Practical Study of Chinese literature - text creation
Praktyczna nauka języka chińskiego – kompozycja tekstu z elementami przekładu na język chiński 2
Educational subject description sheet
Basic information
<tbody> </tbody>|
Field of study Sinologia Speciality - Department Faculty of Modern Languages and Literatures Study level Second-cycle programme Study form Full-time Education profile General academic |
Didactic cycle 2023/24 Subject code 09SNLS.2CK.03205.23 Lecture languages Chinese Mandatory Obligatory Block Major subjects |
|
Subject coordinator |
Hsiu-Ting Yu |
|
Lecturer |
Hsiu-Ting Yu |
Period
Semester 3
Activities and hours
• Conversatory classes: 30, Graded credit
Number of
ECTS points
<img
src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_002.png"
width="681" height="55">
4
<img
src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_003.png"
width="681" height="55">
Period
Semester 4
Activities and hours
• Conversatory classes: 30, Exam
Number of
ECTS points
4
<img
src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_004.png"
width="682" height="1">
1 / 5
Goals
<tbody> </tbody>|
Code |
Goal |
|
G1 |
Deepen the awareness of differences between oral and written language. |
|
G2 |
Further improving skills in writing own texts and translations. |
|
G3 |
Deepening student's abilities to apply their Chinese writing skills in their daily lives and workplace through practical translation. |
|
G4 |
Further deepening the knowledge of the grammar and stylistics of written Chinese. |
Entry requirements
Students should possess knowledge of grammatical terminology and demonstrate language skills trained in the first and second semester of practical Chinese language classes.
Subject's learning outcomes
<tbody> </tbody>|
Code |
Outcomes in terms of |
Learning outcomes |
Examination methods |
|
Knowledge – Student: |
|||
|
W1 |
has an in-depth knowledge of formal structures of different types of texts in Chinese and methods of analyzing them |
SNL_K2_W07 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
|
W2 |
knows very well the differences between spoken and written Chinese |
SNL_K2_W06 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
|
Skills – Student: |
|||
|
U1 |
writes and translates various types of argumentative texts |
SNL_K2_U04, SNL_K2_U05, SNL_K2_U08 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
|
U2 |
writes and translates texts for commercial use |
SNL_K2_U05, SNL_K2_U08 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
|
U3 |
uses rhetorical techniques with great ease |
SNL_K2_U05, SNL_K2_U08 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
|
U4 |
uses a wide range of chengyu (idiomatic expressions) |
SNL_K2_U05, SNL_K2_U08 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
|
U5 |
uses advanced vocabulary and grammatical structures in own and translated texts |
SNL_K2_U04, SNL_K2_U05, SNL_K2_U08 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
|
Social competences – Student: |
|||
|
K1 |
has an in-depth awareness of the ethical aspects of the work of a translator and sinologist |
SNL_K2_K07, SNL_K2_K09 |
Written exam, Written colloquium, Writing and translation assignments |
<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_005.png" width="682" height="1">
2 / 5
Study content
<tbody> </tbody>|
No. |
Course content |
Subject's learning outcomes |
Activities |
|
1. |
Translating a complaints letter into Chinese |
W1, W2, U1, U3, U5, K1 |
Conversatory classes |
|
2. |
Writing a complaints letter in Chinese |
W1, W2, U1, U3, U5 |
Conversatory classes |
|
3. |
Translating a review of literary or cinematic piece into Chinese |
W1, W2, U1, U3, U4, U5, K1 |
Conversatory classes |
|
4. |
Writing a review of literary or cinematic piece in Chinese |
W1, W2, U1, U3, U4, U5 |
Conversatory classes |
|
5. |
Translating a short scientific article into Chinese |
W1, W2, U1, U3, U5, K1 |
Conversatory classes |
|
6. |
Writing a short scientific article in Chinese |
W1, W2, U1, U3, U5 |
Conversatory classes |
|
7. |
Translating an advertise copywriting into Chinese |
W1, W2, U2, U3, U4, U5, K1 |
Conversatory classes |
|
8. |
Writing an advertise copywriting in Chinese |
W1, W2, U2, U3, U4, U5 |
Conversatory classes |
|
9. |
Translating commercial advertisement of a movie or novel |
W1, W2, U2, U3, U4, U5, K1 |
Conversatory classes |
|
10. |
Writing commercial advertisement of a movie or novel |
W1, W2, U2, U3, U4, U5 |
Conversatory classes |
Course advanced
Semester 3
<tbody> </tbody>|
Activities |
Teaching and learning methods and activities |
|
Conversatory classes |
Conversation lecture, Discussion, Work with text, Classes method, Work in groups |
|
Activities |
Credit conditions |
|
Conversatory classes |
1. Students should attend all course meetings, medical reasons of absence are honored. Students are not allowed to attend final test and will fail the course if there are absences more than 3 times without doctor’s note. 2. Students have to turn homework in on time. If students do not turn in on time 3 times, they will fail the course. |
Semester 4
<tbody> </tbody>|
Activities |
Teaching and learning methods and activities |
|
Conversatory classes |
Conversation lecture, Discussion, Work with text, Classes method, Work in groups |
|
Activities |
Credit conditions |
|
Conversatory classes |
1. Students should attend all course meetings, medical reasons of absence are honored. Students are not allowed to attend final exam and will fail the course if there are absences more than 3 times without doctor’s note. 2. Students have to turn homework in on time. If students do not turn in on time 3 times, they will fail the course. |
<img src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_006.png" width="682" height="1">
3 / 5
Literature
Obligatory
1. Materials provided by the teacher
Optional
1. Reading necessary material for assignments or tasks
Calculation of ECTS points
Semester 3
<tbody> </tbody>|
Activity form |
Activity hours* |
|
Conversatory classes |
30 |
|
Preparation for classes |
20 |
|
Preparation for the assessment |
30 |
|
Other |
40 |
|
Student workload |
Hours 120 |
|
Number of ECTS points |
ECTS 4 |
* hour means 45 minutes
Semester 4
<tbody> </tbody>|
Activity form |
Activity hours* |
|
Conversatory classes |
30 |
|
Preparation for classes |
20 |
|
Preparation for the exam |
30 |
|
Other |
40 |
|
Student workload |
Hours 120 |
|
Number of ECTS points |
ECTS 4 |
* hour means 45 minutes
<img
src="praktyczna-nauka-jezyka-chinskiego-kompozycja-tekstu-z-elementami-przekladu-na-jezyk-chinski-2-09snls-2ck-03205-23/Image_007.png"
width="682" height="1">
4 / 5
Learning outcomes
<tbody> </tbody>|
Code |
Content |
|
SNL_K2_K07 |
The graduate is ready to odpowiedzialnego i etycznego pełnienia ról zawodowych oraz stawiania takich wymagań innym członkom społeczności zawodowej. |
|
SNL_K2_K09 |
The graduate is ready to kształtowania postawy współodpowiedzialności za podtrzymywanie etosu zawodowego sinologa. |
|
SNL_K2_U04 |
The graduate can realizować różnorodne zadania tłumaczeniowe w parze językowej j. polski - j. chiński w sposób odpowiedni dla środowiska kulturowego języka docelowego, związanych z nim zwyczajów i etykiety. |
|
SNL_K2_U05 |
The graduate can posługiwać się językiem chińskim na poziomie B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego oraz specjalistyczną terminologią. |
|
SNL_K2_U08 |
The graduate can przygotowywać rozbudowane prace pisemne w języku chińskim o właściwej strukturze, kompozycji i argumentacji, posługując się różnymi stylami funkcjonalnymi. |
|
SNL_K2_W06 |
The graduate knows and understands złożoną naturę języka chińskiego (także w kontekście historycznym) i komunikacji międzykulturowej. |
|
SNL_K2_W07 |
The graduate knows and understands zaawansowane metody badawcze i interpretacyjne mające zastosowanie do tekstów użytkowych, literackich, naukowych i specjalistycznych w języku chińskim. |