User:Liu Yamei
本人叫刘亚梅,毕业于中南大学翻译硕士专业,现为湖南信息学院教学科研岗教师,副教授,翻译学学科方向带头人,主要研究方向为翻译理论与实践、文化翻译及英语教学。本人忠诚于党的教育事业,自研究生毕业后全身心投入教育教学和科研工作,一丝不苟、尽心尽责,不懈提高教书育人和科研创新能力,同时,积极进取,努力钻研,继续学习深造,不断提升自身各方面的能力和素养。
思想方面,本人坚决拥护中国共产党的领导,时刻与党中央保持一致,认真学习党的路线、方针、政策,坚定实践邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观和社会主义核心价值观,一贯保持着良好的政治素养和职业道德。做人做事公正、公平、正派,言行一致、表里如一,坦然淡定。工作生活中,我时刻用“知书达礼、知难而进、知恩图报、知足常乐、知错即改”来鞭策自己。敢于负责、乐于助人,严于律己、宽以待人。时刻胸怀大局,坚决服从大局,努力维护团结,赢得了领导、同事、学生的好评。
外语水平方面,英文听说读写译各方面能力较好。曾获得PETS口试考官3级证及助理翻译证,学习与工作期间,语言综合能力与跨文化交际能力均得到了提升,积累了翻译与跨文化交际等工作所需的背景知识。 业务能力方面,本人教学经验丰富,专业知识扎实。先后任教过《大学英语》、《通用英语A》及《汉英翻译技巧讲与练》等多门课程,长期担任课程负责人,且担任商务英语专业学生的毕业论文指导老师;曾从事《保险年鉴》翻译、专利与学术翻译及官方文件报告翻译等实践工作多年,具备扎实的教学与翻译能力。参与微课比赛以及指导学生获奖多项。具体如下: [1] 2020年3月-7月,指导学生钟伟婷全国大学生创新训练项目校级、省级立项:基于需求分析理论的大学英语学习平台‘湘信E站’的探索与实践; [2]指导学生撰写和发表论文1:基于微信公众号的大学英语学习平台“湘信E站”应用与推广成效探究,新教育,2022(4); [3]指导学生撰写和发表论文2:受众需求视角下大学英语学习平台“湘信E站”的改进与推广,未来科学家,2022(4)。 [4] 2020年4月,指导5名同学获首届“钉钉”杯全国大学外语写作大赛全国决赛优秀作品奖5项; [5] 2020年5月,指导13名同学获首届“钉钉”杯全国大学外语写作大赛初赛优胜奖1项、优秀作品奖4项和优秀入围奖8项; [6] 2020年6月,指导王文翠、李梦姣、周小倩与彭煊怿同学获第五届全国大学生学术英语词汇竞赛湖南省三等奖4项; [7] 2021年5月,指导钟源同学获第四届大学生英语口语网络大赛湖南省三等奖; [8] 2021年6月,指导石云峰同学获第六届全国大学生学术英语词汇竞赛全国三等奖;2023.5 指导学生田吉晟第三届“外教社.词达人杯”全国大学生英语词汇能力大赛获得湖南赛区本科非英语专业组二等奖; [9] 2022.6 指导学生田吉晟第二届“外教社.词达人杯”全国大学生英语词汇能力大赛获得湖南赛区本科非英语专业组二等奖; [10] 2023.5 指导学生获中国外文局亚太传播中心主办的“外文奖”全国大学生英语词汇大赛 非英语专业组 全国三等奖; [11] 2023.6 指导学生田吉晟2023年第二届创研杯全国大学生英语词汇能力挑战赛C类,全国决赛三等奖; [12] 2023.6 指导学生田吉晟2023年创研杯全国大学生英语词汇能力挑战赛C类,全国初赛二等奖; [13] 2023.6 指导学生胡瑞波4人团队和高令4人团队获得2023年“用英语讲好湖南故事”短视频大赛校级优秀作品二等奖、三等奖各1项; [14] 2023.7 指导学生江婷团队和贾金凤团队获第九届“互联网+”大学生创新创业大赛高教主赛道校赛 “优胜奖”2项。 科研方面,本人曾主持省级教改课题1项,结题为“优秀”并获评为2023年度湖南省普通本科高校教学改革研究优秀典型项目;指导省级创新训练项目1项,主持校级重点及一般课题5项,参研省部级及校级课题15项以上;主编翻译专著2部,参编教材2部,编译英汉对照丛书2部,发表论文10篇。本人积极主动探索文化传播与翻译等领域问题,能够运用所学知识认真分析跨文化交流与翻译理论问题,虽观点有待完善,但研究思路清晰,课题申报与论文撰写也体现出一定的学术规范和研究能力。具体如下: 主持课题 [1]主持教学科研岗科研项目:基于翻译传播学理论的中国文化对外翻译研究,2024-2026年(湘信院通〔2024〕161 号),在研; [2]主持横向项目:AI技术背景下的心理行业企业文化翻译研究(项目编号:XXY2024HX069),在研; [3]主持湖南省教育厅教学改革研究项目:线上和线下融合、课内向课外拓展:民办高校《大学英语-读写》课程教学的探索与实践,2020-2022年(项目编号:HNJG-2020-1247),结题为“优秀”; [4] 湖南省大学生创新训练项目:基于需求分析理论的大学英语学习平台“湘信E站”的探索与实践,第一指导老师, 2020-2022年(项目编号:S202013836008), 结题; [5] 主持湖南省教育厅教学改革研究项目:“线上和线下融合、课内向课外拓展:民办高校《大学英语-读写》课程教学的探索与实践,获2023年普通本科高校教学改革研究优秀典型项目; [6] 主持校级重点科研项目“基于免修免考制的大学英语课程评价方式的改革与实践”,2016(项目编号:XXY016ZD10),结题; [7] 湖南省高校课程思政建设综合研究类项目:基于“三脑情感认知理论”的民办高校<大学英语>课程思政的探索与实践,2020-2022(项目编号:HNKCSZ-2020-0774),参与第一,结题。 论文 [1]试析“在线直播+传统课堂”混合教学模式在《大学英语-读写》课程中的运用研究,辅导员,2020(11),独著; [2]对大学英语学习平台“湘信E站”构建与推广的几点思考,中文信息,2020(11),独著; [3] Automatic proofreading method for English translation accuracy of nano vocabulary,Nanotechnology for Environmental Engineering,2021(9),EI(源),独著; [4]基于三脑情感认知理论的《大学英语》课程思政教学策略研究,新教育,2022(4),第一作者; [5]基于微信公众号的大学英语学习平台“湘信E站”应用与推广成效探究,新教育,2022(4); [6]受众需求视角下大学英语学习平台“湘信E站”的改进与推广,未来科学家,2022(4)。 [7]基于免修免考制的大学英语课程评价方式改革研究——以湖南信息学院为例.教育,2018(2),第一作者; [8]基于免修免考制的大学英语课程评价方式改革成效之探究.新东方英语,2018(12),第一作者; [9]对高校大学英语免修免考的几点思考.文史博览,2016(1),第一作者; [10]从目的角度谈广告中隐喻的翻译.文史博览,2011(4),第一作者。 专著、教材 [1] 《世界名著精彩段落翻译与赏析》(续篇1),汉斯出版社,2024年1月,编译著,第二副主编; [2] 《论英汉语言和翻译的理论与实践》,三秦出版社,2021年1月,专著,第三主编; [3] 英汉对照丛书《湘信曼志》,国防科技大学出版社,2021年9月,译审与校稿; [4] 教材《5E交际英语视听说教程2》,华东师范大学出版社,2020年1月,参编; [5]英汉对照丛书《留住精彩——世界名著精选精读3》,世界图书出版公司,2012,参编。 教学与科研获奖 [1] 2021年,全国高等学校外语微课优秀作品征集与交流活动:获“湖南省微课大赛三等奖”; [2] 2020年,论文获湖南省教育科学研究工作者协会论文评比“三等奖”; [3] 2021年,论文获湖南省教育科学研究工作者协会论文评比“一等奖”; [4] 2022年,论文获湖南省大外协会年会论文评比“三等奖”; [5] 2022年4月,《新时代明德大学英语》教学资源征集评选活动中荣获“二等奖”。