决退了回去。后来村委主任说,那个大姐都哭了,刘叶阳还是没有收。这件事,父亲没有给他送花,而是发来两个字--不妥。
After several spring rains, a kind of wild mushroom called “di’kou” (literally means ground button) grew in the woods, a white, fat, tasty and rare delicacy in the mountain. The female villager got up early and walked through the dew-dripping lanes, she gathered a big basket of handpicked mushroom and cut the mushroom roots cleanly with a thin wooden piece. The mushrooms were entrusted to the head of the village committee to give to Liu Yeyang as a token of appreciation. Liu Yeyang said, "I am a poverty alleviation cadre, it’s my duty to help the villagers so I shouldn’t take anything from the people. Liu resolutely sent it back. Later, the head of the village committee told him that the villager even cried, and Liu Yeyang still didn’t take the mushrooms. For that, his father did not give him flowers, instead he sent him two words – NOT appropriate.
After several spring rains, a kind of wild mushroom called “di’kou” (literally means ground button) grew in the woods, which is a white, fat, tasty and rare delicacy in the mountain. The female villager got up early and walked through the dew-dripping lanes. She went back with a big basket of handpicked mushroom and cut the mushroom roots up carefully with a thin wood chips. The mushrooms were entrusted to the head of the village committee to give to Liu Yeyang as a token of appreciation. Liu Yeyang said, "I am a cadre for poverty alleviation, so it’s my duty to help the villagers and I shouldn’t take anything from the people. Liu resolutely sent it back. Later, the head of the village committee told him that the female villager even cried, nevertheless Liu Yeyang still didn’t take the mushrooms. For that, his father did not give him flowers, instead he sent him two words – NOT appropriate.
刘叶阳说,有规定,为何不妥?父亲说,有时间和你聊。
Liu Yeyang wrote back, there are rules, why is it inappropriate? His father said, talk to you later.
Liu Yeyang wrote back, there are rules, so why is it inappropriate? His father said, I’ll talk to you later.
中央电视总台十七频道有一个栏目叫《遍地英雄》,邀请刘永军儿子刘叶阳父子俩同时到现场,讲述他们担任驻村第一书记的工作经历。
CCTV Channel 17 has a program called "Heroes Everywhere", Liu Yongjun and his son Liu Yeyang were both invited to the scene at the same time to talk about their work experience as the first secretary in the village.
CCTV Channel 17 has a program called "Heroes Everywhere", and Liu Yongjun and his son Liu Yeyang were both invited to the scene at the same time, talking about their work experiences as the first secretary in the village.
刘永军讲了一个这样的故事。
Liu Yongjun told such a story.
Then Liu Yongjun told such a story.
Part 13k 张思诗 Zhang Sishi (张婷 Zhang Ting)
王爷府村有九百多户,刘永军全都走了个遍,哪家是贫困户,哪家是边缘户,谁家的仓里没有粮,谁家的冰箱是空的,都做到了心里有数。这中间,他发现了一个单身汉,还住在一座解放前盖的旧平房里,房子很破旧,有潜在的危险。于是工作队按照两不愁三保障要求,将他列入了贫困户 。
In Wang Yefu village there were more than 900 households, but Liu Yongjun visit all of them. Therefore, he knew very well which one was poverty-stricken, which one was on the edge of poverty and which one nearly ran out of food. Among the villagers, Liu found a bachelor who still lived in an old bungalow built before the foundation of the People’s Republic of China. The shabby house was dangerous at any time, so the working crew assessed the bachelor as low-income family according to the requirement of Two NO Worries and Three Guarantees.
In Wang Yefu village there were more than 900 households, but Liu Yongjun visit all of them. Therefore, he knew very well which one was poverty-stricken, which one was at the edge of poverty,which one has no food in the bin, and which one has an empty refrigerator. Among the villagers, Liu found a single man who still lived in an old bungalow built before the liberation. The house is very dilapidated, and there are potential dangers, so the task force included him in the poor household in accordance with the requirements of Two NO Worries and Three Guarantees.
在给这位老哥儿家进行危房改造时,他向工作队提出要求,你要给我重盖房子,就给我盖六十平米的,盖四十平米的我就不盖了。
When the working crew decided to rebuild the bungalow, the bachelor put forward a request that they should rebuild a 60 square meters house, not a 40 square meters one.
When giving this single man’s house a dilapidated house renovation, he put forward a request, “Now that you want to rebuild my house, just build a 60 square meters’ house, I will not receive a 40 square meters’ one.”
刘永军耐心做工作,告诉这个贫困户,政策就是这么个政策,不是咱们随便可以更改的,如果你想要扩大一点,就自己添点钱,我们帮你打个地基,你方便时自己再加盖。没想到这人还是不通情达理,说那我就不盖了。
“It is the regulation to rebuild your bungalow, so we cannot modify it casually”, Liu Yongjun patiently explained the policy to the bachelor, “And if you want to enlarge your house, add some money so we can lay the foundations for you to build it higher at your convenience.” However, the man was still not understanding and reasonable, and he said, “If so, I disagree to rebuild my house.”
“The policy is fixed, so we cannot modify it casually.”, Liu Yongjun patiently persuaded the poor household and told him, “And if you want to enlarge your house, add some money so we can lay the foundations for you to build it higher at your own convenience.” However, the man was still not understanding and reasonable, and he said, “If so, I disagree to rebuild my house.”
不能因为一个人拖全村扶贫攻坚的后腿。刘永军找来几个和这个人关系好的乡亲来劝说,这位老哥儿就是不答应。后来没办法,刘永军安排好了摄像和录音,在他家摆开阵势,然后和他谈,说你再想想,如果还是不同意拆房重建,那你就签字吧。你要知道,你是因为没有安全住房,达不到“两不愁,三保障”标准才被定为的贫困户,你认为你的房子安全有保障,那就不能当贫困户了。这个单身汉,一听,那还得了,贫困户的种种优惠政策可不能丢。于是赶紧签上了拆迁合同。
The poverty alleviation of the whole village cannot be pulled down because of a single man. Liu found several villagers to persuade the bachelor, but it was of no use. Later without any solutions, Liu arranged video and audio recording equipment, and came to the bachelor’s house formally. “Think it carefully. If you refuse to demolish and rebuild your house, sign it.” Liu said, “But you should know that you are rated as low-income family in lack of safe house, which is lower than the standard of Two NO Worries and Three Guarantees. Since you think that your house is secure enough, you are not qualified.” Hearing this, the bachelor worried that he would not be able to enjoy all the preferential policies of low-income family, so he signed the demolition contract rapidly.
The poverty alleviation of the whole village cannot be pulled down because of a single man. Liu found several villagers who were close to him to persuade the bachelor, but it was of no use. Later, without any solution, Liu arranged video and audio recording equipment, and came to the bachelor’s house formally and communicate with him. “Think about it carefully. If you refuse to demolish and rebuild your house, sign it.” Liu said, “But you have to know that you are rated as low-income family who lacks of safe house, which is lower than the standard of Two NO Worries and Three Guarantees. Since you think that your house is secure enough, you will have no qualification.” Hearing this, the bachelor was astonished and worried that he would not be able to enjoy all the preferential policies of low-income family, so he signed the demolition contract rapidly.
Part 13l 张文琦 Zhang Wenqi(周晓兰 Zhou Xiaolan)
刘永军讲到这里,大屏幕上出现了新旧两座房子的图片,旧房的确破旧得不堪入目,新房红砖白瓦,结实漂亮,场上响起一阵掌声。但是故事并没有在这里结束,这个老哥儿心里敞亮了,劲头也上来了,拼命干活挣钱,现在生活富裕,无忧无虑。他养了几只鸡,慢慢攒了一筐鸡蛋,有一天端着这筐鸡蛋,把刘永军堵在了宿舍门口,也不会说什么客气话,还是带着那股子犟眼子劲:“刘书记,你要不收下这筐鸡蛋,我就站在这里不走了。”
In talking about this, pictures of two houses in stark contrast appeared on the screen. One looked dilapidated while the other sturdy and pleasing to the eye, with its red bricks and white tiles, which drew a burst of applause. But that was not the end of this story. Having solved problems, the elder man was active enough to work, so now he lived a well-off life, with few worries. He kept a couple of chickens and slowly gathered a basket of eggs. One day, holding that basket, he blocked Liu Yongjun at the door of his dormitory. The man didn’t say anything polite, but with his stubbornness as usual, he said to Liu that: “I will not leave until you accept it.”
In talking about this, pictures of two houses in stark contrast appeared on the screen. One looked dilapidated while the other sturdy and pleasing to the eye, with its red bricks and white tiles. There was a round of applause, but that was not the end of this story. Being inspired by Liu’s words, the man was active enough to work, and now he lived a well-off life, with few worries. He raised a couple of chickens and slowly gathered a basket of eggs. One day, with that basket of eggs, he blocked Liu Yongjun at the door of his dormitory. The man didn’t say what polite words, but with his stubbornness as usual, he said to Liu that: “I will not leave until you accept it.”
刘永军被感动了,他知道这个村民是在表达内心的真情,虽然工作队有纪律,但是不能让老百姓觉得驻村干部跟他们外道,有距离。于是他双手接过了这筐鸡蛋,表示了谢意。
Liu Yongjun was touched. He knew this was the embodiment of the villager’s sincerity. In spite of disciplines in work, it was more important to bridge the distance between ordinary people and cadres. Considering that, Liu took the basket with two hands and expressed his appreciation.
Liu Yongjun was moved. He knew the man was showing his sincerity. In spite of disciplines in work, it was more important to bridge the distance between ordinary people and cadres. Considering that, Liu took the basket with two hands and expressed his appreciation.
刘永军在现场的讲述中,告诉所有的听众,也告诉自己的儿子,在今后,自己会通过为村民多做好事的方式,回报这位老哥儿,也让更多的老百姓受益。
During his speaking, Liu told all audience, including his son, that he would take more effective measures for villagers, to repay the elder man and benefit more people.
Liu Yongjun told all the audience and his son that in the future, he will do more good deeds for the villagers to return the man and benefit more people.
不用再聊了,泪窝子浅的刘叶阳又流出了眼泪。长大后,我就成了你……他知道自己还年轻。
Needless to say more, Liu Yeyang, who tended to be moved, was in tears again. When I grew up, I’d be another you… He knew there was still a long way to go.
Needless to say more, Liu Yeyang, who tended to be moved, was in tears again. When I grew up, I’d be another you... He knew there was still a long way to go.
自从开展脱贫攻坚以来,刘叶阳所在的马鞍山村已经发生了很大的变化,山葡萄种植和乡村旅游的发展,使这里摆脱了贫穷的阴影,在2017年摘掉了贫困村帽子。2019年7月15日,中共中央总书记习近平来到马鞍山村考察调研,刘叶阳作为当地扶贫干部,负责向总书记汇报工作。
Since the start of the fight against poverty, Maanshan Village, where Liu Yeyang lived, has witnessed great changes. The development of the Amur grape cultivation and rural tourism has freed this place from the shadow of poverty and finally lifted out of poverty in 2017. On July 15, 2019, the General Secretary of the CPC Central Committee Xi Jinping come to Maanshan Village for inspection and investigation. As the local cadre for poverty alleviation, Liu Yeyang was responsible for the work report.
Since the launch of poverty alleviation, Maanshan Village, where Liu Yeyang lived, has witnessed great changes. The development of the Amur grape cultivation and rural tourism has freed this place from the shadow of poverty and it was removed from the poverty-stricken village in 2017. On July 15, 2019, the General Secretary of the CPC Central Committee Xi Jinping came to Maanshan Village for inspection and investigation. As the local cadre for poverty alleviation, Liu Yeyang was responsible for the work report.
总书记来到驻村干部之家,亲切地问刘叶阳:“你们什么时候撤呀?”刘叶阳的心里话脱口而出“不获全胜,决不收兵!”
At the workplace of those public servants, President Xi asked Liu Yeyang amiably, “When will you leave?” Liu Yeyang blurted out from his heart, “no rest until a sweeping victory!”
At the workplace of these public servants, President Xi asked Liu Yeyang amiably, “When will you leave?” Liu Yeyang blurted out from his heart, “fight until the complete victory!”
Part 14
Part 14a 卿子晔 Qing Ziye (鲁思 Lu Si )
党桂梅的幸福不是一朵花
Her happiness was not a flower.
Dang Guimei's happiness was not a flower.
她是党桂梅。
She was Dang Guimei.
She was Dang Guimei.
在和我交谈的全过程中,她的脸上始终带着笑,有时微微蕴含,有时朗朗盛开。笑容透出她内心的阳光,让我想到一句话——幸福就像花一样。
During our conversation, she always wore smiles, slight or bright. The sunshine of her heart could be reflected through her smiles, which reminded me a sentence – happiness is like a flower.
During our conversation, she always wore smiles, slight or bright.The sunshine of her heart could be reflected through her smiles, which reminded me a sentence – happiness is like a flower.
党桂梅五十一岁了。我坐在她对面听她讲述,随着她的故事,进入远去的岁月。我大脑里的蒙太奇不由拂去她脸上的沧桑,拂去她两鬓探出的银麦芒,于是我看到了一个身材苗条,面色白皙,不失俊的女子。我想,若是在优渥的环境里,她这个年龄的女人,依然可以婀娜娇嫩,可以时尚拉风,可以像花一样绽放芳华。而党桂梅,这个常年躬身土地的农妇,这个半辈子呕心沥血的母亲,这个几十年如一日,咬定青山不放松的追梦人,在我们看到她终于甩掉了身后那个巨大的贫穷阴影,缔造了崭新生活之时,用一朵花来比喻她的幸福感,显然有些矫情。
Dang Guimei was a 51-year-old woman. I sat in front of her, my thought drifting to the old days while listening her stories. In the film in my mind, her weather-beaten face and silver-haired temples were gone. Then I saw a graceful woman with slim figure and pale skin. The women of her same age who lived an affluent life could be pretty, charming and fashionable. They could live their life in full blossom like flowers. Dang Guimei, however, was a peasant woman bending on farming, a mother contributing in half a lifetime, and a dream-catcher pursuing her dreams for decades. She finally got rid of the giant shadow of poverty and opened her new life. It was quietly unreasonable to make an analogy between a flower and her happiness.
Dang Guimei was 51 years old.I sat in front of her and listened to her tell her story as the years went by.In the film in my mind, wrinkled face and gray haired temples were gone.Then I saw a graceful woman with slim figure and pale skin.The women of her same age who lived an affluent life could be pretty, charming and fashionable. They could live their life in full blossom like flowers. Dang Guimei, however,this peasant woman who has always tilled the land, this mother who has worked hard for half her life, the dreamer who never gives up for decades. She finally got rid of the giant shadow of poverty and created a new life. It was quietly unreasonable to make an analogy between a flower and her happiness.
党桂梅的幸福来得孜孜矻矻,来得扎扎实实,使我想到的不是一朵花,而是一棵树,一棵在原野上栉风沐雨的树。当然,她的旁边还有另一棵树,与她并肩而立。这两棵树一起在风雨中挣扎,同呼吸共命运,含辛茹苦,百折不挠,奋力汲取生命的营养,当枝头稀疏的绿叶终于变成了浓荫,彼此的根已经成为一体。
Dang Guimei’s happiness originated from her diligence and hard work. It depicted me an image of a tree rather than a flower, a tree standing strong in wind and rain. There was, of course, another tree by her side. The two trees struggled together in storm, sharing common fate, suffering untold hardships, never yielding in spite of repeated failures, and deriving nourishment from life. Their roots became one as their sparse leaves finally turned flourish and green.
Dang Guimei’s happiness originated from her diligence and hard work. so that I think of is not a flower, but a tree, a tree in the field combed by the wind and washed by the rain.Of course, there was another tree beside her, standing beside her. The two trees struggled together in storm, sharing common fate, suffering untold hardships, never yielding in spite of repeated failures, and deriving nourishment from life.Their roots became one as their sparse leaves finally turned flourish and green.
Part 14b 张祺葳(Zhang Qiwei)
刘玉国比党桂梅大三岁,他们的婚姻和诸多中国农村式婚姻一样,是经人保媒开始的。媒人说,刘玉国老实厚道,心灵手巧。党桂梅一看,这人长得挺周正,听说话也本分,就同意了。许多年过去,有时候老两口拌嘴,刘玉国上来倔劲,三头老牛拉不回来。党桂梅便退一步地阔天宽,跟他说,我也会吵架,话赶话我比你来得快,我不过是大人有大量,我让着你行不行。说着她自己在一边就笑了。这是因为在党桂梅心里,嫁给刘玉国,不管日子是穷是富,是顺利还是困难,她都没后悔过。这是她不会动真格生气的根本原因。 Liu Yuguo was three years older than Dang Guimei. Their marriage, like many rural marriages in China, began with the help of a matchmaker. The matchmaker said that Liu Yuguo was honest and kind-hearted. When Dang Guimei saw that the man’s looking was quite decent and respected her, she agreed. Over the years, sometimes the old couple quarreled. Liu Yuguo was stubborn, even more stubborn than cows. Dang guimei always yielded to him then said with a smile,” I am a better quarreler, a faster speaker, I don’t quarrel with you only because I don’t want to.” This was because deep in Dang’s heart, she never regreted marrying to Liu, no matter their life was poor or wealthy, plain or difficult. That was the secret of her yielding.
刘玉国家兄弟姊妹多,父母没有钱给他们办置婚事,党桂梅一进老刘家的门,就背上了3700元的饥荒。那是上个世纪八十年代的事情,一个鸡蛋卖一毛钱,一斤玉米卖几分钱,一亩地连二百斤玉米都收不了,一百五十亩地,收入三千元,交公粮一千多元,你平常日子还得吃喝用度呢,就是说,要还清这些饥荒,意味着小两口需要付出大半辈子的辛苦。 Liu Yuguo had many brothers and sisters, so that they gave Liu little money to organize their wedding. Once Dang Guimei married to Liu, she was saddled with 3700 yuan debt. That was in the 1980s, an egg was sold for ten cents, and a jin of corn was sold for couple of cents. One mu of land could hardly fostered 200 jin of corn. 150 mu of land could earn 3000 yuan, and they had to deliver 1000 yuan tax grain to the state. Let alone the daily consumption. In conclusion, they stil need to worked really hard for most of their lifetime to pay off the debt.
谁说爱情不能当饭吃,俺家就能。说完了这句话,党桂梅突然意识到什么,瞅瞅我,像个新过门的小媳妇似的,羞答答地捂上了微红的脸。 “Who said that love can not be eaten as food, we can.” After said this, Dang Guimei realized something, looked at me like a bride, and covered her reddish face shyly.
Part 14c
党桂梅和刘玉国,先结婚后恋爱。相处时间一长,刘玉国发现这个媳妇正是自己梦中的那个人儿,会过日子,凡事先算计,想妥了,就去做,你让她给自己放个假,歇下来,磕点葵花籽,扯个闲话,她一分钟都受不了,一干上活儿,便不愿意撒手;党桂梅觉得,自己想到的事儿,丈夫早想到前头去了,他虽然不说啥,行动起来比谁都快。为了未来的幸福生活创业,刘玉国有心劲,雷厉风行;党桂梅呢,嘴一份,手一份,说干就干。真是不是一家人,不进一家门。小两口你恩我爱,拧成一股绳拉车,相信铁杵一定能够磨成针,好日子虽然来的慢一点,但是肯定就在前面等着他们,早晚不会秃噜扣。那时候,他们俩浑身好像上好了发条,力气足足的。
远在二十多年前,党桂梅家的脱贫战,已经在只有一座泥房的庄稼院里打响了。尽快把饥荒还清是他们夫妻的第一个目标,至于未来,他们不敢想也想不到什么楼上楼下、汽车电话之类的锦绣蓝图,只要有一院子牛羊驴鸡鸭猪,手里有个存款折,存款折上面有几百块钱,就是天大的幸福了。党桂梅说,一分钱难倒英雄汉,没钱的滋味我知道。手里有两个钱儿,遇到事儿不受憋屈。。
Part 14d
内蒙古赤峰市,北倚大兴安岭山脉,南仰燕山屏障,处于两山之间。党桂梅和刘玉国所在的北房身村,属于巴林左旗哈拉哈达镇,地处赤峰市东北部大兴安岭脚下的林缘地带。哈拉哈为屏障,哈达是山的意思,用蒙古文一翻译,你就知道这里的地形地貌了。这个镇子,包括其中的北方身村,就靠在大兴安岭的根儿底下,这里山地,丛林,沟壑纵横交错,可耕种的田地,大小不一,就像一块块补丁似的散落在山间。这一代历史上是契丹的发祥地,无法考据当地的游牧生产是否于此有关。到了清代康熙时候实施戍边,农耕文化开始进入此地。北房身这个村名,明显来自汉语。这样的历史背景,半干旱草原的气候环境,让我们不难理解,直至当今,这里的百姓,为何依然以半农半牧为生。良田不足,山地贫瘠,气候偏冷,使这片土地从未离开过贫穷的笼罩。
Part 14e
党桂梅出生在北方身村附近的一个营子,营子就是自然村,往往只有十户八户、二三十户的人家。叫营子,也应当是游牧时代屯兵记忆的一种延续。党桂梅排行老三,上头有两个姐姐。读到小学三年级,父母不让她接着念了,当然是供不起了,家里所有的哥哥姐姐,不管是否成年,都要下地干活,而党桂梅这个还没有告别童年的小姑娘,需要在家看弟弟、做饭、打扫卫生,为下地劳动的人做后勤。她哭,一哭就是一整天,夜里躺在床上还在抹眼泪。要说学习成绩,党桂梅在班上始终是状元级的,全班六十多个学生,第一批戴上红领巾的只有一个男生和一个女生,那个女生就是她。作为一个好学生,党桂梅每天都是兴高采烈的,唱着“太阳天空照,花儿对我笑”上学,捧着鲜红的100分回家。虽然到了家,放下书包,就得出去放羊採野菜,但是她是快乐的,从不知忧为何物。
Part 14f 庄昊康 Zhuang Haokang (周子豪 Zhou Zihao)
姐姐说,三儿呀,别哭了,好歹你还上了三年级,一分钱大的字认识了两口袋。命里是个丫头,你也算行了,会写自己的名字,会写咱妈咱爹的名字,还能分清林东怎么写,林西怎么写,你看看你这两个姐姐,进了屋认识锅台,出门认识垄沟,不是也得活着。
Sister said, Don't cry, San'er. Anyway, you are still in the third grade, and you know a few words. You can write your own name, can write the names of our mother and father, but also can distinguish how to write Lin Dong, how to write Lin Xi. As a girl you are pretty good.Look at your two sisters. When we go into the house we know the pot table and go out we just know the furrow. Even though, we still have to live.
Sister said: "Stop crying, San'er. Anyway you have been in the third grade and learnt to read. You can write not only your own name but Mom and Dad's; you know how to write Lin Don and Lin Xi. That's pretty much for a girl. Look at your two sisters. At home we're only accustomed to the pot table and outside the furrow. But we still have to live on."
党桂梅看看大姐和二姐,不哭了,一连好几天谁也不理。她把嘴唇咬出血来,把话咽在肚子里,告诉自己——上不了学,我也要好好活一把,绝不能傻啦吧唧地听天由命。
Dang Guimei looked at the elder sister and the second sister,stopped crying, and ignored everyone for several days. She bit her lip till it bled, swallowed her words, and told herself -- if I can't go to school, I'll also have a good life, and I won't be a fool and leave it to chance.
Dang Guimei looked at her two sisters and stopped crying. for the next few days she'd spoke to no one. Her lips clenched as her thoughts concealed inside -- even though she lost her chance to go to school she must live vibrantly; to succumb to fate is the dumbest thing to do.
昔日的同学放学回来,从自己家门口路过,党桂梅立刻扭过头去,不看人家怜悯的目光,也不看人家肩头上那叫人眼红的书包。但是她没有忍住,到底还是把同学拦在家门口,问人家今天学校里都学啥了。同学讲给她听,她一只手抱着弟弟,另一只手拿着根柳条在土地上写,把生字用拼音注上,用加减乘除小数点,把家里的玉米土豆和辣椒算了一遍又一遍,一天两天,一年两年,党桂梅有了几分自信,你们坐在教室里,五年级小学毕业,我坐在院子大门口,也不差啥,课本上的生字我都念下来了,加减乘数小数点,我也会使用了。
When the former schoolmate came back from school and passed by her door, Dang Guimei immediately turned her head and did not look at others' pitiful eyes or the enviable schoolbag on their shoulders. But she could not resist, in the end she stopped the classmate at the door, asking him what he had learned in school today. Her classmate told her what they had learned. She held her brother in one hand and wrote on the land with a wicker in the other. She noted the new characters with pinyin,and counted the corn, potatoes and peppers at home with added, subtracted, multiplied and divided the decimal points over and over again. One day or two days, one year or two years, Dang Guimei had some confidence. You sat in the classroom graduating from the fifth grade primary school, I sat at the gate of the yard, reading down all the new words in the textbook, and I can also use the decimal point of addition and subtraction.
After school when her former schoolmate passed by her door, Dang Guimei immediately turned her head over, not to look at their pitiful eyes or the enviable schoolbag on their shoulders. But she still failed to supress her curiosity and finally stopped her classmates at the door, asking them what they had learnt today. As she was listening to them, with one hand she held her little brother and with a wicker in the other she wrote the new characters on the land and noted them with Pinyin. She also practised arithmetic by calculating the corn, potatoes and peppers at home over and over again. Day in and day out, Dang Guimei gained confidence. She thought to herself, "while in classroom others will be studying for the next two years for graduation, by the door I can as well catching up with them learning addition, subtraction, multiplying, division, decimal, and all the new characters in the books .
Part 14e
这件事对于她今后的意义有多大,年少的党桂梅,并没有意识到。时隔多年,面对我的采访,说起这件事,她灵光一现,拍了一下脑壳说,对劲儿啊——村里和乡里的领导们说我是脱贫路上敢做梦的女人,我这个敢做梦啊,八成就是从那个时候开始的。
面对3700元的饥荒,她对丈夫说,人有两件宝,双手和大脑,咱们不能让它们闲下来。丈夫说,哈下腰杆往上走,多高的山也会给咱们留一条道。
巴林左旗的林缘草原和山地,出产黄芪、沙参、防风等多种中草药,由于天旱,日光照射强烈,其质量是一等一的好,只是当时市场还没有形成,中草药的价钱很低。中草药长在 在杂草和灌木丛中,让人不好认,好不容易找到了,其根子很深,十分难挖,有时候,为了一棵完整的药材,要将死硬的土地深挖好几尺。挖药这活儿,吃苦不说,也有危险,要时时防着被毒蚊虫叮,要小心爬山踩空,还要躲着荆棘以免划伤手脚,即使在十分贫穷的巴林左旗,也很少有人靠挖药卖钱谋生活。从前挖过药的老人说,猫一天,狗一天,平均下来一天能挣到两三块钱就顶天了。小两口商量了好几次,把眼巴前能挣钱的事排了个队,发现只有挖药不用先投成本钱,况且地里春种秋收,打理好庄稼,人还有闲空,可以做到两不耽误,再说中草药一般都不是一年生植物,所以,挖药这活儿春夏秋季三个季度都可以干。
Part 14f 全永慧 Quan Yonghui (何茉 He Mo)
当他们在夕阳落山的时候,提着半篮子中草药,脸上带着被树枝划破的血印子,身上满是茅草沙尘地回到村里的时候,邻居直接就对他们说了,傻呀,这活也干,这点钱就把你们支使成这样。
At sunset, they came back to the village carrying half a basket of herbs, several bloody cuts on their faces from the shrubs, grasses and dust all over their clothes. Seeing this, the neighbors sneered “How stupid of you to do that. Only this small amount of money can put you in such a difficult situation.”
At sunset, they came back to the village carrying half a basket of herbs with some bloodstain on their faces from the shrubs, and with grasses and dust all over their clothes. Seeing this, the neighbors sneered “How stupid of you to do that. There is nothing to give in for such a little money.”
他们哭笑不得,但没有放弃。后来掌握了挖药的技术,驾轻就熟,每天可以收入大约十二元,他们一个十二元一个十二元地攒起来,在加上平时省吃俭用,从手指缝和嘴巴里挤出来的零钱,第三年终于还上了3700元的饥荒。
At this, they didn’t give it up though they can neither cry nor laugh. Later, when mastering the skills of digging herbs, they became so adept at it that they could earn about 12 yuan a day. They saved every 12 yuan day by day, scanting themselves in food and expense. In doing so, they were able to save enough money to pay off the 3500 yuan debts in the third year.
Hearing this, they didn’t give it up though they could neither cry nor laugh. Later, they mastered the skills of digging herbs,and became so skillful at it that they could earn about 12 yuan a day. They saved every 12 yuan day by day with a very frugal life. In doing so, they were able to save enough money to pay off the 3500 yuan debts in the third year.
无债一身轻,虽然作为年轻媳妇的党桂梅,过年都舍不得买一件流行的新衣服;虽然到了集上,面对小商铺里五红大绿地挂着的纱巾,也只能停下脚步看了又看,然后像没听见老板的招呼似的,扭头就走。但是她觉得这日子已经很叫人满足了。
Finally, the young couple became debt-free. Young wife as she was, Dang Guimei were reluctant to buy herself a new piece of clothing in fashion even at the Spring Festival. At the fair, seeing the beautiful and colorful scarves hung on the wall of a small shop, she could only stop and look at them with wistful eyes again and again. Then hearing the shop owner’s reception, she would just walk away as if she hadn't. But she found her days very satisfying.
Finally, the young couple became debt-free. Young wife as she was, Dang Guimei were reluctant to buy herself a new piece of clothing in fashion even at the Spring Festival. At the fair, seeing the beautiful and colorful scarves hanging on the wall of a small shop, she could only stop and look at them with wistful eyes again and again. Then hearing the shop owner’s reception, she just walked away as if she hadn't. But she found her days very satisfying.
党桂梅告诉我:“住在她家里的婆婆,每天可以吃上一个鸡蛋了,有时下在面条里做个荷包蛋,有时候还可以让老人换个口味,把鸡蛋用豆油煎一煎,往锅里放油的时候,也不必那么小心翼翼地一滴一滴地往锅里滴了,多倒一点也不用那么心疼了。自己有了身孕的时候,想喝一口酸奶,丈夫说,咱们去打牛奶,回来自己发酵。拿上钱,拿上盆,就把牛奶打回来了。
Dang Guimei told me that her mother-in-law living with them can eat an egg every day when they were better off. Sometimes she would add poached eggs in noodles, and could also serve the elderly fried eggs for a change. When putting soybean oil into the wok to fry the eggs, she didn’t have to be so careful to do that drop by drop nor worried so much about pouring more. When pregnant, Dang Guimei wanted to try a mouthful of yogurt. Her husband said, “I’ll go to buy the milk first, then we can ferment it ourselves.” Later, taking the money and the basin, he fetched a basin of milk.
Dang Guimei told me that her mother-in-law living with them can eat an egg every day when she was better off. Sometimes Dang Guimei would add poached eggs in noodles, or fry eggs by soybean oil so that elderly could have a change. When putting soybean oil into the wok to fry the eggs, she didn’t have to be so careful to do that drop by drop nor worried so much about pouring more. When pregnant, Dang Guimei wanted to try a mouthful of yogurt. Her husband said, “I’ll go to buy the milk first, then we can ferment it by ourselves.” Later, taking the money and the basin, he fetched a basin of milk.
Part 14g
儿子出生了,长得虎头虎脑,结结实实的,一逗就咯咯地笑。院子里也养上了鸡,养上了一头大母驴。党桂梅说,我们有了儿子,才理解老人们说的话,人心真的都是往下长的。看着自己身上掉下来的肉,看着儿子活泼可爱的样子,我们两口子心里哪个爱呀,就像吃了甜菜疙瘩那么甜。我跟他爸说,我这辈子最委屈的就是没好好上学,我要是好好上学,现在没准也能当个东方之子,上个电视啥的呢。那时候中央电视台有个栏目叫东方时空,介绍过好几位女科学,女教授,那都是国家的的顶梁柱。我特爱看那个节目,有时看着看着,就忍不住掉眼泪,心想她们虽然不容易,但人家毕竟成功了……我每回说起这话,我们家刘玉国就会接——供、供、供,咱儿子在乡里上了小学,到林东上中学,然后到北京上海念大学,等他有了儿子,就到联合国去念,做个决定世界大事的人。到那个时候,党桂梅就出名了,人人都知道党桂梅老奶奶不是一般人儿……玩笑虽然开得有点大,但是再苦再累,也要把孩子供出来,是我们像铁一样实实在在的想法。
Part 14h
可能是由于我长年劳累,儿子早早的就没了母乳,给他喝米汤,加点牛奶,不行,孩子眼看着就瘦下去了,六个月,连二斤肉都没有长出来,我们心里那个难受啊,缺钱,怎么办呢?挖药,种地,土里刨食的办法是解决不了问题了。这时候农村的集市活跃起来了,我们这一片的集市也很热闹。看着那些林西镇和林东镇的人,从大城市带来了洗发液、电熨斗、方便面啥的到集上卖,是挺赚钱的。可是我们没本钱,家里有孩子,有地,也出不了远门,那我们能卖点什么呢?
山根,河套,庄稼地,长啥卖啥吧。玉国手巧,就到河套割了些柳条子,在自己家编土篮,每天干完地里的活,我给他剪柳条,打下手,我们俩人一直干到半夜里,后来他也把我教会了,他编大筐,我编小篓。十天一个集,赶集的地方离我们北房身村八十华里,他骑着个加重的自行车,带着我,前面车把挂着五个土篮子,我的肩上挎着五个土篮子,在装上点葵花籽、山杏仁,偶尔带点冰糖红糖,过年过节带些对联去卖,我们挣钱虽然不太多,几年下来也把儿子养大了,还置上了一公一母两头驴,二十多只下蛋的鸡,后来又抓了一头小母猪,每年能卖出一窝小猪仔。家里的日子,真是好多了,有盼头了,这时候我们丫头也出生了,我们也成了儿女双全,不愁吃穿的户了。”
Part 14i
儿子听话,又聪明,丫头虽然小,但是是个伶俐的,不到三岁,就能把电视里动画片的的故事照讲一遍。党桂梅两口子就盼着着两头驴生小驴驹子,慢慢繁殖起来,到时候借上大力,供两个孩子上学的钱就不愁了,好日子的缰绳已经被他们抓在了手里,只要平平安安地过下去就好了。
万万想不到的事情,没有任何预兆就来了。儿子十六岁那年,突然身体和精神出现了怪异显现像,乱发脾气,乱砸东西 ,在很短的时间内愈演愈烈,最后到了无法控制的程度。刘玉国和党桂梅赶紧带着儿子到了巴林左旗和赤峰市的医院,确诊的结果为精神性疾病,这个消息简直不啻于晴天霹雳,令这个刚刚过上安稳日子的家彻底地塌陷了。
刘玉国知道党桂梅患有高血压症,经不住打击,就劝告妻子,说孩子小,正是长身体的时候,咱们咬牙使劲干,有了钱肯定能治好。说是说,刘玉国的心里还是压着一块大石头,他一个坐在地头上抽烟,一坐就是一下午。家里所有的存款都花光了,亲戚朋友伸出手来给予的资助也用光了。党桂梅两口子开始借高利贷,二分利,就是说借一百元,要还一百二十元。他们何处去了,想着即使倾家荡产,也得借,万不能把儿子耽误了。里里外外,他们花了二十八万。最后实在没有钱了,儿子无法住院,只能在家里服药治疗,效果显然就差多了。一天天劳心劳力地照顾着处于异常状态的儿子,党桂梅感觉自己的身子越来越没劲,早上起来从炕上往地下一站,两条腿好像是别人的,泥一样地堆下去。降压药加了剂量,血压看着是降下来了,压差却拉大了。
Part 14j 王纪龙 Wang Jilong ( )
她硬挺着,暗暗告诉自己,你可不能倒下去,儿子病了,丫头还小,你要是再倒下,让玉国一个人扛这么多事怎么扛得了。在丈夫面前,她说,我就是个急火攻心,吃点牛黄上清片就好了,在刚刚上小学的丫头面前,她还是那个无所不能的妈妈,每天问孩子的功课,让她吃好穿暖,给她打扮漂漂亮亮的,送她到大门口。
She tried to be strong and vigorous, muttering to herself: “I could not fall down. My son is sick and my girl is still small. If I fall down, how could Yu Guo alone bear so many things.” In front of her husband, she said she just got a bit manic. Taking some eat some medicines like NiuHuang Shangqing tablets will be fine. In front of her girl who was just at the age of primary school, she still tried to keep the image of an omnipotent mother, caring her child's homework everyday, ensuring her daughter fully and warmly and dressing he beautifully before sending her to the gate.
党桂梅到底没有逃过这一劫。一天早晨,她起身时感觉身上很难受,眼前突然一黑,就晕了过去。等到她醒来,一睁开眼睛,天哪,谁给我脑袋上蒙了一块红布?从头上到脚底,都黑红黑红的,窗台上绿色的龙角菊是红的,饭桌上黄色的小米粥也是红色的,看看天,天花板是旋转的,墙角转成了锅沿儿……
Dang Guimei were not free of her doom after all. One morning, when she got up, she felt very uncomfortable and then her eyes suddenly went black and she passed out. When she woke up and opened her eyes, in astonishment, she found a red cloth over my head and she have no idea who did this? From the ceiling to the ground, everything in her sight looks in the color of the dark-red, from the green dragon horn chrysanthemum at the windowsill to the yellow millet porridge on the dining table. Looking up at the ceiling, she felt the ceiling is rotating and the corner of the wall turned into a pot ......
住进了医院,党桂梅的病情一时也没见太大好转,问医生,医生说还需要做一些检查,请专家会诊,当然,需要的治疗费也不少。刘玉国在门外和大夫的对话,党桂梅隐隐约约地听到几句,和她猜想的差不多。她闭上眼睛,不吱声,静静地躺了一天一宿,第二天起来,就喊丈夫。她想好了,换下医院的病号服,穿上自己的羽绒服,回家,不治了。
Though in the hospital, Dang Guimei's condition has not seen much more improvement. The only answer they could get from doctors is that she still need to have more checks and at least a specialist consultation to make a diagnosis. Of course, the cost is quite large for the treatment. Dong Guimei could faintly heard the conversation between her husband and doctors from outside, which was basically equal to her previous guess. Closing eyes, she quietly and speechlessly lay in a hospital bed all day. By the next day, she got up and called her husband. She had made up her mind to abandon the treatment, switching the hospital gown to her own down cost and going back home.
Part 14k
她说:“我当时想了,我回去养一阵,好了就好了,不好也不浪费钱。家里的鸡鸭猪,还有攒下来的几百斤小米子和干黄芪,全都卖光了,就剩下两头驴了,可不敢再卖了。丫头小,儿子病,往后不得把个闷葫芦似的的男人愁死啊。留下驴,慢慢养,年年下两个小驴驹,还有个活钱,怎么难也要把丫头供出来,将来有个旱涝保收的工作。等到没有我那一天,她爸干不动的时候,也有人养老不是,他哥也得有人管啊,可不能让他造的脏兮兮地满街跑,让不懂事儿的小孩子们撇石头子欺负他。”
叫了几遍,也没有听到丈夫回答,到了下午,刘玉国才一头热汗地进了病房。他告诉党玉梅不用急了,大夫说,这点病不算啥,住一阵子院治治就没事儿了。
党桂梅说,你是不是把我的驴给卖了。
刘玉国说,没有没有。
党桂梅急了。一连问了好几遍,那你哪来的钱?
刘玉国脸一绷,呵斥党桂梅,你这个女人怎么回事儿?天塌下来有老爷们顶着,都病成这样了能不能省点心。
Part 14l
后来,党玉梅出院回家。一进院子,眼泪就止不住了。院子里果然是空空荡荡,安静极了,没有鸡鸣,也听不见驴叫,就连原来准备修房子的砖,也不见了。儿子站在门口,一脚门里一脚门外,直愣愣看着母亲,就好像不认识一样。丫头小,但是很懂事儿,专挑高兴的事儿说。她说,妈妈、妈妈,我们老师表扬你了,说如果不是你教育得好,我不能当上班长。
党桂梅的姐姐告诉她,那天刘玉国从医院回来卖驴,好不容易找到个想买驴的主道,人家还二意思思的,他就哭着央求人家,就差跪下了:“我这是卖得救命钱啊,我媳妇跟着我,净挨累,一天福也没享,这么好的媳妇说什么也得救她啊…… ”
一家四口人搂在一起,默默流了半天眼泪。还是党桂梅擦干泪水,把灶火点燃,然后下了一把面条,到地里薅了点青菜,全家吃了灾难之后的第一顿团圆饭。她知道,一切都得重新开始了,现在除了背在身上的十多万块钱的饥荒,家里真的是镚子皆无了。
刘玉国和党桂梅刚刚尝到的幸福生活,就这样不翼而飞了。他们家的日子已经变成了一条无助的小船,在看不到绿洲的汪洋里勉强地漂泊着。
Part 14m
党桂梅出院以后,身体还是弱弱的,还需要吃药和继续治疗,这三年时间,一个四十出头的女人,头发都白的差不多了。她挣扎着,跟在丈夫后面,下地干活,院里院外地张罗一家人的生活,每天累得直不起腰来。他们种了十五亩地,舍不得雇工,全是夫妻俩没黑没白地春种秋收,为的是把从前的日子找回来。可是,毕竟是负担过重,力不从心,生活依旧像一个不能开花结果的树,冷漠地面对着这一对苦苦追求的夫妻。
2017年,他们家因病返贫,被识别为建档立卡贫困户。
按政策规定,他们家接受扶贫项目资金,养上了七只基础母羊,开始发展家庭牧业,两年后,他们出售了八个羊羔,又买了两头小猪,日子开始有了转机。
镇里的领导、村里的干部、驻村第一书记,都在为他们家寻找挣钱的路子。刘玉国和党桂梅说,政策虽好,咱也不能等靠要。村干部说十三敖包村和新井子村,村民绑笤帚挺挣钱,我先跟着村干部去,看能不能学会。刘玉国本来就心灵手巧,到了邻村的笤帚加工车间,一看人家那里干得很红火,一些参与的贫困户都有了收益。 便煞下心来,开始学这项技术。
Part 14n
要过年了,驻村第一书记刘凤鸣来到党桂梅家,给她生病的儿子带来一套新衣服,是用从自己工资中挤出来的钱买的。自从刘凤鸣包户进入这个院子,他给这个饱经创伤的家庭,带来了无比温暖,也带来了很多好建议,帮他们解决了不少困难。他自身也被这对夫妻身上自强不息的精神深深打动了,他发现在这个家庭里做扶贫工作,不存在扶贫先扶志这个程序,只要给这两口子提供了切合实际的项目,他们总是做得超出预期。
刘凤鸣看看院子里的鸡圈,空的,原来他们家的鸡每天要出去溜达溜达,吃点小昆虫,小草籽什么的,平日的饲料,全是苞米茬子,瘪谷子,没有任何不天然的饲料,她家小鸡下的蛋,蛋壳硬硬实实的,打开往碗里一倒,橘色的蛋黄外面,有两层蛋清,里面的稠,外面的清亮,鸡蛋煮熟了,一敲裂壳,满桌子香气。
看看她家的羊圈,地上总是干爽的,一点没有屎尿的膻骚气。党桂梅是每天都要出去一趟,一并放着羊,赶着鸡,还要带个篮子捎些羊草和野菜回来,她家的羊,不会整天圈在圈里吃喝拉撒,无论基础母羊还是羔子,都白得跟雪团儿似的,招人喜欢。
Part 14o 王植碧 Wang Zhibi
党桂梅的儿子谢过刘哥,接过了这套衣服。他自己没有穿,而是来到了妈妈的面前。他说:“妈妈,你整日辛苦,过年了,都没有新衣服穿,这衣服你穿吧!”
The son of Dang Guimei accepted this suit and said thanks to bro Liu. However, he didn’t wear it but run to his mother, saying “This suit is for you, Mom. You work tiredly all the year but don’t have new clothes on New year.”
党桂梅一下愣在了那里。
Dang Guimei frozen in place for a moment.
自从儿子得病以后,她每天也不知道要盯着儿子的眼睛看多少遍,儿子的眼神,直接地反映他的精神状态,她每每看着儿子的眼神心痛,痛到心如刀割一般的程度。那是混沌的眼神,冷冰冰的眼神,痴呆呆的眼神。此刻,她盯着儿子的眼神看了半天,一把抱住了儿子,把儿子的脸贴在自己眼前……的确,儿子的眼神变了,有了正常人的情感内涵,儿子说话的表情也是那样亲切,那样自然。
Since her son was ill, she doesn't know how many times she has to stare into his eyes every day. Because his eyes directly reflect his mental state. Every day he feel heartbroken when she see the haggard eyes of her son. His eyes were chaotic, cold and demented. At the moment, she stared at her son quite a while, hugged him and put his face in front of her eyes. Indeed, son’s eyes had changed and seemed that have healthy people’s emotion. The expression of his was warm and natural when he spoke.
党桂梅激动的两手发抖,她竭力让自己平静下来。像什么也没有发现似的对儿子说:“这衣服是男式的,我大儿子穿正好。”
She was so excited that her hands were shaking. She tried her best to calm down herself. As if he hadn't noticed anything, he said to his son, "These are men's clothes, and they're just right for my oldest son."
只听儿子说:“妈妈,那你过年还没有新衣服呢,要不我不要压岁钱了,你自己留着买件新衣服吧”。党桂梅强抑制住自己的心跳说“大儿子,好儿子,妈妈听你的。” 他们家的丫头叫刘慧怡,从小受党桂梅的影响,要强,上进,善解人意。
Her son said, “Mom, you don’t have new clothes on New year. Hum, or I do not want the New Year's Eve money, you keep it for yourself to buy a new dress.” Dang Guimei strongly restrained her heartbeat and said "Eldest son, good son, mother listen to you." Her daughter called Liu Huiyi, a tough, aspirant and kind girl who was affected by her mother since she was born.
Part 14p 王智灵 Wang Zhiling
这时候她也看出了哥哥的变化,聪明的丫头不露声色,附和哥哥说:“妈妈,我也不要压岁钱了,你留着买件新衣服穿,你看你,身上的棉袄袖子都磨漏了……”
党桂梅一把搂住两个孩子,紧紧地贴在自己的胸口上,眼泪再也止不住了,难道从前的日子要回来了,难道从前的幸福要回来了?
这一天,党桂梅比什么时候都盼着刘玉国回家,她要把这个好消息告诉丈夫。
往常,党桂梅心疼劳累了一天的丈夫,总是先招呼丈夫坐下来,全家一起吃了饭,让他抽棵烟,歇一歇。到了很晚,夫妻俩才有时间,说点话,商量点事儿什么的。此刻,她实在捺不住激动的心情了, 刘玉国一进门,她就把丈夫拉进里屋,说,我有一个好消息要告诉你。
谁知道,刘玉国说,我也有个好消息要告诉你。你看看,外屋我给你带来啥好东西了。
党桂梅说,你让我先说。说着,眼泪就流出来了。
Part 14q 吴博涵 Wu Bohan
刘玉国给党桂梅带回来的是两把笤帚。这两把笤帚是他自己学着绑的,是他在外村学习的毕业作品。
Liu Yuguo brought two broomsticks back to Dang Guimei. He had learned broom-making techniques in other villages and these were his graduation works tied by himself.
内蒙古东北部大兴安岭东南部的农村,有五十多年种植笤帚糜子的历史,不过所产的糜子都廉价卖给了外地客商,当地农民自己制作笤帚,是在全国上下开始脱贫攻坚之后。刘玉国拿回来的成品笤帚,和当时外村乡亲们绑的成品,有所不同,更精巧,更漂亮一些。
In the villages in southeastern Great Khingan Mountains of northeastern Inner Mongolia, there had been a history of growing broomcorn millet for more than 50 years. However, all the broomcorn millet produced was sold to outside merchants at a low price. Local farmers didn’t make broomsticks by themselves until a nationwide campaign against poverty begun. The broomsticks Liu Yuguo brought back were different from the ones that the villagers from other villages had made. They were more delicate and beautiful.
刘玉国说,你看没看出点门道?
Liu Yuguo said, ‘Did you see anything special?’
党桂梅说,我知道,你把塑料绳和丝绸带子都扎进去了,变出花样了。
‘I know,’ Dang Guimei said. 'You've got plastic cords and silk straps in, and you've done something rather unique.'
刘玉国说,我的基本功还是不行,手劲不匀,分缕也不准,但是咱下力学,也不是啥难事。现在手工活儿受欢迎,消费者买啥东西都喜欢精致的。要是弄好了,一把小笤帚就能卖五十元钱呢,大笤帚卖 一百元也不是问题呀。
Then, Liu Yuguo said ‘My basic skills need to be improved. I have uneven grip and can’t get the wisps correctly divided. But it won’t be hard if we put serious efforts into it. Handicrafts are so popular nowadays, and consumers like to buy everything delicate. If it's made properly, a small broom can be sold for fifty yuan, and a big one may even reach one hundred yuan.’
党桂梅飞快地算了一笔账,家里的十五亩地,过去种笤帚苗子,能卖出四五千块,要是自己用自家的原料绑笤帚,收入可要翻上七八倍呢!
Dang Guimei had a quick calculation in her mind, ‘On our family's fifteen mu(about 2.5 acres) of land, we used to plant broomcorn millet and could earn four to five thousand yuan by selling these materials. If we tied the brooms with our own raw materials, our income would be seven to eight times higher!’
Part 14r
邻居大嫂在村里遇到党桂梅,很奇怪地问她,桂梅你家电灯开关是不是不好使了,怎么晚上老也不闭灯啊?大嫂子不知道,这两口子又像当年上山挖药一般地干疯了,起早贪黑一个月,他俩拿下绑笤帚的技术,还开始了自己对自己的挑战,自己学着设计花样、设计造型。心情好,身体就好,党桂梅好像把有病在身的事情都给忘记了,每天忙的不亦乐乎。家里有了钱,儿子得到更好的治疗,身体和精神也一天天恢复向好,可以帮助父亲照看牲畜,帮助母亲干一些体力活了。党桂梅跟我说:“真的,是扶贫攻坚的好政策,让我们家登上了顺风的大船,跟上了时代的脚步。” 收获总是属于不辞辛苦的人。刘玉国和党桂梅成了远近闻名的绑扎能手。他们把自己的绑的笤帚拿到了市场上营销,其中有结实的扫地笤帚,有轻巧的扫炕笤帚,有很多种装饰用的观赏笤帚。根据市场的需求,他们不停地探索出新的花样笤帚,例如民俗中给婴儿放在枕边压惊的迷你小笤帚,放在汽车里除尘用的长把短头笤帚、老人喜欢的锤锤乐等等,结果喜欢的人越来越多,第一桶金就这样来了。党桂梅没事算了又算,如果就照这个路子做下去,不出二年,他们一家就会过上富富有余的好日子。
Part 14s
如果在绝地翻身伊始,埋头自扫门前雪,一心一意把自己家的致富工程经营好,也是来无可厚非的。但是党桂梅和刘玉国心里,正琢磨着的是,哈拉哈达乡北方身村 ,有一百多户,一般一口人三亩地,基础很薄,卧床不起的,一家有两个残疾人的,因事致贫的,比自己贫困的还有不少人家。党的政策帮助了咱,咱好意思看着他们受穷吗。 为了能带动其它贫困户一起从事笤帚加工,两口子把自家的两间屋子收拾出来当扶贫车间,但手头只有几十块钱,不够用。聪明手巧的刘玉国就自己制图,自己动手焊接,用废弃的自行车改装出一套笤帚苗绑扎架子,接着边用边改进,制作出了集绑扎工具和案台于一体、同时容纳六人操作的绑扎工作设备,大大提高了工作效率。刘玉国和党桂梅当师傅,把绑笤帚的技术传授给了二十多位村民,让他们到车间学会技术,各自回家绑笤帚,然后后借助扶贫创业车间的市场渠道出售。
Part 14t
我走进党桂梅家的场院和住房,远远就听到了妇女们快乐的说笑声。现在,乡里用扶贫资金,给他家修建了专门置放笤帚苗子的大仓库,又更新了扶贫车间的生产设备,村里的妇女和老人乡亲们,也有了用武之地,不用餐风露宿,不用单独经营,只要学了技术,就可以来他们家的扶贫车间挣到钱,过舒心日子。 党桂梅和刘玉国被评为脱贫攻坚内生动力示范户。2018年“三八节”,党桂梅在镇政府举办的“笤帚苗加工技能比赛”中荣获优秀奖,他们家彻底甩掉了贫苦户的帽子。2019年他们种植三十多亩笤帚糜子,带动十个贫困户一起脱贫。他们的精品笤帚,在市场上不停走红,已经卖到了北京、天津、石家庄,有一位著名的影视演员一次就购买了三百多条。 底气足了,党桂梅侃侃而谈。在采访结束的时候,党桂梅说咱们俩加微信吧,我看到,她给自己起了个网名,叫红星向党,很多人在微信上订购她的笤帚。 我起身告别,党桂梅拉着我的手,不让我走,非让我去看看她丫头的奖状。
Part 14u 伍晓莉 Wu Xiaoli
党桂梅告诉我,她去学校给丫头开家长会。老师说告诉她,你家刘慧怡学习好,又谦让,对于有缺点有困难的同学很热心。党桂梅说我心里明白,我们平日里对女儿的教育,如今显了效果——能站起来走路,没人会愿意爬着走。咱们困难过,穷过,要是没有人帮,能站起来吗?所以咱们到啥时候也不要看不起穷人,看不起弱者。你手心里有硬币,就不要攥着握着,要用手托着,递给这个世界。
Dang Guimei told me that she went to the school to hold a parent meeting for her daughter. The teacher said she had been told that your daughter, Liu Huiyi, was a good student, modest and enthusiastic about her classmates who had shortcomings and difficulties. Dang Guimei said I understood in my heart that the education we had given our daughter in the past was now showing results - no one would want to crawl if they could stand up and walk. We have had difficulties, poor, if there is no one to help, can stand up? So let's not look down on the poor and the weak at all times. If you have a coin in your hand, don't hold it in your hand, but hold it in your hand and hand it to the world. On the way back,
回来的路上,党桂梅去了书店,买了一套四大名著,作为对女儿的奖励。
Dang Guimei went to the bookstore and bought a set of the Four Great Classical Novels as a reward for her daughter.
Part 15
Part 15a
你的故事正年轻
我没有想到眼前这个人就是赵丽杰。赤峰市扶贫办和林西县扶贫的工作人员,纷纷给我讲赵丽杰的故事,没有谁对她的外在形象做过描述。
在我的想象中,一个开着拖拉机在田地里春种秋收的女人,一个赶着四百只羊早出晚归的女人,一个独自开车,每天进出几十家售送自己包的粘豆包的女人,应该属于身强力壮那一款——脸上布满烈日留下的赭红,手上有粘稠的汗渍和厚厚的老茧,笑起来前仰后合地动山摇,身上的衣服平平常常宽松肥大,用拿起一把铁锨的感觉,端起餐桌上的筷子。
Part 15b
事实上,赵丽杰是个美丽的时尚女郎,以至于她就坐在我的身边,我还在想,不是说赵丽杰会来吗,怎么还没有到?我这样说毫不夸张,我身边的她,雪肤凝脂,脸上透出些许玫瑰的色泽,一双眼睛黑亮清澈,长发垂肩,身材有型,说话绵言细语,举手投足从容大方。我一向衣帽取女人,不是看价钱,而是看一个女人在把衣帽变成服饰的过程中体现出来的品味。浅牛仔色的棉布衬衫,外罩深一度的牛仔坎肩裙,坎肩裙的领口和裙摆处有一道浅金色的镶边,黑色的体型打底裤,脚踩一双暖色调的漆皮鞋,皮鞋装饰竟然和裙子上的镶边相映成趣……赵丽杰的打扮体现了她的自我了解,抬人儿,雅气,简洁,毫不刻意,又透出小小的心思,这种女性的聪慧让我看着非常舒服。服饰往往体现一个女性对生活和自己的全部理解。还没有深谈,我就喜欢上她了。
这是一个从故事里走来的女子。1987年出生,今年33岁,赵丽杰如此年轻的人生故事,使我想起一株柔嫩的柳树,多少次在风中雪中弯下腰,似乎就要折断,却能够慢慢地直起身,站起来,然后绿意盎然,茁壮成长。
Part 15c 夏盼 Xia Pan
一
赵丽杰的父母都是林西县的农民。
林西县的双兴村地处大兴安岭山脉南部的山沟里,干旱少雨,缺养人的河,缺水浇地,也缺致富的路。这里只适合种植耐旱的杂粮,杂粮低产,一年到头辛苦下来,只能收获几百斤。在他们第一个儿子不幸夭折之后,这对夫妻看到一家亲戚放弃了一个生下三天的女婴儿,抱起来看看,这孩子命大,还有呼吸,他们心软,便抱回家当了自己的女儿。为了给孩子个富裕的生活,这对夫妻决定远走他乡。大兴安岭北部东侧的鄂伦春自治旗小二沟乡成了他们落脚的地方。在这里,他们浑身的气力和农耕经验派上了用场。夫妻双双种地,使用机械化作业,一种一收就是上万斤;丈夫间或出去林业局打工,虽然把大圆木从山上运下来的工作十分艰苦,但是可以挣到优厚的工资,这是在远方的老家想都不敢想的事情。
Zhao Lijie's parents are both farmers in Linxi County. Shuangxing Village in Linxi County is located in a ravine in the southern part of the Daxing'anling Mountains, with drought climate and little rainfall, a lack of rivers to feed people, a lack of water to water land, and a lack of roads to get rich. Here is only suitable for planting drought-tolerant grains, The yield of grains is low. After hard working all year round, only a few hundred catties of grain can be harvested.After the tragic death of their first son, the couple saw a relative abandoned a three-day-old baby girl. They picked it up and looked at it. The child was lucky and breathing. They were soft-hearted, so they took her home and raised her as thier own daughter.In order to give their children a rich life, the couple decided to travel far away. Xiaoergou Township, Oroqen Autonomous Banner, on the eastern side of the northern part of the Greater Khingan Mountains has become their place of settlement. Here, their strength and farming experience come in handy. The couple both cultivated their land with mechanized operations, and they harvested tens of thousands of pounds of grain every year. The husband sometimes went out to work in the forestry bureau. Although the work of transporting the big logs from the mountains is very difficult, he can earn a good salary which is unbelievable in his far hometown.
correction: Zhao Lijie's parents are both farmers in Linxi County. Shuangxing Village in Linxi County is located in a ravine in the southern part of the Daxing'anling Mountains, with drought climate and little rainfall, a lack of rivers to feed people, a lack of water to irrigate the land, and a lack of roads which offers an opportunity to produce wealth. This village is only suitable for growing drought-tolerant grains, The yield of grains is low. Hard working all year round can only bring few hundred catties of grain. After the tragic death of their first son, the couple saw a three-day-old baby girl abandoned by a relative of theirs. They picked it up and looked at it. The child was lucky enough to breath. Soft-hearted, they took her home and raised her as their own daughter. To enable their children live a rich life, the couple decided to leave this undeveloped village and travel far away. They arrived in Xiaoergou Township, Oroqen Autonomous Banner, the eastern side of the northern part of the Greater Khingan Mountains. Here, their strength and farming experience come in handy. The couple both cultivated their land with mechanized operations, and they harvested tens of thousands of pounds of grain every year. The husband sometimes went out to work in the forestry bureau. Transporting the big logs from the mountains is backbreaking, but he can earn an unbelievable amount of money, far from trivial in his hometown.
Part 15d 夏依颐 (He pei 贺沛)
赵丽杰出生了,健康又活泼,不久母亲又给她生了个弟弟,一家五口,过上了温饱安稳的生活。不知道为什么,在家里的三个孩子当中,父亲对二女儿丽杰分外严厉。九岁,父亲就带着她下地了,让她分辨什么是草,什么是苗;上了小学,父亲便要求她学做饭,学洗衣服,照顾弟弟;十三岁,父亲手把手地教她开小四轮拖拉机,她就这样学会了做庄稼活儿,每年家里春种秋收的时候,田里总是少不了她单薄矮小的身影。相对于赵丽杰,姐姐和弟弟得到的疼爱,要多很多。吃的穿的,都是尽着他们俩。父亲经常和丽杰说的是,一个人就是累死,也不能饿死,只要你认干,就没有过不下去的日子。要学会要靠自己的肩膀把家撑起来。而对待姐姐和弟弟,父亲从来不说这些,一味和风细雨,关怀备至。 Zhao Lijie was born, healthy and lively, and soon her mother gave birth to a little brother. A family of five lived a stable life without worrying food and clothing. The father somehow was stricter with Lijie, the second daughter, than the rest. At the age of nine, she was even brought to work with her father in the fields and asked to distinguish plants, from grass to seedlings. Years later, she, as young as an elementary school student, was requested to learn to cook and do the laundry, and take care of her brother. As she turned thirteen, her father taught her to drive a small four-wheel tractor, and she learned to do farm work. Her tiny figure is always seen in the fields when the planting or harvest season arrives. She is the one who receives the very least parental love, as her siblings can always be the first to enjoy food or clothes. What she heard most from her father is that one can lose his life from exhaustion, but never from starvation and that as long as he works, he can sure to make a living and support his family with his own shoulders. Nevertheless, those words are never said to Lijie’s siblings for the father nourishes them so carefully with gentle breeze and mild drizzle.
Zhao Lijie was born, healthy and lively, and soon her mother gave birth to a little brother. A family of five lived a stable life . But The father was stricter with Lijie than the rest. At the age of nine, she was even brought to work with her father in the fields and asked to distinguish grass between seedlings. Years later, she, as young as an elementary school student, was requested to learn to cook and do the laundry, and take care of her brother. As she turned thirteen, her father taught her to drive a small four-wheel tractor, in this way, she learned how to do farm work. It is common to see her small in the fields in the planting and harvest season arrives. She receives little parental love, as her siblings always be the first one to enjoy food and clothes. What she heard most from her father is that, one can lose his life from exhaustion, but never from starvation as long as he works. It is essential to learn to make a living and support his family on his own. Nevertheless, those words are never said to Lijie’s siblings because the father nourishes them with meticulous care.
Part 15e
赵丽杰搞不懂父亲,也有几分赌气。看到姐姐退学在家里,赵丽杰说,我不想退学,我要接着读,不想当一个无知的人。为了不让外人议论父母,说他们偏向亲生的女儿,只供丽杰上学,不供姐姐了。小小年纪的丽杰,上了中学,她就开始自己供自己了。所有不上课的时间,她先到自家地里薅草,间苗,干杂活,不论是下雨还是刮风,哪怕被浇透冻透,都必须把急重的活儿干完。干完自己家的活儿,她就去别人家的地里打工,挣自己的书费,住宿费,伙食费。
十七八岁的时候,村里人都叫赵丽杰假小子。装着一百多斤粮食的袋子,别人帮着搭上了肩头,她背起来就走;一百多只羊的羊群,她鞭子一甩就赶到了草甸子;拖拉机和农机有点小毛病她也能鼓捣好。
2006年,父亲由于长年上山运送木头,经常在寒气中喝酒驱寒,得了一种莫名的疾病,浑身没劲,手发抖,于是只好回家侍弄牛羊养家。正月十五,他在给牛加料时,突然身子一歪,就倒在了地上,当赵丽杰听见声音,父亲已经永远地闭上了双眼。母亲带着弟弟到沈阳看病去了,姐姐回了她的生母家,家里只有赵丽杰一个人,那时赵丽杰还是个不满十九岁的小姑娘。
Part 15f
天塌了!赵丽杰使劲摇父亲,父亲的胳膊突然变得很沉重,很僵硬;她喊着,爸呀,爸呀,父亲的眼睛好像微微一动,细看却再也不动了;她把脸贴在父亲的手心上,父亲的手心开始还是温热的,不一会就冰凉冰凉的了,最后,那个无数次抚摸过自己头顶、扶着自己干农活儿的手掌彻底僵直,无论小丽杰怎样拼命用自己的手去揉,去暖,仍然像寒风中的一块铁那般无情。
这一天是正月十五,浑圆的月亮把院子、草垛、羊圈、父亲的遗体照得惨白,天地间那个静啊,小丽杰啕嚎地哭喊着,没有一个人能听到她的声音,她觉得,整个世界都和父亲一起冻成冰了。小丽杰想把父亲从地上抱起来,可是怎么也抱不动,她突然清醒了——难道那个时刻真的到了?她慢慢抬起头,孤零零地站在月光下。爸呀,爸呀,你为什么跟我说要学会用肩膀把家撑起来,你难道早已知道一切都是命中注定?可是我并不知道该怎么办……爸呀,爸呀,你就这样把我丢在大冷天里头了,你就不能回回头,告诉我可怎么办啊……绝不能把这个噩耗告诉母亲。母亲远在沈阳,因为弟弟三天之后就要做一个大手术,如果告诉她,她垮了,弟弟谁来管。
Part 15g
雪花从朝晖的缝隙中袭来,当父亲的遗体被装进朱红色的棺椁,安放在院子里,小丽杰的眼泪已经在夜晚里哭干了,她孤零零地跪在烧纸盆前。她烧完的纸钱灰一层层悬摞着,生命,生活,时间,记忆在这一刻变成了一场灰。却不知,一个火星突然探出来,纸钱死灰复燃,火舌飞快地燎着小丽杰的刘海,烤到了小丽杰的手,她愣愣地不知道痛,恍然中心里一惊,难道这是父亲重重的一句叮嘱? 按照北方丧葬的习俗,停灵三天出殡。小丽杰一个人,白天给来帮忙的乡亲做饭,晚上守着父亲的灵柩呆坐。
弟弟的手术并不成功,他和死去的哥哥生得是同一种病,这种病来自基因,中国只见过两例。被苦难压垮的母亲,整日泪水洗面,精神恍惚,家里的积蓄已经所剩无几,弟弟还需要做第二次手术。二十岁的赵丽杰,在地里偷偷流泪,回到家里,面对弟弟和母亲强作笑颜。只见弟弟一天天虚弱下去,他脸色青灰,无法直腰,肚子无时不在痉挛。每当赵丽杰收工,回家,第一眼就会撞上弟弟那乞怜的眼神,弟弟还小,对死亡并没有什么理解,但是他懂得不能离开母亲和姐姐。骨肉情深,赵丽杰拼死也要救弟弟,她出门借债,踏遍了所有亲朋好友的门槛,可是没有人相信,一个小姑娘有朝一日能够把他们的辛苦钱如数还回来。赵丽杰在人家的面前泪水连连,人家拿出个三头五百,说一句不用还了,算是安慰她。
Part 15h 肖娜 Xiao Na
家里连个可以商量的人都没有了。到底还得动用命根子,赵丽杰卖了五垧地,拿到五万元,带着病重的弟弟和精神抑郁的母亲,来到京城协和医院。弟弟住院手术,所有的钱用在他身上还不够。赵丽杰和母亲住不起旅馆,就垫着纸壳子,睡在走廊的地上,吃干面包就矿泉水。母亲为了儿子,女儿为了弟弟和母亲,她们无比坚韧,拼上性命也在所不惜,知道她们处境的人,纷纷伸出援助之手,这个出两百,那个出六百。人在绝境,每一元钱都让他们感到天大的温暖。那些陌生的人,把钱放到母亲的纸壳上边,说声不用谢,就走了。纵使相逢应不识,但是他们的真情就像种子一样,深深地种进了赵丽杰的心田。她发誓,自己这辈子除非不翻身,只要有能力了,一定要帮助穷人,帮助弱者。 There was no one to have a consultation in the house.After all,Zhao Lijie had to use her lifeblood that is five plots of land to get 50,000 yuan.Then,she took her diseased brother and depressed mother to come to Peking Union Medical College Hospital.It's not enough to spend all the money on her brother's hospitalization and surgery.Zhao with her mother couldn't afford to the expenses of hotel so they slept on the floor of corridor with paper and ate hard bread and drank mineral water.The mother for her son,and the daughter for her mother and brother,which they were greatly dauntless for each other and were even willing to risk their lives.People who knew their situation reach their hands to help them,such as someone gave them 200 yuan,someone gave them 600 yuan.one is in a extreme situation,every dollar makes him feel great warmth.Those strangers put their money in the mother's nearby and said you're welcome and left.Even though they didn't know each other,their true feelings were like seeds.which were deeply planted in Zhao's heart.And she vowed that as long as she has the ability,she must help the poor and the vulnerable people.
弟弟到底没有救活。父母基因太近,如果生男孩,就会造成胎儿畸形,最终不能保住。医生的诊断,让赵丽杰明白了父亲的深意。人类的科学认知距离中国贫穷的乡村虽然十分遥远,父亲对未来的某些预知,来自于他失去大儿子的生命之殇。 Finally.Zhao's brother couldn't be saved because her parents' genes were too close.If her parents gave birth to boys,they will cause fetal malformation and can't be saved in the end.The doctor's diagnosis made Zhao Lijie know her father's profound meaning.Although human scientific cognition are far away from the poor countryside in China,her father had some predictions about the future from the death of his eldest son.
母亲的病越发严重了,她已经不能像正常人一样生活了。 The illness of Zhao's mother was getting worse and she couldn't live like a normal person.
即使肩上的担子再重,老赵家毕竟还有一个女儿。我要拼命挣钱,我要告慰父亲的在天之灵,这个家垮不了,你的女儿和你一样,是个宁可累死,也不能饿死的人! Even if the burden on my shoulders is heavy,Zhao's family still has a daughter.I will do my best to make money to comfort my father's soul in the heaven.The family can't collapse because your daughter,like you,is the sort of person who would rather die of exhaustion than starve to death!"
Part 15i
二
2009年,赵丽杰靠着无比的自强之力,完成了在赤峰师专的学业。听说故乡的老中医可以用中药调理母亲的病,赵丽杰打点了行装,处理了家里仅存的田地,带着母亲回到了赤峰市林西县。老中医是母亲的四叔,她们娘俩便住在了林西县城四叔的家里。母亲的病有了一点点好转,赵丽杰开始创业养家。在上学期间她发现了校园附近的学生餐难吃,又贵,同学们都渴望物美价廉的学生餐,做这一行应该是可以双赢的。一毕业,她来不及考虑其它的入职考试,即刻租了门市,开了一家学生快餐店。做饭可是她的长项,她的学生餐色味香俱全,店里干净得一尘不染,价钱又适合学生,开业一个星期,她的小店开始爆红。
Part 15j
就在这时候,那个命中注定的男人出现了,他叫董蒙,林西县新城子镇双兴村人,此时正在新疆武警部队服役。他到四叔的诊所取药,让在一旁照顾母亲的赵丽杰眼前一亮。后来赵丽杰跟我说起这个情景时,用了一个小青年的口头禅——“好帅啊!”。别人说,这是咱们村谁谁家的儿子,比你大三岁,叫大哥,他们就这么相逢一笑, 算是认识了。当正值青春萌动的年龄,彼此的化学反应应该是有的,但是赵丽杰就此打住不敢深想,因为自己的肩头扛着一个还没有走出苦难的家。直到赵丽杰慢慢发现,这个年轻军人虽然话不多,但是很有礼貌,总是和颜悦色,看到诊所里病人,他便让出座位,让人家先就诊,是个善良厚道之人。后来,两个年轻人加了QQ,说是普通朋友,话可是越说越多。 。
Part 15k
董蒙在第二年复员了,他经常去赵丽杰的小店帮忙。赵丽杰深深爱上了为人端正,头脑聪明,能吃苦的董蒙,她觉得自己的眼光没错,董蒙正是自己要寻找的那个人。
可是董蒙的父母还是带着一些古老的蒙昧,他们向儿子提出了质疑,这个姑娘家里穷不说,命还贼拉硬,自己身体那么结实,家人却死了三个人,就剩下一个病歪歪的老妈,咱不能要。
赵丽杰跟董蒙说,穷,我不怕,亲人暂时不支持,我也不怕,只要我们努力,一切都会改变,我只要你对我妈妈好。
董蒙说,那还用说嘛,那不也是我的亲人吗 。
董蒙常常坐在岳母身边,像哄孩子一样和她聊天,一有空就帮她料理生活,病中的母亲得到了一丝安慰。谁家的女儿不是母亲手中的珍宝,可丽杰这孩子,从小就只有疼爱别人的份儿,有谁呵护过她,照顾过她?眼见得自己的女儿有了知疼知热的女婿,不久又有了一个可爱的外孙子,母亲的脸上出现了舒心的笑容,渐渐地摆脱了病魔,后来一直把赵丽杰的儿子带大。
Part 15l 谢州周 Xie Zhouzhou
董蒙在部队时获得了医疗专业的证书,赵丽杰也可以在城里找个安稳的工作。但是,赵丽杰往双兴村老家走了几趟,到山坡上,庄稼地里,林甸子转了个遍,萌生了回农村创业的想法。董蒙说,你上哪,我到哪。 Dong Meng obtained a medical professional certificate when he was in the army, and Zhao Lijie could also find a secure job in the city. However, Zhao Lijie made several trips to his home in Shuangxing Village, went to the hillside, crop fields, and forested meadows, then developed the idea of returning to the countryside to start a business. Dong Meng said, " I will follow you wherever you go."
你见过河水倒流的吗?你见过杏树在冬天开花的吗?全村全乡全县,年轻人哪个不往高处走,你能给找出第二个像你们这样的傻狍子吗?公公这辈子在农村过苦日子是怕了,一看这两个人真的回到了农村,气得火冒三丈,每天指桑骂槐,他觉得自己的儿子亏大了,都叫儿媳妇带偏了。 "Have you ever seen a river flowing backwards? Have you ever seen an apricot tree blooming in winter? The whole village, the whole township, the whole county, every young people wants to strive for the better life in the city, can you find another idiot like you here?" The father-in-law was afraid of living a hard life in the countryside, and when he saw his son and daughter-in-law had really returned to the countryside, he was such furious that scolded them every day, feeling that his son had lost a lot of money and had been led astray by his daughter-in-law.
有道是不是一家人不进一家门,完美的爱情就是心心相印。赵丽杰说,双兴村为啥能有这么多撂荒的土地?董蒙告诉她,一来雨水少,杂粮产量太低,种地没赚头,二来种地靠锄头铁锨,脸朝黄土背朝天,现在的人不愿意付这个辛苦,能干活儿的人都到城里打工去了,这土地就变成了有主儿没人种的撂荒地了。 There is a saying goes that, birds of the same kind live together and the perfect love means the heart to heart. Zhao Lijie said, why there are so much idle land in the Shuangxing Village? Dong Meng told her, because of less rainfall, grain yield is too low, there is no profit in farming.Further more, farming depends on the hoe and shovel, people have to work hard in the field, now they are not willing to bear the hard work, people perfer to find a job in the city. In consequence, these land became unused anymore.
赵丽杰说再荒芜两三年,这里就彻底成了草甸子了。 Zhao Lijie said that after another two or three years of desolation, this place would become a complete meadow.
董蒙说,我知道,你是想把小二沟的机械化复制到双兴村的撂荒地上。 Dong Meng said, "I know that you want to replicate the mechanization of the Xiaoer ditch to the village of Shuangxing on the idle land. "
Part 15m
夫妻俩开始研究林西的气候——每年降雨量不足300毫米,无霜期只有110天左右。林西为什么有种杂粮的传统,是和雨水少有关,短时间强烈日照,四十天不下雨,荞麦、莜麦、黄米 、芸豆、黑豆、绿豆都可以在这种情况下生长。这些作物都不会长的很高,但是种籽饱满,营养丰富。
那两年,他们是真困难,丽杰怀孕时,就想吃个鸡腿,几次话到嘴边,又咽回去,她知道,她如果说了,丈夫即使捉襟见肘,也会去给她买回来。所以她不能说,她舍不得花钱。但是,她把全部的嫁妆钱都一次性全花光了,开回来一台小型拖拉机。
败家子,好好的日子非让你们折腾毁了不可。在山沟沟里窝了几辈子的老人,胆子小,脾气爆,除了亲眼见汗珠子啪嗒啪嗒掉在泥土里,其它一律不相信。赵丽杰多少次气得眼泪在眼眶里打转,董蒙就把手伸过来了,每一次,赵丽杰都是在丈夫温情的怀抱里,忍住了眼泪。
Part 15n
双兴村那时的贫困景象,在当下中国的农村里是看不到了。夏天的土地,是半黄半绿的,没有作物,只有荒草,通向县城的是一条砂石自然路,手机没有信号,出门靠骑自行车,家家户户住着陈旧破烂的房子,从东边走到西边,连牛羊的叫声都很难听到,年轻人都潇洒地冲向了城市,只有老人和病人,在各家的昏暗的土房里发出沉重的叹息,进了村像是走进了尘封的历史记忆。
赵丽杰挨家挨户上门询问:“大爷大娘,你家的地今年种不种?”
“不种正好,不赔不赚,种了,秋后还不够雇工的钱呢。”
“那大爷大娘,我种一年好不好。”
“那感情好,要不然就成了放羊的甸子了。”
“那大爷大娘,到秋我要收了,每亩地按照收成,给你们交租金。”
“不用,不用,就算替俺们翻地铲地了。”
Part 15o
三百亩地,很快就流转过来了。可能是因为荒僻的小山村里,终于有了一点风吹草动,有了一丝活气儿,村民便有了十二分的兴奋,早早地站在地头等着,就像等着看一场戏。早上三点,天刚蒙蒙亮,赵丽杰戴着头灯,开始在田间作业,饿了吃点凉馒头,累了,靠在座驾上打个盹儿。村里人看看就散了,他们不相信这细皮嫩肉的小媳妇能成事儿,
雨搅雪,烈日干风,风雨交加,大兴安岭脚下的春季几天就变一场戏法,似乎故意折磨这个不服输的小媳妇。赵丽杰咬紧牙关拼命干,人长在了机器上,自己也成了钢铁,赵丽杰头顶上的遮阳帽,变成了灰白色,轻轻拿手一捅就会出现个口子,到底把种籽如期播下,到底看见了秧苗一天天破土发芽,拔节吐穗。站在丈夫的身边,三百亩绿油油的好庄稼在风中如波涛起伏,赵丽杰忘记了所经历的一切,甜甜的蜜,在心里荡漾。
Part 15p
按照夫妻俩的计划,如果丰收,明年要置办一些大型的农机设备,流转更多的土地,扩大生产规模。实施这个计划的前提就是手里有钱,有了钱,事业就有了基础。于是赵丽杰在种地的闲暇中,买了一百个怀孕的母羊,繁殖了一百个羊羔,接着继续繁殖,到了年底,她已经有了将近四百只的羊群。这时,董蒙是分不出身来帮助她了,他从村委会会计做起,接着当了村党支部副书记,现在是村里的党支部书记兼村主任。
====Part 15q====
作为一个生于草原的写作者,我熟悉放牧生活,曾多次见过牧羊人出牧,转场,接羔。可实在想象不出来,长发飘飘的赵丽杰赶着羊群在山地里穿行的景象。她只平平淡淡说了句——这头发,放羊的时候我也没舍得剪短,我这厢眼泪就涌出了来,我心疼一个女人本该坐在柔软的沙发里,端一杯咖啡,捧一本诗集,或者推着婴儿车在阳光里哼摇篮曲的年龄,我更心疼她那份于孤独畏葸中的孜孜矻矻。这样一个二十多岁的小媳妇,孤零零地赶着近四百只羊的羊群寻觅水草,那绝不是什么浪漫的事儿——脚下是深深浅浅的草窠,身后是黑黑的树林,山根、林间到处都是坟墓,一个小松鼠从脚边跳起来都能把人吓个半死,况且,赵丽杰放牧必须贪黑起早,早两三点出去,八点多回来,下午三四点钟再出去。羊怕热,人却什么也不能怕,她把羊赶进圈,忙着吃口饭,就要去地里干活儿,干完活再接着放羊。困极了,看着羊群老实吃草,就往有草的地方一铺雨衣,抓紧打个盹,一觉醒来,发现自己的身上爬满了红蚂蚁。有一天风大,一个装着五根玉米的桶被风刮得老高,又落到她的身上……
Part 15r
秋收天到了,赵丽杰家的场院装满了大丰收的粮食,听到传说的乡亲们悄悄走进门来,挨排数粮食袋子,数完了,奔走相告——是真的,十万斤还要多出几千斤!反对的声音不见了,乡亲们来找赵丽杰说,明年还想把土地流转给你种。
经过两年的努力,赵丽杰积累了一些因地制宜的管理经验,她接着流转了将近六百亩土地,购置了两台大马力拖拉机,一台大型收割机和九台小型农机,通过对土地的集中和规模化经营,延伸了养殖、种植产业链,实行了连片耕种,因而农作物的产量大幅度提高,2014年正式注册了自己的家庭农场。
Part 15s 余海铭 Yu Haiming
正当赵丽杰的创业蓝图,在自己的故乡的土地上徐徐铺开的时候,全国上下脱贫攻坚战的号角已经吹响,精准扶贫不断深入,这可真是好雨知时节,当春乃发生!精准扶贫需要优秀项目,产业项目需要有更多的村民参与。2017年赵丽杰顺应时代大趋势,牵头成立了荣盛达种植农民专业合作社,继续扩大杂粮产业化规模,购买各种大马力农机具达到三十八台,为了让百姓获得实实在在的收益,合作社采取分三种模式进行土地流转,对被弃耕的土地, 以高于市场价格租用,使土地得到有效利用,让村民得到租金费;对有一些劳动能力的老人,对他们的土地采取委托式经营,合作社为他们耕种,防虫,除害,收割,并减免百分之二十的费用,他们只负责田间管理和晾晒原粮,合作社最后还以每斤高于市场的价格回收原粮;针对有劳动能力无资金的村民,吸收他们以土地入股的形式加入合作社,并在合作社务工,使其得到入股分红和劳务工资的双重收入。现下,合作社流转托管土地达二万三千亩,每年增产七十余万斤,直接效益上百万,辐射带动周边三千五百余户百姓脱贫致富,人均收入增收三千余元,为当地村民确保“两不愁,三保障”贡献了力量。 Just as Zhao Lijie's blueprint for starting a business was being slowly rolled out on the land of his hometown, the Horn of the national poverty alleviation war had been sounded, and the precision of poverty alleviation had been continuously deepened. Good rain knows its time right, it will fall when comes spring. Targeted poverty reduction needs excellent projects, and industrial projects need more villagers to participate. In 2017, following the trend of the times, Zhao Lijie led the establishment of Rongshengda Farmer's Professional Cooperative, continued to expand the scale of grain industrialization, and purchased 38 high-power agricultural machines and tools. In order to enable the people to obtain real benefits, the cooperative adopted three modes of land transfer. For abandoned land, the cooperative rented it at a price higher than the market price, so that the land can be effectively used and the villagers can get rent; For the elderly who have the ability to work, their land will be managed by entrustment. The cooperatives will farm, prevent insects, kill pests and harvest for them, and reduce the cost by 20%. They are only responsible for field management and drying the raw grain. The cooperatives will finally recover the raw grain at a price higher than the market price;For the villagers who have the ability to work but do not have funds, they should be recruited to join the cooperatives in the form of land shares and work in the cooperatives, so that they can get the dual income of share dividends and labor wages. At present, the cooperative has transferred 230 hector of entrusted land, increasing the output by more than 700000 catty every year, with a direct benefit of over one million. It has driven more than 3500 households around to shake off poverty and become rich, with an increase in per capita income of more than 3000 yuan, contributing to the local villagers' "two worries, three guarantees".
Part 15t
赵丽杰曾经长时间研究过自己种的荞麦。荞麦是当下农村很少可以自己留种籽的作物之一,在北纬四十三度的低温和强烈日照中,荞麦顽强而简单地生长,由于无霜期太短,她进化成了一种特殊的样子,细细的茎秆,繁花一般的籽粒,宁肯全身干枯,把所有的能量都集中在种籽上,为的是留下绵延不尽的种群。看到地里的荞麦,赵丽杰总是想起一些人来,这些人当年把一百、二百元、六百元轻轻地放在她和母亲坐卧的纸壳上,悄然地离开,就像在土地里撒下一颗美好的种籽,让赵丽杰永生不忘,她已经不知道多少次默念过当初的誓言——这辈子,除非不翻身,只要有能力了,一定要帮助穷人,帮助弱者。现在,这些种籽已经成熟,赵丽杰要把这种籽播撒到力所能及的每一寸土地里。
Part 15u
苏万军一家,本是双兴村的殷实户。苏万军原本身强力壮,常年在外打工,有固定不菲的收入,谁知在2011年春节期间,因为放鞭炮出了意外,一只眼睛被炸空,经多方抢救,保住了性命,却再也不能出去打工了。由于治疗中拉下饥荒,只靠妻子一人干杂活挣钱,日子过得雪上加霜,一天不如一天。苏万军的情绪因此非常糟糕,常常喝闷酒,发脾气。
赵丽杰出现在他们家,还没有讲话,苏万军就开怼了,我知道你干啥来了,你家过的好,到我这臭显,走走走,我不给你打工。
赵丽杰理解他的心态,多少年村里人就是如此,宁可在外面弯到折腰,也不肯在乡人跟前垂一下眼皮。
一次不行,赵丽杰又去了第二次,这一次她这样说:“二大爷,我来求你们帮忙来了,我们家没有你们帮忙,可就要关板了。你就给我灶膛里添添柴火,干点杂活,一天一百元,算是给我救急”看苏万军没有动气,她慢慢地讲起了自家的故事——谁愿意摊上事儿呢,想当年我爸活着,我们家也是村里过的好的,后来变成了最穷的,那比你家可难过多了,现在这不也是挺过来了……
Part 15v
苏万军终于想明白了,于是夫妻俩到合作社干活儿, 一个月挣六千元,一年就还清了外债,天天乐呵呵的。他们家现在已经脱贫,还给儿子在林西镇首付了楼房。
张汉文家的情况更是令人愁眉不展, 妻子是多年的精神病患者,久治不愈,受到一点刺激立刻会做出激烈反应,跳过三次井,动辄不遮不掩地跑到街上,全家人被她弄得疲惫不堪 ,导致张汉文脑出血后遗症。正是屋漏偏逢连阴雨,一个儿子在下井背煤时被塌方夺走性命,另一个儿子得上了脑炎,一直没能结婚生子,他们家是全村最贫困的建档立卡户。赵丽杰回村以后,无意中知道了他们家的情况,从此他们一家人的衣服鞋帽全由赵丽杰来买,每当赵丽杰看到他家四十多岁的儿子,给疯妈妈做饭,换衣服,洗尿湿的裤子,就会想起自己家过去的生活,心里总是有一种撕肝裂肺的痛。现在有了合作社,赵丽杰就反复琢磨,怎么才能帮他们彻底改变生活的悲囧,让它们和全村人一起过上好日子呢?后来,合作社每年为他们提供种子,提供免费耕地、播种,防虫害,收割,最后用高于市场价回收他们家的原粮。还给他们提供资金,买了五只羊,在家里饲养,2017年到现在,他们家已经发展到了六十多只,去年卖小羊羔,就收入了五万块,终于实现了脱贫。
Part 15w 张祺葳 Zhang Qiwei
贫困户崔玉大爷,因病花光家里积蓄,目前病情稳定能干点轻松的工作了,可是没有启动资金,他天天愁,赵丽杰找到他,帮他申请贷款,买了二十只羊,告诉他,家里的地托管給合作社以后,为他种草种料,只要用心经营,两年后一定脱贫,现在崔大爷家已经五十多只羊,还清了贷款,日子越过越有劲。 Cui Yu, a low income family member, spent all his savings because of illness. He was then in a stable condition and can do some easy work, but he had no start-up capital. He worried every day. Zhao Lijie found him and helped him apply for a loan and bought 20 sheep for him. He told him that after his land was entrusted to the cooperative, he would plant grass and seeds for him. As long as he worked hard, he would get rid of poverty in two years. Then Uncle Cui's family had more than 50 sheep and paid off the loan, days were getting better and better.
贫困户高福生一家,因为儿子婚事,导致生活困难,赵丽杰说,我借给你钱,你发展家庭养殖,他们老两口犹豫不决,赵丽杰说,如果失败,我不要你们还钱,我现在就给你们写保证书…… 现在高福生的家庭养殖发展起来了,不仅还清了债务,手里都存着好几万了…… Gao Fusheng, a poverty-stricken family, had a struggle life because of his son's marriage. Zhao Lijie said, "I can lend you some money and you can develop farming. "The old couple hesitated about that.Zhao Lijie said, "If you fail, I don't need you to pay back the money. I will write a guarantee for you now... "Now Gao Fusheng's family farming industry has developed very well. Not only had he paid off his debts, but he had tens of thousands in his hands...
贫困户王银,也和高福生一样,有病在身,又畏葸不前,赵丽杰也是主动借钱给他一万元,承诺赔了不要他还,又帮他申请了五万贷款,让他买了五头牛,又托管了他家的地,现王银家已经是有三十多头牛的富户了。 Wang Yin, a poverty-stricken family, was also like Gao Fusheng, he was ill and afraided to move forward. Zhao Lijie also offered to lend him 10000 yuan, made the same promise to him, and applied for a loan of 50000 yuan for him. He asked him to buy five cows and trusted his family's land. Wang Yinjia became a rich family with more than 30 cows then.
现在,双兴村有十户养羊专业户,五户养牛专业户,小康人家越来越多,赵丽杰用实打实地帮助他们,赢得了乡亲们的信任。 After that, Shuangxing Village had ten sheep raising families and five cattle raising families. More and more well-off people lived in Shuangxing Village. Zhao Lijie helpd them practically and won the trust of villagers.
2017年,赵丽杰在党旗下,庄严地举起左手宣誓,成为一名光荣的共产党员。 In 2017, Zhao Lijie solemnly raised her left hand to swear under the Party flag and became a glorious Communist Party member.
Part 15x
对于一个共产党员来说,人民群众的利益高于一切,必须全心全意为人民服务。赵丽杰想,过去艰苦创业,是为了实现父亲的叮嘱,用自己的力量撑起这个家,现在,自己的面前已经不是一个小小的家了,自己的肩头有了更重的担子。她理解脱贫攻坚这个伟大工程,两不愁三保障是基础,也是一个必经的阶段,最终必须让我们的乡村搭乘时代的列车,和人类文明的进程同步,那样才不会落后受穷。 2016年,赵丽杰到赤峰市参加了市妇联办的电商致富学习班。那时候大多数的农村妇女,会使用网络,对于电商,听起来感觉有点云山雾罩。大家觉得反正也整不明白,好不容易来了趟赤峰,都去做走亲会友、买东西、上医院之类的事情去了。坚持听课的人太少了,有一次,课堂里只剩了赵丽杰一个人,她哪里都没有去,是唯一坚持听完所有课程的学员。结业时,老师给她留下一个作业——回去用电商的方法带动一个贫困户,她把作业当成一件重要任务装在脑袋里,回到了村里。
Part 15y
习近平总书记说,绿水青山就是金山银山。双兴的金山银山在哪里?原生态的土地上出产的原生态杂粮,不正是现代人餐桌上求之不得的食物吗?可是具体项目落实到哪里呢?从赤峰回来后,赵丽杰整天冥思苦想,儿子说,妈妈呀,叫你好几声,你都不答应,魔症了? 要过年了,按照当地习俗,家家蒸过年干粮,主打就是黄米面粘豆包。林西这一带的粘豆包,面是当地产的大黄米用石磨磨的,馅是当地产的大芸豆,调料是当地甜菜疙瘩熬出的绵白糖,这些食材作物 ,用的是当地一年接一年留下的种籽,从里到外都是原生态。年豆包出锅了,咬一口,香甜软糯,淳味绵绵。赵丽杰多年来帮助困难村民,在村里人缘好,乡亲们蒸了粘豆包,这家送一筐,那家送一篓,春节没到,赵丽杰家的仓房里就装了半下子粘豆包。 赵丽杰的灵感来了。她把每家的豆包尝了个遍,发了一个朋友圈,晒了一下林西双兴村的粘豆包,然后开车去找崔广芝大妈。 崔大妈干净利索,心灵手巧,用农村人的话说,就是过日子人儿。见了崔大妈,还没等开口,她坐下先看了一眼手机,朋友圈里已经聚集了一大堆赞,还有一连串的询问,看来粘豆包应该有市场。 崔大妈有些犹豫,赵丽杰说一切用料我来提供,你包,我卖,如果做不好,有损失,我全部承担。
Part 15z
在县中蒙医院杨立军、赵洪军两位帮扶干部的帮助之下,粘豆包上线问题顺利解决。 每天天不亮,赵丽杰就开车从林西县城赶往双兴崔大妈家,忙前忙后帮着蒸豆包、撒年糕,豆包和年糕出锅,晾凉,她还要按照订单分装妥当。忙一个上午,赵丽杰下午驱车赶回林西县城,以确保在天黑前把新鲜的豆包、年糕送到客户家。一个订单往往只有一二斤,有的客户家住六、七楼,为了节省时间,她都是一路小跑着送货。开门的大爷大娘看到气喘吁吁的她,都不免心疼地说,这孩子,不急,看累得……有时订货单多了,差不多要送到晚上七八点钟。多一份订单,赵丽杰就要在凛冽的寒风中,多穿梭一次,她的手上起了冻疮,脸被风吹得起了皴裂,董蒙心疼,假作玩笑说:“哎呀呀媳妇,你这几天怎么长丑了?”赵丽杰搞不懂,就去照镜子,董蒙继续调侃——媳妇,你不感觉粘豆包长到你脸上来了吗?董蒙止住笑,劝赵丽杰:“你已经够忙了,可别再给自己加码了,这种零打碎敲能挣几个钱?”赵丽杰挥动着小拳头说:“怎么,你胆敢不支持我?万事头三脚难踢,闯出去以后想想,一定感到很值得。”董蒙又一笑:“我是要用实际行动支持你,我把那些没做好的,歪歪扭扭的,糊巴乱啃的粘豆包通通买断行不行?”……幸福家庭的每一个细节都是甜蜜的。
Part 15a1
赵丽杰分析,喜欢吃粘豆包的老人们,爱的是对童年的记忆,喜欢吃粘豆包的年轻人,追求的是那份天然的醇香,所以,自己卖的粘豆包,其食材,制作方式必须保持住原汁原味。那么精确的原汁原味在哪里?在送货的过程中,遇上一位上了年纪的大妈,她非常喜欢吃粘豆包,赵丽杰多次爬六楼把粘豆包送到她家。她尝了尝,立马来了电话,说你这粘豆包不对劲,太酸了。赵丽杰第二天重新蒸了一锅,送到她家,她尝尝,又来了电话,说太甜了。原来这位大妈,当年是农村的巧媳妇,她这一辈子,就是做乡土饭过来的,吃乡土饭,她嘴刁得很。赵丽杰虚心听她的建议,反反复复为她更换了六次粘豆包,每一次,都会调整发面的时间,调整豆馅的干湿度、甜度,调整上火蒸制的时间,可她一直没有给满分。有人劝赵丽杰,就别卖给她算了,客户都夸咱们的粘豆包那叫东北一绝,要多好吃有多好吃,就她老人家格色。赵丽杰说那不行,既然要创出品牌,就要本着食不厌精、脍不厌细的原则,一分一毫都要做到极致。赵丽杰第七次爬六楼,给大妈送货上门,让大妈品尝提意见,终于见到大妈激动地说:“嗯,这才是正宗的铁锅粘豆包,当年我的老母亲蒸的就是这个味儿 !”赵丽杰老高兴了,感觉自己得到了一个马拉松大奖杯。从此,这位大妈成为双兴粘豆包最忠实的粉丝, 赵丽杰也在每一次和大妈的交流中,学到了不少乡土美食的做法,总结出了蒸粘豆包的窍门和经验。客户说,吃别的什么,时间长了就会厌烦,吃你们的粘豆包怎么觉得越来越好吃呢?他们不知道,看似平常的小小粘豆包,蕴含着赵丽杰多少心劲儿,经过她过多少次一丝不苟的试验。
Part b1张玉燕 Zhang Yuyan
赵丽杰扩大车间,吸收村里有经验的大妈大婶姐姐嫂子到车间来劳动,线上线下一起销售,整个冬天,卖出去两千多斤粘豆包和年糕,崔大妈一个月纯收入就达6000多元,可把她高兴坏了。经过两年的积累,赵丽杰的“粘豆包”事业迎上一个新的小高潮!为了拓宽销路,走一条传统与现代相结合的生产方式,她特意购入了真空包装机,推出真空包装、精包装、礼盒装三种产品,以满足不同客户需求。2018年共计销售粘豆包、年糕和各种杂粮十几万斤,纯收入达二十余万元,带动六个贫困妇女脱贫,同时给十二名周边村妇女提供了劳动岗位。2019年一入冬,各地的新老客户就在线上订货,数量大幅度提高,光是全国各地的销售代理就猛增到了二十一名,产品可谓供不应求。
Zhao Lijie expanded the workshop, recruited experienced women from the village, and sold sticky bean buns and rice cakes online and offline. Throughout the winter, over 1 ton of them had been sold. As one of the workers, Aunt Cui's monthly net income reached over 6000 yuan, which made her very happy. Having two years’ experience, Zhao Lijie's "sticky bean buns" business had ushered in a new climax! To broaden the market, and take a production mode combining tradition and modernization, she specially bought a vacuum packaging machine, and launched products that were vacuum-packaged, precision-packaged and gift-boxed. By doing so, the needs of different customers could be met.In 2018, with the sales of over fifty tons of sticky bean buns, rice cakes and coarse cereals, and a net income of more than 0.2 million yuan, six poverty-stricken women were lifted out of poverty, and 12 women in surrounding villages were provided with jobs. In the early winter of 2019, new and established customers from all over the country placed orders online, and the sales increased substantially. The number of sales agents also jumped to 21, but the supply of products could not meet the demand.
Zhao Lijie expanded the workshop, absorbing the village's experienced aunt and sister-in-law to the workshop to labor, online and offline sales together, throughout the winter, sold more than two thousand pounds of sticky bean bags and rice cakes, Cui aunt a month of net income of more than 6,000 yuan, but she was very happy. After two years of accumulation, Zhao Lijie's "sticky bean bun" business has reached a new high point! In order to broaden the sales and take a traditional and modern way of production, she specially purchased a vacuum packaging machine and launched three kinds of products: vacuum packaging, fine packaging and gift boxes to meet the needs of different customers. 2018 total sales of sticky bean bags, rice cakes and various kinds of miscellaneous cereals more than 100,000 pounds, net income of more than 200,000 yuan, driving six poor women out of poverty, while providing labor jobs for 12 women in the surrounding villages. As soon as winter started in 2019, new and old customers from all over the world ordered online, and the number increased significantly, and the number of sales agents across the country alone jumped to twenty-one, and the products could be said to be in short supply.
Part b2 张玉燕 Zhang Yuyan
作为赤峰市“三八红旗手” 、赤峰市“巾帼扶贫先进个人”、 “全国巾帼建功标兵” 、赤峰市劳动模范,作为一个合作社的理事长,她把思考的课题提升到了新的层面,那就是如何把新兴科技手段和新型农业知识运用到合作社未来的发展中去。在进行了专家咨询、市场可行性研究调查之后,赵丽杰决定引进食用菌种植,同时利用废弃菌棒,加工优质有机肥料,反哺有机杂粮,用循环的产业链生发循环的经济利益,这正是未来农业发展的大趋势。现在赵丽杰的荣盛达农业生产合作社,已扩展设施农业大棚27个,成功种植平菇、滑子菇,2019年又增添种植了火龙果、甜瓜种植等项目。建设起四百平米的新型厂房,一百六十平米的现代化冷库 ,将以前只能在冬季生产的产品,进行储藏、配货运输,实现长期化生产,不仅让全国客户一年四季都能吃到双兴的杂粮美食,还为周边女性提供160人就业岗位。
As “March-Eighth Red-Banner Pacesetter” and "Female Advanced Poverty Alleviation Individual" of Chifeng City, "National Women's Meritorious Pacesetter", a labor worker of Chifeng City,and president of a cooperative, Zhao Lijie raised her thinking to a new level-how to apply emerging scientific and technological skills and new agricultural knowledge to the future development of her cooperative.After expert consultation and market feasibility study, Zhao Lijie decided to introduce edible fungi for planting. At the same time, she made use of waste bacteria stick to process high-quality organic fertilizers and refeed organic cereals, which used circular industrial chain to generate circular economic benefits, and is the major trend of future agricultural development.Now Zhao Lijie's Rongshengda Agricultural Production Cooperative has expanded 27 facility agricultural greenhouses and successfully planted Pleurotus ostreatus and Pleurotus velutipes. In 2019, projects such as pitaya and melon planting were added. A new factory building with an area of 400 square meters and a modern cold storage with an area of 160 square meters will be built to store, distribute and transport products that can only be produced in winter before, so as to realize long-term production. This will not only enable customers across the country to eat Shuangxing's cereals and delicacies all year round, but also provide 160 jobs for women around.
赵丽杰说,我爱农村,离不开农村,如果说城市是现代青年展示才华的舞台,那么农村就是现代青年大展宏图的广阔天地。
"I love the countryside and can't live without it. If the city is a stage for modern youth to show their talents, then the countryside is a vast world for modern youth to show their great ambitions,"said Zhao Lijie.
在疫情期间,我看到电视台播报的消息,赵丽杰在当地第一个带头捐款捐物,带头做志愿者,坚守着自己的家园,同时日夜分秒必争,筹划着复工之后的诸多举措,年轻的赵丽杰在她的人生故事里,又掀开了新的一页。