Classical Chinese Poetry and Prose

From China Studies Wiki
Revision as of 08:26, 25 September 2023 by Root (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Schedule

Session 1

  1. Organizational things incl. course goals, competences to achieve and workload
  2. Self introduction (student role)
  3. Course schedule

Poetry review and translation exercises:

  1. Wang Wei, “Song youren”
  2. Bai Juyi “Song youren”
  3. Du Fu "Xianshi xiaosa"
  4. Li Bai “Xianshi xiaosa”
  5. Du Fu "Xiangchou qingchou"
  6. Wang Shangyin "Xiangchou qingchou"
  7. Liu Yuxi “Geyong”
  8. Meng Jiao “Geyong”
  9. Wang Changling “Chusai”
  10. Lu Lun “Chusai”
  11. Su Dongpo - ci poetic works
  12. Xin Qiji - ci poetic works

Classical Prose Reading Course: General introduction to classical Chinese language, Prose writing in classical Chinese

Each time introduction, vocabulary, grammar, translation exercises

  1. The Analects
  2. The Book of Rites
  3. The Book of Songs
  4. The Songs of Chu
  5. Poetry of the Tang Dynasty

Literature Reading Course:

  1. Song Poems (ci): Su Dongpo: “Autumn day in Kui Prefecture”
  2. Yuan Drama (Zaju): Guan Hanqing: “The Injustice to Dou E”
  3. Ming novels (Three Kingdoms, Journey to the West, Outlaws of the March, The Scholars)
  4. Qing novels (Cao Xueqin: Red Chamber Dreams)
  5. Late Qing dystopian literature (Liang Qichao: The Future of New China, Kang Youwei: Datong shu)
  6. Republican Literature (Lu Xun, Guo Moruo, Zhou Zuoren, Yu Dafu)
  7. Modern Literature (Underground poets, Wang Meng, Mo Yan)
  8. Contemporary Literature (Han Han, Zhang Wei, Xu Zechen, Han Shaogong)
  9. Web literature (excerpts live on http://qidian.com)
  10. Science Fiction (Liu Cixin: The Three Body Problem, The Wandering Earth)


Session 2

Session 3

Session 4

Session 5

Session 6

Session 7

Session 8

Session 9

Syllabus

Język chiński klasyczny - proza

Educational subject description sheet

Basic information

<tbody> </tbody>

Field of study

Sinologia

Speciality

-

Department

Faculty of Modern Languages and Literatures

Study level

First-cycle programme

Study form

Full-time

Education profile

General academic

Didactic cycle

2023/24

Subject code

09SNLS.130K.03181.23

Lecture languages

Chinese

Mandatory

Elective

Block

Major subjects

Subject coordinator

Hsiu-Ting Yu

Lecturer

Hsiu-Ting Yu

Period

Semester 5

Activities and hours

• Conversatory classes: 30, Graded credit

Number of

ECTS points

<img src="jezyk-chinski-klasyczny-proza-09snls-130k-03181-23/Image_002.png" width="681" height="55">
2
<img src="jezyk-chinski-klasyczny-proza-09snls-130k-03181-23/Image_003.png" width="681" height="55">

Period

Semester 6

Activities and hours

• Conversatory classes: 30, Exam

Number of

ECTS points

3
<img src="jezyk-chinski-klasyczny-proza-09snls-130k-03181-23/Image_004.png" width="682" height="1">

1 / 5

Goals

<tbody> </tbody>

Code

Goal

G1

To familiarize the student with basic grammatical structures and lexis of classical Chinese.

G2

To familiarize the student with selected prose works written in classical Chinese.

G3

To prepare the student to interpret and analyze prose works in classical Chinese.

G4

To familiarize the student with the differences between classical and modern Chinese

Entry requirements

The students have the ability to communicate in Chinese at the B1 level.

Subject's learning outcomes

<tbody> </tbody>

Code

Outcomes in terms of

Learning outcomes

Examination methods

Knowledge – Student:

W1

understand the grammatical differences between classical and modern Chinese

SNL_K1_W02, SNL_K1_W05, SNL_K1_W07

Written exam, Written translations of prose works

W2

know the cultural, philosophical and social context of the discussed works

SNL_K1_W05

Written exam, Written translations of prose works

Skills – Student:

U1

know the basic vocabulary of classical Chinese

SNL_K1_U07

Written exam, Written translations of prose works

U2

understand the meaning of prose texts written in classical Chinese

SNL_K1_U07

Written exam, Written translations of prose works

U3

read texts written in traditional (non-simplified) Chinese characters

SNL_K1_U07

Written exam, Written translations of prose works

U4

translate prose works written in classical Chinese into modern Chinese and Polish

SNL_K1_U07, SNL_K1_U10

Written exam, Written translations of prose works

Study content

<tbody> </tbody>

No.

Course content

Subject's learning outcomes

Activities

1.

Introduction to Classical Chinese

W1, U1

Conversatory classes

2.

Prose works in classical Chinese - introduction

W2, U1

Conversatory classes

3.

Prose review and translation exercises: 《tiě chǔ chéng zhēn》

W2

Conversatory classes

<img src="jezyk-chinski-klasyczny-proza-09snls-130k-03181-23/Image_005.png" width="682" height="1">

2 / 5

<tbody> </tbody>

4.

Prose review and translation exercises: 《zìxiāng- máodùn》

U1, U2, U3

Conversatory classes

5.

Prose review and translation exercises: 《shǒuzhū- dàitù》

W1

Conversatory classes

6.

Prose review and translation exercises: 《duō duō yì shàn》

U1, U2, U3, U4

Conversatory classes

7.

Prose review and translation exercises: 《jiào xué xiāng zhǎng》

W2

Conversatory classes

8.

Prose review and translation exercises: 《zhīyīn》

U1, U2, U3, U4

Conversatory classes

9.

Prose review and translation exercises: 《zhuān xīn zhì zhì》

U1, U2, U3, U4

Conversatory classes

Course advanced

Semester 5

<tbody> </tbody>

Activities

Teaching and learning methods and activities

Conversatory classes

Lecture with a multimedia presentation of selected issues, Conversation lecture, Work with text, Classes method, Translation exercises

<tbody> </tbody>

Activities

Credit conditions

Conversatory classes

1. Students should attend all course meetings, medical reasons of absence are honored. Students are NOT allowed to attend final test and will fail the course if there are absences more than 3 times without doctor’s note.

2. Students have to turn homework in on time. The students will fail the course if they do not turn in on time 3 times.

3. Students must fulfill the assignments, which involve written translations of Chinese prose.

Semester 6

<tbody> </tbody>

Activities

Teaching and learning methods and activities

Conversatory classes

Lecture with a multimedia presentation of selected issues, Conversation lecture, Work with text, Classes method, Translation exercises

<tbody> </tbody>

Activities

Credit conditions

Conversatory classes

1. Students should attend all course meetings, medical reasons of absence are honored. Students are NOT allowed to attend final exam and will fail the course if there are absences more than 3 times without doctor’s note.

2. Students have to turn homework in on time. The students will fail the course if they do not turn in on time 3 times.

3. Students must pass the final exam.

<img src="jezyk-chinski-klasyczny-proza-09snls-130k-03181-23/Image_006.png" width="682" height="1">

3 / 5

Literature

Obligatory

1. LI LuXing 李禄兴(ed.) 2008 Jingyonggudaihanyu今用古代汉语 Beijing北京: 北京語言大學出版社 Beijingyuyandaxue publisher

Optional

1. Materials provided by the teacher

Calculation of ECTS points

Semester 5

<tbody> </tbody>

Activity form

Activity hours*

Conversatory classes

30

Preparation for classes

5

Reading the indicated literature

10

Other

5

Preparation for the assessment

10


Student workload

Hours

60

Number of ECTS points

ECTS

2

* hour means 45 minutes

Semester 6

<tbody> </tbody>

以后:Syllabus of Wenyan wen PROSE

SYLLABUS – A COURSE DESCRIPTION

I. General information

  1. Course name: Classical Chinese – poetry
  1. Course code:
  1. Course type (compulsory or optional): optional
  1. Study programme name: Chinese studies
  1. Cycle of studies (1st or 2nd cycle of studies or full master’s programme): 1st cycle
  1. Educational profile (general academic profile or practical profile): general academic
  1. Year of studies (if relevant): Year 3
  1. Type of classes and number of contact hours (e.g. lectures: 15 hours; practical classes: 30 hours): 60 h K (30+30)
  1. Number of ECTS credits: 5 (2+3)
  1. Name, surname, academic degree/title of the course lecturer/other teaching staff:
  1. Language of classes: Chinese
  1. Online learning – yes (partly – online / fully – online) / no: no

II. Detailed information

1. Course aim (aims):

  • Familiarizing the student with the basic grammatical structures and lexis of classical Chinese.
  • Familiarizing the student with selected poems written in classical Chinese.
  • Preparing the student to interpret and analyze poetic works in classical Chinese.
  • Familiarizing the student with the differences between classical and modern Chinese

2. Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences (if relevant):

• The student should have the ability to communicate in Chinese at the B1 level

3. Course learning outcomes (EU) in terms of knowledge, skills and social competences and their reference to study programme learning outcomes (EK):

Course learning outcome symbol (EU) On successful completion of this course, a student will be able to: Reference to study programme learning outcomes (EK)

JCKPOE_01 know the most important poets of the Tang and Song dynasties and characterize their poetry; K_W05, K_U02

JCKPOE_02 understand the meaning of poetic texts written in classical Chinese; K_U07

JCKPOE_03 read texts written in traditional (non-simplified) Chinese characters; K_U07

JCKPOE_04 understand the grammatical differences between classical and modern Chinese; K_W02, K_W05

K_W07, K_U04

JCKPOE_05 know the cultural and philosophical context of the discussed works;

K_W05

JCKPOE_06 translate poetry written in classical Chinese into modern Chinese and Polish. K_U07, K_U10


4. Learning content with reference to course learning outcomes (EU)

Course learning content: Course learning outcome symbol (EU)

Introduction to Classical Chinese. JCKPOE_04

Characteristics of Tang Dynasty Poetry. JCKPOE_01, JCKPOE_05

Characteristics of Song Dynasty Poetry. JCKPOE_01, JCKPOE_05

Poetry review and translation exercises: Wang Wei, “Song youren”. JCKPOE_02, JCKPOE_03

JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Bai Juyi “Song youren”. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Du Fu "Xianshi xiaosa". JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Li Bai “Xianshi xiaosa”. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Du Fu "Xiangchou qingchou". JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Wang Shangyin "Xiangchou qingchou". JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Liu Yuxi “Geyong”. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Meng Jiao “Geyong”. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Wang Changling “Chusai”. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Lu Lun “Chusai”. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Su Dongpo - ci poetic works. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06

Poetry review and translation exercises: Xin Qiji - ci poetic works. JCKPOE_02, JCKPOE_03 JCKPOE_06


5. Reading list:

‒ Huayu shici shangxi

‒ Materials provided by the teacher


III. Additional information

1. Teaching and learning methods and activities to enable students to achieve the intended course learning outcomes (please indicate the appropriate methods and activities with a tick and/or suggest different methods)

Teaching and learning methods and activities X

Lecture with a multimedia presentation X

Interactive lecture

Problem – based lecture

Discussions

Text-based work X

Case study work

Problem-based learning

Educational simulation/game

Task – solving learning (eg. calculation, artistic, practical tasks)

Experiential work X

Laboratory work

Scientific inquiry method

Workshop method

Project work

Demonstration and observation

Sound and/or video demonstration

Creative methods (eg. brainstorming, SWOT analysis, decision tree method, snowball technique, concept maps)

Group work

Other (please specify) – translation exercises X

2. Assessment methods to test if learning outcomes have been achieved (please indicate with a tick the appropriate methods for each LO and/or suggest different methods)

Assessment methods Course learning outcome symbol

JCKPOE_01 JCKPOE_02 JCKPOE_03 JCKPOE_04 JCKPOE_05 JCKPOE_06

Written exam X X X X X X

Oral exam

Open book exam

Written test

Oral test

Multiple choice test

Project

Essay

Report

Individual presentation

Practical exam (performance observation)

Portfolio

Other (please specify) - written translations of poetic works X X X X

3. Student workload and ECTS credits

Activity types Mean number of hours spent on each activity type

Contact hours with the teacher as specified in the study programme 60

Independent study* Preparation for classes 15

Reading for classes 15

Essay / report / presentation / demonstration preparation, etc.

Project preparation

Term paper preparation

Exam preparation 20

Other (please specify) - 40

Total hours 150

Total ECTS credits for the course 5

  • please indicate the appropriate activity types and/or suggest different activities


4. Assessment criteria in accordance with AMU in Poznan’s grading system: very good (bdb; 5.0): very good knowledge of poetry of the Tang and Song dynasties, very good knowledge of cultural and philosophical contexts, very good ability to understand and translate texts written in classical Chinese, very good knowledge of the differences between classical and modern Chinese no problems with reading texts written in traditional characters;

good plus (+db; 4.5): as above, with few shortcomings;

good (db; 4.0): a wider range of shortcomings possible, good ability to understand and translate texts written in classical Chinese, good knowledge of the differences between classical and modern Chinese, occasional problems in reading texts written in traditional characters;

satisfactory plus (+dst; 3.5): satisfactory knowledge of poetry of the Tang and Song dynasties, poor knowledge of cultural and philosophical contexts, satisfactory ability to understand and translate texts written in classical Chinese, satisfactory knowledge of the differences between classical and modern Chinese;

satisfactory (dst; 3.0): satisfactory knowledge of poetry of the Tang and Song dynasties, poor knowledge of cultural and philosophical contexts, poor ability to understand and translate texts written in classical Chinese, poor knowledge of the differences between classical and modern Chinese;

unsatisfactory (ndst; 2.0): unsatisfactory knowledge of Tang and Song dynasty poetry, unfamiliarity with cultural and philosophical contexts, unsatisfactory ability to understand and translate texts written in classical Chinese, lack of knowledge of the differences between classical and modern Chinese.

SYLLABUS – A COURSE DESCRIPTION

I. General information

13. Course name: Classical Chinese – prose

14. Course code:

15. Course type (compulsory or optional): optional

16. Study programme name: Chinese studies

17. Cycle of studies (1st or 2nd cycle of studies or full master’s programme): 1st cycle

18. Educational profile (general academic profile or practical profile): general academic

19. Year of studies (if relevant): Year 3

20. Type of classes and number of contact hours (e.g. lectures: 15 hours; practical classes: 30 hours): 60 h K (30+30)

21. Number of ECTS credits: 5 (2+3)

22. Name, surname, academic degree/title of the course lecturer/other teaching staff:

23. Language of classes: Chinese

24. Online learning – yes (partly – online / fully – online) / no: no

II. Detailed information

1. Course aim (aims):

  • Familiarizing the student with basic grammatical structures and lexis of classical Chinese.
  • Familiarizing the student with selected prose works written in classical Chinese.
  • Preparing the student to interpret and analyze prose works in classical Chinese.
  • Familiarizing the student with the differences between classical and modern Chinese

2. Pre-requisites in terms of knowledge, skills and social competences (if relevant):

  • The student should have the ability to communicate in Chinese at the B1 level

3. Course learning outcomes (EU) in terms of knowledge, skills and social competences and their reference to study programme learning outcomes (EK):

Course learning outcome symbol (EU) On successful completion of this course, a student will be able to: Reference to study programme learning outcomes (EK)

JCKPRO_01 know the basic vocabulary of classical Chinese; K_U07¬

JCKPRO_02 understand the meaning of prose texts written in classical Chinese; K_U07

JCKPRO_03 read texts written in traditional (non-simplified) Chinese characters; K_U07

JCKPRO_04 understand the grammatical differences between classical and modern Chinese; K_W02, K_W05 K_W07, K_U04

JCKPRO_05 know the cultural, philosophical and social context of the discussed works; K_W05

JCKPRO_06 translate prose works written in classical Chinese into modern Chinese and Polish. K_U07, K_U10

4. Learning content with reference to course learning outcomes (EU)

Course learning content: Course learning outcome symbol (EU)

Introduction to Classical Chinese. JCKPRO_01, JCKPRO_04

Prose works in classical Chinese - introduction. JCKPRO_01, JCKPRO_05

The Analects - introduction. JCKPRO_05

The Analects - vocabulary. JCKPRO_01, JCKPRO_02 JCKPRO_03

The Analects - grammar. JCKPRO_44

The Analects - translation exercises. JCKPRO_01, JCKPRO_02 JCKPRO_03, JCKPRO_06

The Book of Rites - Introduction. JCKPRO_05

The book of Rites - vocabulary. JCKPRO_01, JCKPRO_02 JCKPRO_03, JCKPRO_06

The book of Rites - grammar. JCKPRO_04

The Book of Rites - translation exercises. JCKPRO_01, JCKPRO_02 JCKPRO_03, JCKPRO_06


5. Reading list:

  • Gudai Hanyu
  • Materials provided by the teacher


III. Additional information

1. Teaching and learning methods and activities to enable students to achieve the intended course learning outcomes (please indicate the appropriate methods and activities with a tick and/or suggest different methods)

Teaching and learning methods and activities X

Lecture with a multimedia presentation

Interactive lecture X

Problem – based lecture

Discussions

Text-based work X

Case study work

Problem-based learning

Educational simulation/game

Task – solving learning (eg. calculation, artistic, practical tasks)

Experiential work X

Laboratory work

Scientific inquiry method

Workshop method

Project work

Demonstration and observation

Sound and/or video demonstration

Creative methods (eg. brainstorming, SWOT analysis, decision tree method, snowball technique, concept maps)

Group work

Other (please specify) – translation exercises X

2. Assessment methods to test if learning outcomes have been achieved (please indicate with a tick the appropriate methods for each LO and/or suggest different methods)

Assessment methods Course learning outcome symbol

JCKPRO_01 JCK PRO _02 JCK PRO _03 JCK PRO _04 JCK PRO _05 JCK PRO _06

Written exam X X X X X X

Oral exam

Open book exam

Written test

Oral test

Multiple choice test

Project

Essay

Report

Individual presentation

Practical exam (performance observation)

Portfolio

Other (please specify) - written translations of prose works X X X X

3. Student workload and ECTS credits

Activity types Mean number of hours spent on each activity type

Contact hours with the teacher as specified in the study programme 60

Independent study* Preparation for classes 15

Reading for classes 15

Essay / report / presentation / demonstration preparation, etc.

Project preparation

Term paper preparation

Exam preparation 20

Other (please specify) - 40

Total hours 150

Total ECTS credits for the course 5

  • please indicate the appropriate activity types and/or suggest different activities

4. Assessment criteria in accordance with AMU in Poznan’s grading system:

very good (bdb; 5.0): very good knowledge of classical Chinese vocabulary in the context of prose works, very good knowledge of cultural, philosophical and social contexts, very good ability to understand and translate texts written in classical Chinese, very good knowledge of the differences between classical and contemporary Chinese, no problems in reading texts written in traditional characters;

good plus (+db; 4.5): as above, with few shortcomings;

good (db; 4.0): a wider range of shortcomings possible, good ability to understand and translate texts written in classical Chinese, good knowledge of the differences between classical and modern Chinese, occasional problems in reading texts written in traditional characters;

satisfactory plus (+dst; 3.5): satisfactory knowledge of classical Chinese vocabulary in the context of prose works, poor knowledge of cultural, philosophical and social contexts, satisfactory ability to understand and translate texts written in classical Chinese, satisfactory knowledge of the differences between classical and modern Chinese language;

satisfactory (dst; 3.0): satisfactory knowledge of classical Chinese vocabulary in the context of prose works, poor knowledge of cultural, philosophical and social contexts, poor ability to understand and translate texts written in classical Chinese, poor knowledge of the differences between classical and modern Chinese ;

unsatisfactory (ndst; 2.0): unsatisfactory knowledge of classical Chinese vocabulary in the context of prose works, unfamiliarity with cultural, philosophical and social contexts, unsatisfactory ability to understand and translate texts written in classical Chinese, lack of knowledge of the differences between classical and modern Chinese.


Other Syllabi

下学年您的课目教学大纲链接,请查收:

硕士研究生一年级:

文言文诗词: Classical Chinese Prose and Poetry https://sylabus.amu.edu.pl/en/document/18aa241a-0d6b-4966-8d6e-5e5aa599d719.pdf

中国文化:https://sylabus.amu.edu.pl/en/document/8c588648-9c3d-48f9-87d8-7777bed4781f.pdf

中国文学述评:https://sylabus.amu.edu.pl/en/document/810faf2a-c2f4-4fa8-8e75-c14d7781b458.pdf

硕士研究生二年级:

写作:https://sylabus.amu.edu.pl/en/document/3c4886f7-b261-4886-b1f3-df1d7b5ab5ba.pdf

以后:

文言文:https://sylabus.amu.edu.pl/en/document/4727fbe0-4ef6-4aed-9212-2aa66c64e08f.pdf

Activity form

Activity hours*

Conversatory classes

30

Preparation for classes

10

Reading the indicated literature

10

Preparation for the exam

30

Other

10


Student workload

Hours

90

Number of ECTS points

ECTS

3