Finals Trans 5

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Back to Finals_Trans and to Course Homepage.

Group 5

肖玉 Xiao Yu Jenny 女 Special:Contributions/Xiao_Yu

功能目的论下中国古诗的归化与异化 Domestication and Foreignization of Ancient Chinese Poetry under Skopos Theory

 Chinese poetry plays an extremely important role in the difficult task of spreading Chinese culture. there are many debates about the strategies of domestication and foreignization in its translation. In this paper, the two strategies are weighed from the perspective of skopos theory, and the differences in the use of translation strategies are analyzed in the light of different translation purposes and translation audiences.

谢芹芹 Xie Qinqin Linn 女 Special:Contributions/Xie_Qinqin

尹巧 Yin Qiao Frauke 女 Special:Contributions/Yin_qiao

张迅 Zhang Xun Gisela 女 Special:Contributions/Zhang_Xun

赵通 Zhao Tong Toni 男 Special:Contributions/Zhaotong

Cultural differences and translation 论文化差异与翻译

      Zhao Tong

The important relationship between language and culture is self-evident, culture is the environment of language activities, and culture is reflected and transmitted through language.Translation and language are inseparable. Therefore, based on this background, this paper focuses on exploring whether there are differences in translation between two or more cultures under different cultural backgrounds.I will take Eastern and Western cultures as the starting point and demonstrate my views by analyzing their cultural differences and the history of translation.