Practical Study of Chinese literature - text creation

From China Studies Wiki
Revision as of 07:43, 25 September 2023 by Root (talk | contribs) (Created page with " <p class="s1">Praktyczna nauka języka chińskiego – kompozycja tekstu z elementami przekładu na język chiński 2</p> <p class="s2">Educational subject description shee...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


Praktyczna nauka języka chińskiego – kompozycja tekstu z elementami przekładu na język chiński 2

Educational subject description sheet

Basic information

<tbody> </tbody>

Field of study

Sinologia

Speciality

-

Department

Faculty of Modern Languages and Literatures

Study level

Second-cycle programme

Study form

Full-time

Education profile

General academic

Didactic cycle

2023/24

Subject code

09SNLS.2CK.03205.23

Lecture languages

Chinese

Mandatory

Obligatory

Block

Major subjects

Subject coordinator

Hsiu-Ting Yu

Lecturer

Hsiu-Ting Yu

Period

Semester 3

Activities and hours

• Conversatory classes: 30, Graded credit

Number of

ECTS points

<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_002.png" width="681" height="55">
4
<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_003.png" width="681" height="55">

Period

Semester 4

Activities and hours

• Conversatory classes: 30, Exam

Number of

ECTS points

4
<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_004.png" width="682" height="1">

1 / 5

Goals

<tbody> </tbody>

Code

Goal

G1

Deepen the awareness of differences between oral and written language.

G2

Further improving skills in writing own texts and translations.

G3

Deepening student's abilities to apply their Chinese writing skills in their daily lives and workplace through practical translation.

G4

Further deepening the knowledge of the grammar and stylistics of written Chinese.

Entry requirements

Students should possess knowledge of grammatical terminology and demonstrate language skills trained in the first and second semester of practical Chinese language classes.

Subject's learning outcomes

<tbody> </tbody>

Code

Outcomes in terms of

Learning outcomes

Examination methods

Knowledge – Student:

W1

has an in-depth knowledge of formal structures of different types of texts in Chinese and methods of analyzing them

SNL_K2_W07

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

W2

knows very well the differences between spoken and written Chinese

SNL_K2_W06

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

Skills – Student:

U1

writes and translates various types of argumentative texts

SNL_K2_U04, SNL_K2_U05, SNL_K2_U08

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

U2

writes and translates texts for commercial use

SNL_K2_U05, SNL_K2_U08

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

U3

uses rhetorical techniques with great ease

SNL_K2_U05, SNL_K2_U08

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

U4

uses a wide range of chengyu (idiomatic expressions)

SNL_K2_U05, SNL_K2_U08

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

U5

uses advanced vocabulary and grammatical structures in own and translated texts

SNL_K2_U04, SNL_K2_U05, SNL_K2_U08

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

Social competences – Student:

K1

has an in-depth awareness of the ethical aspects of the work of a translator and sinologist

SNL_K2_K07, SNL_K2_K09

Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments

<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_005.png" width="682" height="1">

2 / 5

Study content

<tbody> </tbody>

No.

Course content

Subject's learning outcomes

Activities

1.

Translating a complaints letter into Chinese

W1, W2, U1, U3, U5, K1

Conversatory classes

2.

Writing a complaints letter in Chinese

W1, W2, U1, U3, U5

Conversatory classes

3.

Translating a review of literary or cinematic piece into

Chinese

W1, W2, U1, U3, U4, U5, K1

Conversatory classes

4.

Writing a review of literary or cinematic piece in

Chinese

W1, W2, U1, U3, U4, U5

Conversatory classes

5.

Translating a short scientific article into Chinese

W1, W2, U1, U3, U5, K1

Conversatory classes

6.

Writing a short scientific article in Chinese

W1, W2, U1, U3, U5

Conversatory classes

7.

Translating an advertise copywriting into Chinese

W1, W2, U2, U3, U4, U5, K1

Conversatory classes

8.

Writing an advertise copywriting in Chinese

W1, W2, U2, U3, U4, U5

Conversatory classes

9.

Translating commercial advertisement of a movie or novel

W1, W2, U2, U3, U4, U5, K1

Conversatory classes

10.

Writing commercial advertisement of a movie or novel

W1, W2, U2, U3, U4, U5

Conversatory classes

Course advanced

Semester 3

<tbody> </tbody>

Activities

Teaching and learning methods and activities

Conversatory classes

Conversation lecture, Discussion, Work with text, Classes method, Work in groups

<tbody> </tbody>

Activities

Credit conditions

Conversatory classes

1. Students should attend all course meetings, medical reasons of absence are honored. Students are not allowed to attend final test and will fail the course if there are absences more than 3 times without doctor’s note.

2. Students have to turn homework in on time. If students do not turn in on time 3 times, they will fail the course.

Semester 4

<tbody> </tbody>

Activities

Teaching and learning methods and activities

Conversatory classes

Conversation lecture, Discussion, Work with text, Classes method, Work in groups

<tbody> </tbody>

Activities

Credit conditions

Conversatory classes

1. Students should attend all course meetings, medical reasons of absence are honored. Students are not allowed to attend final exam and will fail the course if there are absences more than 3 times without doctor’s note.

2. Students have to turn homework in on time. If students do not turn in on time 3 times, they will fail the course.

<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_006.png" width="682" height="1">

3 / 5

Literature

Obligatory

1. Materials provided by the teacher

Optional

1. Reading necessary material for assignments or tasks

Calculation of ECTS points

Semester 3

<tbody> </tbody>

Activity form

Activity hours*

Conversatory classes

30

Preparation for classes

20

Preparation for the assessment

30

Other

40


Student workload

Hours

120

Number of ECTS points

ECTS

4

* hour means 45 minutes

Semester 4

<tbody> </tbody>

Activity form

Activity hours*

Conversatory classes

30

Preparation for classes

20

Preparation for the exam

30

Other

40


Student workload

Hours

120

Number of ECTS points

ECTS

4

* hour means 45 minutes
<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_007.png" width="682" height="1">

4 / 5

Learning outcomes

<tbody> </tbody>

Code

Content

SNL_K2_K07

The graduate is ready to odpowiedzialnego i etycznego pełnienia ról zawodowych oraz stawiania takich wymagań innym członkom społeczności zawodowej.

SNL_K2_K09

The graduate is ready to kształtowania postawy współodpowiedzialności za podtrzymywanie etosu zawodowego sinologa.

SNL_K2_U04

The graduate can realizować różnorodne zadania tłumaczeniowe w parze językowej j. polski - j. chiński w sposób odpowiedni dla środowiska kulturowego języka docelowego, związanych z nim zwyczajów i etykiety.

SNL_K2_U05

The graduate can posługiwać się językiem chińskim na poziomie B2+ Europejskiego Systemu Opisu

Kształcenia Językowego oraz specjalistyczną terminologią.

SNL_K2_U08

The graduate can przygotowywać rozbudowane prace pisemne w języku chińskim o właściwej strukturze, kompozycji i argumentacji, posługując się różnymi stylami funkcjonalnymi.

SNL_K2_W06

The graduate knows and understands złożoną naturę języka chińskiego (także w kontekście historycznym) i komunikacji międzykulturowej.

SNL_K2_W07

The graduate knows and understands zaawansowane metody badawcze i interpretacyjne mające zastosowanie do tekstów użytkowych, literackich, naukowych i specjalistycznych w języku chińskim.