20230630 final exam 01

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

202270081687 胡欣怡 Hu Xinyi 英语口译(English interpreting)

202270081683 陈彦希 Chen Yanxi 英语口译(English interpreting)

The C-E Translation Methods and Strategies of Chinese Classics: A Case Study on Chuang Tzu

Chen Yanxi, 202270081683

Abstract

China is a country with a long history and elegant civilization. In the long history of 5,000 years, many precious traditional cultures have been bred. Chinese classics are the important media to record traditional Chinese culture. Therefore, the translation of Chinese classics is an important way to spread the traditional culture of the Chinese nation, which can strengthen the dissemination of excellent traditional Chinese culture, enhance the international community's understanding of China and create a good international environment. At present, the research on the translation of Chinese classics is relatively lagging behind, and there are few targeted theoretical studies in the field of translation. We are faced with translation difficulties such as culture-loaded words, which lead to problems in the dissemination of traditional classics. As an important representative work of Chinese classical literature and philosophy, Chuang Tzu contains many terms and idioms with traditional Chinese characteristics, which can fully express the essence of traditional Taoist ideology and culture, which are also the main difficulties in its English translation. This paper discusses the translation methods and strategies of Chinese classics through the three parts of the translation difficulty, terminology translation and idiom translation of Chuang Tzu, so as to provide reference for the translation of Chinese classics and the dissemination of Chinese traditional culture.

Keywords

Chuang Tzu; Translation of Chinese Classics; Translation of Terms; Translation of Idioms; Dissemination of culture

Introduction

Difficulties in Translation of Chinese Classics

The Translation of Terms in Chuang Tzu

The Translation of Idioms in Chuang Tzu

The Application of Coordination Theory in the Translation of Chuang Tzu

Conclusion