Jing Shanhai/zh-de/Chapter 2

From China Studies Wiki
< Jing Shanhai
Revision as of 09:13, 8 April 2026 by Maintenance script (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Language: ZH · DE · ZH-DE · ← Book

第二章 海风呛人 / Kapitel 2: Der beißende Meerwind

中文 Deutsch
第二章海风呛人 Xiaomans Notizen:
历史上的今天:3月23日 2015 – Huang Chengshou verschwand beim Sturz ins Meer
1938 年 台儿庄战役开始 2018 – Trump kündigte Zölle auf chinesische Waren im Wert von sechshundert Milliarden Dollar an
1950 年 世界气象组织成立 Diandians Notizen:
1979 年 中共中央讨论国民经济调整问题 2013 – Trat dem Schulchor bei
1983 年 里根提出星球大战防务计划 2015 – Spielte in der Schule mit MP4-Player, Lehrer Bao konfiszierte ihn
1998 年 中国发售首批证券投资基金 2
2018 年 特朗普宣布将对六百亿美元中国商品加征关税 Im letzten Monat vor dem Frühlingsfest rief Wu Xiaohao Guo Mo in ihr Büro, um zu besprechen, vor dem Frühlingsfest eine „Meizhou-Frühlingsgala“ zu veranstalten – zur Feier des 18. Parteitags und zur Begrüßung des Neujahrs. Plötzlich wurde die Tür heftig aufgestoßen. Sie stand auf, um zu öffnen, und sah Gangtou wieder. Er kam herein, rief „Zweite Tante“ und trug unter jedem Arm einen Karton mit Abbildungen von Schwertfischen und Walen. Guo Mo war taktvoll, sagte „Bürgermeisterin Wu, ich gehe mal zur Toilette“ und ging hinaus, schloss die Tür hinter sich. Wu Xiaohao runzelte die Stirn: „Gangtou, was soll das?“ Gangtou stellte die Fischkartons an die Wand: „Zweite Tante, hilf mir bitte!“ „Wobei dir helfen?“ „Mir helfen, den Fisch zu verkaufen.“ Wu Xiaohao starrte ihn an, völlig perplex. Sie goss Gangtou ein Glas Wasser ein und fragte, was los sei. Gangtou erzählte, der Chef habe ihn dazu gezwungen. Er hatte ein ganzes Jahr für den Chef gearbeitet, ohne Lohn zu bekommen. Der Chef hatte den Fisch selbst gelagert und wollte bis zum Neujahr warten, um ihn zu verkaufen. Nach dem Angriff durch Erdaoheizi gab der Chef nicht nach und verkaufte nicht an ihn. Die Mitarbeiter fanden, der Chef habe Rückgrat, und wenn er den Fisch verkaufe, würden sie bestimmt ihren Lohn bekommen. Doch gestern sagte der Chef zu den Mitarbeitern, er würde den Lohn mit Fisch bezahlen – jeder bekomme fünf Tonnen, bekam einen Zettel und sollte ihn abholen. Die Mitarbeiter wollten nicht und diskutierten mit ihm. Aber der Chef sagte: Geld habe ich keins, wer in zwei Wochen nicht abholt, bekommt auch keinen Fisch mehr. Die Mitarbeiter mussten die Zettel nehmen und selbst verkaufen. Gangtou hatte ein verzweifeltes Gesicht: „Ich habe nachgerechnet: Mein Lohn beträgt etwa fünfzigtausend, er gibt mir drei Tonnen Fisch, sechstausend Jin, alles gewöhnliche Sorten wie Schwertfisch und Wale, ein Jin für über acht Yuan – viel zu teuer. Noch ärgerlicher: Wo soll ich so viel Fisch verkaufen?“ Wu Xiaohao sagte: „Wie kann dein Chef Lohn mit Fisch bezahlen? Das ist unerhört! Aber dass deine zweite Tante dir beim Verkaufen hilft – wie soll das gehen? Soll ich mir eine Schürze umbinden und einen Stand im Supermarkt aufbauen?“ Gangtou lachte: „Wie könnte ich dich einen Stand aufbauen lassen? Ich meine, zweite Tante, du bist Bürgermeisterin, du hast Macht. Finde mir einen Käufer, der alles auf einmal abnimmt, damit ich schnell Geld bekomme und nach Hause zum Neujahr fahren kann.“ Wu Xiaohao sagte: „Ich als stellvertretende Bürgermeisterin habe diese Macht nicht.“ Aber sie dachte: Du Haoliang hat eine halbtote Handelsfirma, vielleicht kann er seinen Freund in Pingwei County kontaktieren, der Meeresfrüchte handelt, und Gangtou könnte das Problem lösen. Sie rief Du Haoliang an und erzählte von der Sache. Du Haoliang sagte sofort zu, er wolle gerade seinem Freund in Pingwei Neujahrsgeschenke liefern und Gangtou solle sich direkt mit ihm in Verbindung setzen. Sie erzählte Gangtou von dieser Möglichkeit, und sein Gesicht strahlte: „Danke, zweite Tante, danke, zweiter Onkel!“ Wu Xiaohao fragte, ob er nächstes Jahr wiederkommen würde. Gangtou sagte: Ja, aber nicht mehr für den alten Chef, ich suche einen neuen. Wu Xiaohao sagte: Kannst du nicht zu Hause Landwirtschaft betreiben? Lass die alten Eltern und das Kind weniger leiden. Gangtou sagte: Die Familie zusammen, warm und gemütlich, ist schön, aber ich muss Geld verdienen. Vom Ackerbau ist das Einkommen zu gering. Wu Xiaohao fragte, wofür er Geld brauche. Gangtou sagte: Für die Schulausbildung meines Sohnes und um ihm in der Stadt eine Wohnung zu kaufen. Wu Xiaohao nickte: „Das ist ein ehrgeiziges Ziel, dafür musst du einige Jahre schuften.“ Gangtou kratzte sich an der Zunge: „Ehrlich gesagt, ich gehe nicht nach Hause zum Ackerbau, auch weil ich das Fischen liebe. In unserem Dorf isst man, arbeitet auf dem Feld, kommt nach Hause – jeden Tag das Gleiche, das Leben ist eintönig, nicht besonders interessant. Besonders im Sommer und Herbst, wenn die Pflanzen hochwachsen, überall grüne Vorhänge, so dicht, dass man kaum atmen kann. Hier ist das Meer so groß, grenzenlos, wirklich frei. Beim Fischen auf See kann man unerwartete Wunder erleben. Zweite Tante, hast du je ein feuriges Meer gesehen? Oder ein bernsteinfarbenes Meer?“ Ich habe beides gesehen. Wu Xiaohao war neugierig und fragte, was ein feuriges Meer und ein bernsteinfarbenes Meer seien. Gangtou sagte, man könne es nur nachts sehen. Das feurige Meer – jede einzelne Welle ist blaugrün leuchtend, besonders schön. Das bernsteinfarbene Meer – das Wasser ist durchsichtig, bernsteinfarben, man kann die Fischschwärme darin sehen. Wu Xiaohao lachte: „So wundersam! Gangtou, du solltest Dichter werden.“ Gangtou schüttelte den Kopf: „Ich kann nicht schreiben.“ Wu Xiaohao fragte, wie es Erdaoheizi jetzt gehe, ob er immer noch im Fischereihafen sein Unwesen treibe. Gangtou sagte ja, niemand könne ihn kontrollieren. Vor ein paar Tagen habe er gehört, seine Leute hätten wieder mehrere Menschen verprügelt. Wu Xiaohao seufzte: „Ja, diese Dinge haben keine Poesie.“ Nach einer Weile Gespräch wollte Gangtou gehen. Wu Xiaohao bat ihn, die beiden Kartons Fisch mitzunehmen, aber er weigerte sich hartnäckig, entzog sich ihrer Hand und rannte weg. Als Guo Mo zurückkam, bat Wu Xiaohao sie, die Kartons mit nach Hause zu nehmen. Guo Mo sagte: Mein Vater ist Fischer, wir haben zu Hause nie solche Sachen. Aber ich kann sie mit nach Hause nehmen, in den Kühlschrank legen und dir mitgeben, wenn du nach Hause fährst. Wu Xiaohao sagte: Gut, danke. Nachdem sie die Organisation der „Meizhou-Frühlingsgala“ besprochen hatten, ging Guo Mo mit dem Fisch. Wu Xiaohao suchte im Internet nach Nachrichten und fand diese Meldung: Die Ergebnisse der schriftlichen Prüfung für die Aufnahme von Beamten in zentrale Behörden und ihre nachgeordneten Institutionen 2013 sind veröffentlicht worden. Wu Xiaohao rief sofort Wang Jingliangs Handy an und fragte, ob sie ihre Ergebnisse erhalten habe. Wang Jingliang seufzte: „Ja, ich bin durchgefallen. Ich bin so traurig, so traurig!“ Dann legte sie abrupt auf. Wu Xiaohao dachte: Jingliang ist in schlechter Stimmung, ich fahre heute Abend hin, um sie zu trösten. Eigentlich wollte Wu Xiaohao am Abend hinfahren, aber an diesem Nachmittag erhob sich plötzlich ein Nordwestwind, auf See erreichte er Stärke sieben bis acht. Sie sorgte sich um Unfälle mit Fischerbooten, fuhr zur Sicherheitsinspektion und ließ Yan Mi ständig in allen Fischerdörfern nachfragen. Erst spät in der Nacht, als der Wind nachließ und aus allen Dörfern keine Unfälle gemeldet wurden, fuhr sie nach Hause schlafen. Am nächsten Abend besuchte sie Jingliang. Als sie zum Bauernhaus hochschaute, sah sie nicht das „Ochsenauge“-Fenster, sondern nur das Dach ragte heraus. Als sie in den Hof der drei Bauernhäuser trat, merkte sie erst, dass dies nur der Wohnbereich war. Vor und hinter dem Gebäude lagerten überall Ackergeräte, Möbel und sogar Brennholz. Bei einer Eingangstür loderte ein Feuer, Rauchschwaden stiegen auf – tatsächlich backten zwei Frauen dort große Fladenbrote. Als Wu Xiaohao sah, wie sie ein Fladenbrot nach dem anderen backten, dachte sie plötzlich sehnsüchtig an ihre Mutter, denn damals, als sie in der Kreisschule die Mittelschule besuchte, brachte sie jede Woche ein Paket mit Fladenbroten von der Mutter mit. Im vierten Stock, in der Wohnung von Sun Wei und Wang Jingliang, stellte Wu Xiaohao fest, dass die Einrichtung sich stark von der bäuerlichen Atmosphäre draußen unterschied. Obwohl die Möbel einfach waren, waren sie geschmackvoll und kunstvoll dekoriert. Sie setzte sich auf ein einzelnes Apfelform-Sofa, nahm den Kaffee entgegen, den Jingliang ihr eingeschenkt hatte, und sagte: „Ihr habt euer kleines Leben schön gestaltet. Auch wenn ihr nicht nach Beijing geht, könnt ihr hier glücklich leben.“ Sun Wei lachte: „Das denke ich auch. Wir haben bereits beschlossen, am Wochenende die Heiratsurkunde zu holen und nach dem Neujahr die Hochzeit zu feiern.“ Wu Xiaohao riss die Augen auf: „Oh? Warum so plötzlich?“ Sun Wei erklärte: Hauptsächlich weil Jingliangs Arbeit reibungslos läuft, sie muss keine gefälschten Konten mehr machen. Jingliang nickte eifrig: „Heute hatten wir im Finanzamt eine Vollversammlung, der Direktor übermittelte eine Anweisung von oben: Man muss die acht Bestimmungen des Zentralkomitees und sechs Verbote strikt befolgen und den Geschenke-Ungeist während der Feiertage entschieden stoppen. Der Direktor sagte, dieses Jahr gibt es keine Geschenke zum Neujahr, wer Geschenke gibt oder nimmt, bekommt Ärger. Wir waren wie von einer Last befreit, so glücklich!“ Wu Xiaohao sagte: „Nicht nur ihr, die mit Geld arbeiten, seid glücklich – alle, die diesen Ungeist verabscheuen, sind glücklich. Gestern hatten wir eine Führungssitzung, da wurde auch über das Nicht-Geben und Nicht-Nehmen von Geschenken gesprochen.“ Jingliang sagte: „So will ich auch nicht mehr nach auswärts, ich bleibe zufrieden in Meizhou. Bürgermeisterin Wu, du musst unbedingt zu unserer Hochzeit kommen!“ Wu Xiaohao sagte: „Gut, auf jeden Fall!“ Sie sah eine Gitarre an der Wand hängen und fragte, wer spielen könne. Wang Jingliang deutete auf Sun Wei: „Er. An der Uni war er Leiter der Kulturabteilung der Studentenvereinigung und organisierte oft kulturelle Veranstaltungen.“ Wu Xiaohao bat Sun Wei, etwas zu singen. Sun Wei weigerte sich nicht, nahm die Gitarre ab, spielte eine Melodie und begann, „Blumenmädchen-Zimmer“ von Cui Jian zu singen. Diesen Rocksong hatte Wu Xiaohao während ihrer Uni-Zeit oft von Kommilitonen gehört. Immer wenn sie die Zeile „Du fragst mich, wohin ich gehe, ich zeige zum Meer hinaus“ hörte, war sie zutiefst bewegt. Jetzt, als Sun Wei sang, erwachten ihre Erinnerungen wieder. Nach dem Lied klatschte sie: „Wunderbar! Guo Mo und ich planen eine ‚Meizhou-Frühlingsgala', es fehlen uns Programmpunkte. Würdest du einen Solo-Gesang machen?“ Sun Wei nickte und spielte eine fröhliche Melodie. --- Wu Xiaohao und Guo Mo berieten und beschlossen, bei der „Meizhou-Frühlingsgala“ das „斤求两“ (Jin Qiu Liang) aus dem Dorf Shiwu besonders zu fördern. Sie wollten es nicht nur in der Gemeinde aufführen, sondern auch im Bezirk und in der Stadt, um es in die Liste des immateriellen Kulturerbes der Stadt- und Bezirksregierung aufzunehmen. Deshalb fuhren sie noch einmal nach Xiangshan. Diesmal fuhr Wu Xiaohao ihr eigenes Motorrad. Sie fand, dass man auf dem Land ohne Fahrzeug nicht arbeiten könne, also kaufte sie nach Rücksprache mit Du Haoliang ein gebrauchtes. Im Dorf Shiwu ließen sie die Dorfkader die alten Männer versammeln und probten Durchgang für Durchgang. Wu Xiaohao ließ Guo Mo ein Video aufnehmen und bat dann die alten Männer zu erklären, warum es „斤求两“ heißt. Die alten Männer erzählten: Früher beim Wiegen entsprach ein Jin sechzehn Liang, aber die Umrechnung war kompliziert – man musste Liang in Jin umwandeln. Die Alten fassten eine Reihe von Formeln zusammen: eins zurück sechs-zwei-fünf, zwei eins-zwei-fünf, drei eins-acht-sieben-fünf... Jemand schlug diese Berechnungen mit Gongs und Trommeln aus – das war „斤求两“. Guo Mo presste beide Hände gegen die Brust und riss die Augen auf: „Was? Berechnungen ausschlagen? Das ist Mathematik, dies ist Musik – wie soll das gehen?“ Wu Xiaohao sagte: „Wundere dich nicht, die ganze Musiknotation besteht aus Zahlen.“ „Diese Formel verstehe ich nicht, ich bin völlig verwirrt. Was ist eins zurück sechs-zwei-fünf, zwei eins-zwei-fünf?“ Wu Xiaohao erklärte: „Im Sechzehn-Liang-System entspricht ein Liang 0,0625 Jin, zwei Liang 0,125 Jin, und so weiter.“ Die alten Männer begannen wieder zu spielen und erinnerten sie, besonders auf die Holzklöppel zu achten. Wu Xiaohao suchte auf ihrem Handy die „斤求两“-Formel heraus und hörte beim Lesen zu. Sie hörte: In den heißen Schlägen der großen Gongs, kleinen Gongs, Trommeln und Becken waren die Holzklöppel tatsächlich melodisch. Plötzlich schlugen sie sechsmal, nach einigen Takten zweimal, dann nach einigen Takten fünfmal. Sechs-zwei-fünf – ein Liang war ausgedrückt! Danach verstand sie alles und lächelte, während sie die Formel rezitierte: „Eins-zwei-fünf, zwei Liang! Eins-acht-sieben-fünf, drei Liang!...“ bis alle fünfzehn Liang ausgedrückt waren. Die alten Männer waren sehr froh und drückten mit noch fröhlicheren, kraftvolleren Schlägen die Ankunft bei einem Jin aus. Wu Xiaohao hörte auf und seufzte: Weil es „斤求两“ enthält, ist diese Aufführung sehr komplex, normale Menschen können das wirklich nicht spielen. Die alten Männer beendeten die letzten Schläge, legten ihre Instrumente ab. Der Anführer zeigte mit seinem Taktstock auf Wu Xiaohao: „Du als Bürgermeisterin bist beeindruckend. In dreißig Jahren konnte kein junger Mensch „斤求两“ heraushören, du bist die Erste!“ Guo Mo schüttelte unentwegt den Kopf: „Ich kann es überhaupt nicht heraushören. Bürgermeisterin Wu, ich verneige mich vor dir! Aber warum haben die alten Vorfahren ein Jin in sechzehn Liang unterteilt? So umständlich!“ Wu Xiaohao hatte bei ihrer Geschichtsforschung Material gelesen und erklärte: Während der Qin-Han-Zeit erfanden die Weisen die Balkenwaage nach dem Hebelgesetz und nahmen die dreizehn Sterne des Großen und Kleinen Wagens als Grundlage für dreizehn Liang pro Jin, deshalb heißt jede Markierung auf der Waage auch „Stern“. Nach der Reichseinigung durch Qin Shi Huang fügte er noch die drei Sterne „Fu, Lu, Shou“ (Glück, Wohlstand, Langlebigkeit) hinzu. So ergaben sich himmlisch und irdisch insgesamt sechzehn Sterne – sechzehn Liang als ein Jin wurde im ganzen Reich angeordnet. Egal in welchem Geschäft, durfte man nicht betrügen. Wer ein Liang zu wenig gab, verlor einen Stern – das bedeutete weniger Glück, Wohlstand oder Langlebigkeit. Der alte Anführer sagte: „Richtig, die Alten sagten: ‚Wer beim Wiegen das Gewissen verliert, hat kein gutes Ende; wer ehrlich wiegt, ist ein guter Mensch!'„ Guo Mo schlug mit der Handfläche auf die große Trommel: „Wow, in 斤求两 steckt so viel Kultur, wir müssen uns schnell bewerben!“ Nach der Rückkehr aus dem Dorf Shiwu setzte sich Wu Xiaohao sofort ins Büro und schrieb mit dem Computer einen Antrag für das immaterielle Kulturerbe. Sie recherchierte Materialien, studierte gründlich und fand: „斤求两“ ist ein unersetzliches immaterielles Kulturerbe. Und es wurde am Ort der Geschichte „Xiangshan zurückblicken“ entdeckt, was beweist, dass dieses Bergdorf eine reiche kulturelle Akkumulation hat. Konfuzius sagte: „Wenn Riten verloren gehen, suche sie auf dem Land“ – wie wahr! Plötzlich kam ihr Schreibeifer. Sie schrieb in zwei Abenden einen Artikel mit dem Titel „Traditionelle Gongs und Trommeln schlagen 斤求两 aus“, Pseudonym „Wu Xiaohao“. Nach der Fertigstellung zeigte sie ihn Guo Mo, die sich wiederholt an die Brust schlug: „Ich bin so bewegt, so bewegt! Ich wollte schon lange einen Artikel veröffentlichen, um den mittleren Dienstgrad zu bekommen und mehr Gehalt zu verdienen, aber ich kann nicht schreiben. Dieser Artikel hilft mir riesig!“ Noch am selben Tag schickte Wu Xiaohao ihn per E-Mail an eine Zeitschrift. Am 26. Tag des zwölften Mondmonats war in Meizhou Markttag. Weil es der Neujahrsmarkt war, kamen besonders viele Menschen. Wu Xiaohao und Guo Mo berichteten Sekretär Zhou, dass sie die Neujahrs-Gala an diesem Tag veranstalten wollten. An diesem Morgen kam Wang Jingliang zu Wu Xiaohaos Wohnung, trug eine Plastiktüte und sagte, die Nachbarn hätten einen Ochsen geschlachtet und wollten heute auf dem Neujahrsmarkt das Fleisch verkaufen. Sie habe nebenbei etwas gekauft, damit Wu Xiaohao es zum Neujahr mit nach Hause nehme. Wu Xiaohao schaute verwirrt auf die Plastiktüte und fragte Wang Jingliang: „Du meinst den Ochsen, der im Bauernhaus seinen Kopf aus dem Fenster gesteckt hat, um auf die Berge zu schauen?“ Wang Jingliang sagte: „Ja, der Nachbar, der alte Mann, hat den Ochsen großgezogen, konnte ihn nicht mehr runtertragen und ließ Leute oben schlachten. Es gab riesigen Tumult, wir gingen rüber zum Schauen, es war günstig, also kauften wir zwanzig Jin.“ Wu Xiaohao schüttelte heftig den Kopf: „Ich will es nicht, ich kann dieses Rindfleisch nicht essen! Bring es schnell zurück!“ Wang Jingliang sagte: „Warum kannst du es nicht essen? Der Ochse wurde doch großgezogen, um geschlachtet zu werden, oder?“ „Aber ich kann das Fleisch dieses Ochsen nicht essen, nimm es schnell mit!“ Wang Jingliang sah ihre entschlossene Haltung, seufzte nur und ging mit dem Rindfleisch weg. Die „Meizhou-Frühlingsgala“ fand auf dem kleinen Platz vor dem Regierungsgebäude statt. Obwohl Nordwind wehte und Schneeflocken fielen, war der Platz voller Zuschauer, besonders viele junge Leute, da die meisten Wanderarbeiter zum Neujahr nach Hause gekommen waren. Als die Gemeindeleitung kam und sich in die erste Reihe setzte, moderierte Guo Mo mit ihrem nach Küstendialekt klingenden Mandarin und bat Sekretär Zhou, eine Rede zu halten. Sekretär Zhou zog seine Daunenjacke aus, trat im Anzug auf die Bühne und fasste die Erfolge der Gemeinde Meizhou 2012 zusammen. Er rief alle Kader und Bürger auf, den Geist des 18. Parteitags zu studieren und umzusetzen und alle Arbeiten voranzutreiben. Die Aufführung begann. Das erste Programm war „斤求两“ aus dem Dorf Shiwu. Mehrere alte Männer trugen die hellgelben Kostüme, die Guo Mo mit Kulturmitteln für sie anfertigen ließ, und schlugen begeistert auf Gongs und Trommeln – sie entzündeten sofort die Begeisterung des Publikums. Danach folgten Programme aus verschiedenen Dörfern und der Gemeindeverwaltung. Sun Weis Gitarren-Gesang „Blumenmädchen-Zimmer“ und der Solo-Gesang „Ein Kind reist tausend Meilen“ von Musiklehrer Yan von der Meizhou-Mittelschule erhielten begeisterten Applaus. Wu Xiaohao hörte vom Propagandakomitee-Mitglied Lao Qi, dass Lehrer Yan Guo Mos Ehemann sei. Wu Xiaohao bemerkte, dass der beleibte Musiklehrer etwa zehn Jahre älter war als Guo Mo. Guo Mo trat wieder auf die Bühne und wechselte ins Moderieren im lokalen Dialekt: „Ihr alle wisst, ich komme aus dem zweiten Dorf der Walbucht. Früher, wenn die Männer zum Fischen aufs Meer fuhren, flickten die Frauen Netze, kochten und betreuten die Männer – keine Zeit, sich die Haare zu kämmen. Heute fahren die Männer aufs Meer und kommen tagelang nicht zurück. Was machen die Frauen? Außer sich um Alte und Kinder zu kümmern, spielen sie Karten oder gehen shoppen. Kartenspielen kostet Geld, Einkaufen und schöne Kleider kaufen auch, die Männer nennen sie ‚Verschwenderinnen'. Einige Verschwenderinnen berieten sich: Anstatt Karten zu spielen und shoppen zu gehen, machen wir was Elegantes – wir treffen uns zum Singen und Tanzen und gründen die ‚Verschwenderinnen-Gesangs- und Tanztruppe'. Sollen sie jetzt mal auftreten, gut?“ Das Publikum jubelte: „Gut!“ Zwölf junge Frauen betraten die Bühne, in Rot und Grün gekleidet, tanzten und sangen. Ihr Gesang war durchschnittlich, aber ihre Tanzbewegungen waren lebhaft und zeigten die feurige Energie der Fischerfrauen voll und ganz. Von der Gemeindeleitung bis zu den gewöhnlichen Zuschauern – alle waren angesteckt. Sekretär Zhou zeigte Wu Xiaohao den Daumen hoch. Wu Xiaohao sagte: „Sie sind alle Guo Mos Schwägerinnen, Guo Mo nennt sie Schwestern und Schwägerinnen. Guo Mo ist nach Hause gefahren und hat das Programm selbst angeleitet.“ Zhou nickte beim Zuschauen: „Hm, die kleine Guo hat Talent.“ Nach dem Chorgesang „Unser Leben ist voller Sonne“ mehrerer junger Mitarbeiterinnen des Familienplanungsbüros sang Guo Mo ein Solo – Liu Zhengyuns „Ich schnitzte einen goldenen Fisch für dich“. Ihre Stimme war lieblich und dem Original sehr ähnlich. Wu Xiaohao dachte: Guo Mo hat Talent, goldene Stimme – wahrhaft eine wunderbare Schöpfung. Am Nachmittag vereinbarte Wu Xiaohao mit Yan Mi, dem Leiter des Sicherheitsinspektionsbüros, ein Treffen im Büro, um Sicherheitsinspektionen während des Frühlingsfests zu besprechen. Doch Sekretär Zhou rief sie an und bat sie zu kommen. Sie bat Yan Mi zu warten und ging in Zhous Büro ganz im Osten des zweiten Stocks. Nach dem Eintreten fragte sie: „Sekretär, was ist Ihre Anweisung?“ Zhou schaute sie schräg an und reichte ihr sein Handy: „Bürgermeisterin Wu, Sie sind zuständig für das Kulturzentrum. Schauen Sie sich diese SMS an, die die kleine Guo mir geschickt hat. Was soll das bedeuten?“ Wu Xiaohao nahm es und las diese Zeilen wie in einem Gedicht ohne Satzzeichen: Heute auf der Bühne sang ich meine Herzstimme nur für dich, Sekretär Ich weiß nicht, ob du es verstehen konntest Wu Xiaohao schaute und schüttelte den Kopf: „Diese Guo Mo, dumm! Sekretär, soll ich mit ihr reden?“ Der Sekretär sagte: „Nicht nötig, dass Sie es wissen, reicht.“ Als Wu Xiaohao aus dem Büro des Sekretärs kam, dachte sie: Sekretär, oh Sekretär, du „Antihaft-Pfanne“, der Name ist wirklich verdient.
点点记: Dieses Jahr konnte Wu Xiaohao wegen der Bereitschaftspflicht während des Frühlingsfestes nicht zu ihren Schwiegereltern fahren, um dort das Neujahrsfest zu feiern. Sie und Yu Haoliang einigten sich darauf, am 28. Tag des zwölften Mondmonats nach Pinghong zu fahren, um die Eltern beider Seiten zu besuchen. An jenem Vormittag fuhr Yu Haoliang mit Diandian nach Meipo, holte Wu Xiaohao ab und besuchte zunächst Diandians Großeltern mütterlicherseits, dann die Großeltern väterlicherseits. Nach dem Mittagessen dort kehrten sie zurück. Am Silvesterabend würden Yu Haoliang und Diandian dann nach Pinghong in die Kreisstadt fahren, um dort das Fest zu verbringen. Wu Xiaohao hatte gehört, dass die Gemeindeverwaltung in früheren Jahren den Funktionären zum Großen Fest Wohlfahrtsleistungen ausgeteilt hatte – Schnaps und Fisch –, aber dieses Jahr gab es wegen der Acht Vorschriften und Sechs Verbote nichts mehr. Sie rief Yu Haoliang an und bat ihn, ein paar Kisten Schnaps zu kaufen, während sie selbst in Meipo ein paar Kisten Meeresfrüchte besorgte. Sie ging in die Geschäfte der Straße und kaufte drei Kisten Haifisch, drei Kisten Schwertfisch und drei Kisten Tintenfisch, die sie ihren Schwiegereltern, ihren Eltern und ihrer ältesten Schwester schenken wollte. Um neun Uhr fuhr Yu Haoliang mit dem zu siebzig Prozent neuen Golf der Familie vor, und gemeinsam mit Diandian kamen sie zur Gemeindeverwaltung von Meipo. Wu Xiaohao wartete an der Tür ihrer Unterkunft und half dabei, die Geschenke ins Auto zu laden. Yu Haoliang kam herein, um sich umzusehen, und sagte in vorwurfsvollem Ton: „Du hast dich zu Tode abgemüht, um hierher versetzt zu werden, nur um in so einem winzigen, heruntergekommenen Zimmer zu wohnen und in so einem armseligen Bett zu schlafen?“ Auch Diandian sagte: „Das ist wirklich unmöglich, nicht einmal ein Sofa ist da.“ Wu Xiaohao tätschelte ihrer Tochter den Scheitel: „Schätzchen, die Menschen kommen nicht nur auf die Welt, um es sich selbst bequem zu machen.“ Die dreiköpfige Familie trug die Sachen zum Auto, und Wu Xiaohao bemerkte im Kofferraum einen rechteckigen Pappkarton. Sie fragte, was darin sei. Diandian sagte: „Feuerwerkskörper, eine Menge davon. Papa sagt, wir schenken sie heute jemandem, damit er sich freut.“ Wu Xiaohao wurde sofort ernst und fragte Yu Haoliang, wer die geschenkt habe. Yu Haoliang sagte, es sei Direktor Li gewesen. Diandian rief: „Er hat auch noch eine Karte geschenkt!“ Wu Xiaohao wurde sofort wütend: „Yu Haoliang, du hast wirklich kein Gewissen! Wie kannst du solche Sachen annehmen?“ Yu Haoliang zog gleichgültig die Augen zusammen und verzog den Mund: „Ach komm, so was ist doch ganz normal.“ Wu Xiaohao sagte: „Normal? Ich bin zuständig für Sicherheit, und jemand, der Feuerwerkskörper verkauft, schenkt mir etwas – das ist ja wie ein Sprengstoffpaket unter meinem Stuhl! Gib mir das sofort!“ Sie holte den Karton mit den Feuerwerkskörpern aus dem Kofferraum und verlangte von Yu Haoliang auch die Karte. Yu Haoliang weigerte sich zunächst und blieb im Auto sitzen. Wu Xiaohao war sehr ärgerlich und streckte die Hand aus: „Gib sie mir! Sofort!“ Yu Haoliang holte die Karte schließlich aus seiner Brusttasche und warf sie Wu Xiaohao vor die Füße. Wu Xiaohao hob sie auf und sah, dass es eine Geschenkkarte des Jinzuo-Einkaufszentrums war, auf der 2000 Yuan gedruckt waren. Dann rief sie Li Yanmi an und bat ihn herzukommen. Das Sicherheitsbüro befand sich gleich vorne im Gebäude, und Yanmi kam schnell. Wu Xiaohao zeigte auf den Karton mit den Feuerwerkskörpern: „Direktor Li, haben Sie das geschenkt?“ Li Yanmi sah Wu Xiaohao an und lächelte: „Vor ein paar Tagen habe ich bei einer Kontrolle gegen illegale Feuerwerksherstellung einiges beschlagnahmt. Ich dachte, ich schenke Ihnen welche, damit Sie zum Neujahrsfest welche abbrennen können.“ Wu Xiaohao fragte: „Wenn Sie Feuerwerkskörper beschlagnahmen, sollten Sie die nicht ordnungsgemäß vernichten lassen? Wie können Sie die einfach verschenken?“ Li Yanmi kratzte sich verlegen am Kragen: „Die zu vernichten wäre so schade gewesen...“ Wu Xiaohao sagte scharf: „Sie wollten wohl mich vernichten?! Sie haben doch auch die Acht Vorschriften und Sechs Verbote gelernt – wie können Sie sich so heuchlerisch verhalten? Nicht genug, dass Sie Feuerwerkskörper schenken, Sie geben auch noch eine Karte dazu – das ist noch viel schlimmer!“ Sie drückte Li Yanmi die Geschenkkarte in die Hand. Li Yanmi hob sie verdrossen auf und ging davon. Sie verließen Meipo und fuhren auf die Schnellstraße nach Pinghong. Yu Haoliang hielt das Lenkrad und schwieg eisern, Wu Xiaohaos Zorn war noch nicht verraucht. Diandian lehnte sich auf dem Rücksitz zurück, verzog das Gesichtchen und sagte: „Ich habe entdeckt, dass in unserem Auto noch mehr Sprengstoff liegt, der gleich explodieren wird! Bumm! Bumm! Bumm!...“ Sie warf ihre Hände auseinander und spielte die Explosion nach. Wu Xiaohao sah die Tochter so albern und wollte die angespannte Atmosphäre etwas auflockern. Sie drehte sich zu ihr um: „Diandian, wenn wir heute nach Hause kommen, musst du höflich sein. Wenn du die Älteren siehst, musst du sie richtig anreden.“ Diandian rief laut: „Verstanden!“ Dann klopfte sie ihrem Vater auf die Schulter: „Yu Haoliang, Yu Haoliang.“ Yu Haoliang zuckte mit der Schulter: „Was soll das denn?“ Diandian sagte: „Bist du nicht auch ein Älterer? Ich rede dich doch an.“ Alle drei lachten. An der Ausfahrt Pinghong verließen sie die Schnellstraße und fuhren noch etwa zehn Kilometer weiter bis zum Dorf Wujiazhuang. An beiden Straßenseiten standen dicht gedrängt bunte Marktstände, vor jedem versammelte sich eine Menschenmenge. In Wujiazhuang war jeden dritten und achten Tag Markttag, und heute, am 28. Tag des zwölften Mondmonats, war der lebhafteste Tag. Wu Xiaohao dachte an ihre Kindheit zurück, als sie zum Neujahrsmarkt ging. Obwohl die Familie kein Geld hatte, war sie dennoch aufgeregt gewesen, denn allein die Menschen und die Waren zu sehen, hatte ihr das Gefühl gegeben, reich zu sein. Sie sagte zu Diandian: „Komm, wir steigen aus und laufen zu Oma und Opas Haus, während wir uns den Trubel ansehen. Du, fahr langsam, damit du niemandes Stand rammst.“ Wu Xiaohao war kaum ein paar Schritte gegangen, als sie plötzlich Gangtou sah. Er stand mit seinem Sohn vor einem Stand mit Spielzeugfischen, der Junge hielt einen Spielzeugfisch in der Hand, der sich wild bewegte, ganz wie ein echter. Wu Xiaohao rief ihn an: „Gangtou...“ Gangtou sah sie, und ein Lächeln erschien kurz auf seinem Gesicht, aber als er Yu Haoliang im Auto fahren sah, drehte er sich mit seinem Sohn um und ging weg. Dabei spuckte er demonstrativ auf den Boden: „Pah!“ Wu Xiaohao war verwirrt. Ich hatte Yu Haoliang doch gebeten, Gangtou beim Fischverkauf zu helfen – ist das nicht längst erledigt? Warum ist er unzufrieden? Sie sah Gangtous Rückseite nach und fragte nach den Preisen der Meeresfrüchte. Schwertfisch kostete sieben Yuan pro Jin, Haifisch neun Yuan. Sie dachte: Ich weiß nicht, zu welchem Preis Yu Haoliang Gangtous Fische verkauft hat. Diandian rief plötzlich „Oma!“ und rannte los. Ihre Mutter stand gerade am Straßenrand. Als sie ihre Enkelin auf sich zulaufen sah, bückte sie sich, streckte die Arme aus und riss den Mund weit auf, als wolle sie einen vom Himmel gefallenen Schatz auffangen. Wu Xiaohao war zuletzt zum Mondfest nach Hause gekommen. Diesmal bemerkte sie, dass die Mutter noch mehr weiße Haare hatte und auch zwei Zähne fehlten. Sie ging hin und rief: „Mama.“ Die Mutter hielt Diandian mit einer Hand fest und griff mit der anderen nach ihrer Tochter: „Ich warte hier schon seit dem Morgen auf euch drei. Sag mal, wo ist denn Diandians Vater?“ Diandian zeigte nach hinten: „Papa ist da.“ Yu Haoliang steckte im Menschengewühl fest, und Diandian lief zu ihm hinüber. Wu Xiaohao sah auf den Markt und sagte: „Mama, vorhin bin ich Gangtou begegnet, aber er hat mich ignoriert. Er scheint böse auf mich zu sein – ich weiß nicht, warum.“ Das Gesicht der Mutter verfinsterte sich, und sie senkte die Stimme: „Ach, du hast ihn wirklich sehr verärgert. Er redet im ganzen Dorf schlecht über dich und sagt, seit du Beamtin geworden bist, erkennst du deine Verwandten nicht mehr an.“ Wu Xiaohaos Herz verkrampfte sich: „Warum sagt er das?“ Die Mutter sagte: „Du hast ihn gebeten, seine Fische zu verkaufen. Fisch, der acht bis neun Yuan pro Jin kostet – Diandians Vater hat erst den Fisch genommen und ihm später nur drei Yuan pro Jin gegeben. Sag mal, wie kann Diandians Vater so mit einfachen Leuten umgehen? Der Mann riskiert sein Leben auf dem Meer beim Fischfang, macht diese tödlich gefährliche Arbeit, und dein Mann hilft ihm beim Verkauf und zieht ihn auch noch übers Ohr – was soll das?“ Wu Xiaohao war entsetzt, ihr Kopf schwoll an, und sie dachte wütend: Dieser Yu Haoliang, der denkt nur ans Geld und erkennt keine Verwandten mehr an! Sie schaute über den Markt, konnte Gangtou nirgends entdecken und schickte ihm eine Kurznachricht: „Gangtou, es tut mir leid. Ich habe gerade von meiner Mutter erfahren, dass dein Schwager dir zu wenig Geld für den Fisch gegeben hat. Ich werde es dir nachzahlen. Frohes Neues Jahr!“ Yu Haoliang fuhr mit dem Auto vor, die Schwiegermutter fragte ihn mit zurückhaltendem Lächeln: „Diandians Papa ist auch gekommen?“ Yu Haoliang antwortete nicht, lächelte nur kurz mit zusammengekniffenen Augen und fuhr zur hinteren Straße weiter. Wu Xiaohaos Zorn schwoll noch mehr an. Dieser Yu Haoliang, er hat wirklich kein Gewissen – die Arroganz des „Funktionärssohns“ hat er all die Jahre nicht abgelegt. In all den Jahren nach der Hochzeit hat er seinen Schwiegereltern gegenüber eine hochmütige Haltung gezeigt und sie nie „Papa“ oder „Mama“ genannt. Vor dem verfallenen Anwesen angekommen, holte Yu Haoliang die Sachen aus dem Kofferraum. Ihr Vater stand dabei, die beiden vom Arbeiten in der Fremde verkrüppelten Arme zu Klammern gebogen, und murmelte: „Ach, es ist schon schön, dass ihr kommt, aber warum bringt ihr so viel mit? Viel zu viel, viel zu viel.“ Diandian rief: „Opa!“ Der Großvater antwortete, beugte mühsam die Ellbogen, holte aus der Tasche einen Hundert-Yuan-Schein und sagte mit einschmeichelndem Lächeln: „Diandian, Opa gibt dir Glücksgeld!“ Diandian nahm es entgegen und verbeugte sich dankend. Als sie sich im Haus niederließen und die Schwiegermutter Wasser eingießen wollte, sagte Yu Haoliang: „Lass das, wir gehen gleich wieder. Diandians Oma hat schon das Essen fertig und wartet.“ Wu Xiaohao hätte gern länger hiergeblieben, aber sie sah, dass es schon elf Uhr war, und sagte, sie wolle ihre Schwester besuchen. Die Mutter sagte: „Geh sie besuchen, deine Schwester steckt in Schwierigkeiten.“ Wu Xiaohao fragte besorgt: „Was ist mit meiner Schwester?“ Die Mutter sagte: „Dein Schwager ist weggelaufen.“ Wu Xiaohao wurde noch besorgter: „Weggelaufen? Warum?“ Die Mutter schien nicht reden zu wollen und schaute verlegen zum Vater. Der Alte jedoch riss die Augen weit auf und brüllte laut: „Wenn er wegläuft, soll er! Der Familie Wu fehlt er nicht!“ Diandian versteckte sich hinter ihrem Kinn und spähte mit großen Augen zu ihrer Mutter: „Wie gruselig!“ Wu Xiaohao sagte zu ihrem Mann: „Du gehst schon mal mit Diandian raus.“ Nachdem Vater und Tochter hinausgegangen waren, fragte Wu Xiaohao, was passiert sei. Die Mutter sagte: „Alles wegen deines starrköpfigen Vaters! Er will unbedingt, dass dein Schwager den Nachnamen wechselt.“ Mit Tränen in den Augen erzählte sie die ganze Geschichte: In diesem Winter hatten einige gebildete alte Männer im Dorf damit begonnen, die Wu-Familienchronik zu erneuern. Damit er selbst in der Chronik Nachkommen hätte, bestand der Vater darauf, dass der Schwiegersohn, der eingeheiratet hatte, seinen Namen von Chen Weizhong in Wu Weizhong ändern müsse. Chen Weizhong weigerte sich und lief in sein Heimatdorf zurück. Nun stand das Neujahrsfest bevor, und er war immer noch nicht zurückgekehrt. Wu Xiaohao starrte ihren Vater wütend an. Damals, nachdem ihre Eltern drei Töchter geboren hatten und unbedingt einen Sohn haben wollten, waren sie jahrelang als „Guerilla gegen die Ein-Kind-Politik“ unterwegs gewesen und kamen mit zwei weiteren Mädchen zurück. Der Vater war zutiefst deprimiert und gab den Töchtern die Namen Xiaozhong, Xiaocao, Xiaolian, Xiaoyan und Xiaoai. Immer wenn er sie sah, wurde er wütend, schimpfte oder verprügelte sie, trat sie weg oder schleuderte sie mit den Armen beiseite. Da er keinen Sohn hatte, musste er einen einheiratenden Schwiegersohn aufnehmen. Vor zehn Jahren wurde Chen Weizhong durch Vermittlung aus einem dreißig Li entfernten Berggebiet geholt und heiratete Xiaocao. Nach Absprache beider Seiten sollte Chen Weizhong nach der Hochzeit seinen Namen nicht ändern müssen, die Kinder würden nur Wu heißen. Doch nach der Hochzeit der ältesten Schwester wurden zwei Töchter geboren, kein Sohn. Die älteste Schwester kam plötzlich herein. Sie trat ein, rief „Xiaocao“ und fiel vor dem Vater auf die Knie: „Papa, hab doch Erbarmen mit deinem Schwiegersohn. Lass mich nicht als Witwe leben, bitte! Heute ist der Achtundzwanzigste, Neujahrsmarkt, aber Chen Weizhong ist immer noch nicht zurück! Vorhin bin ich in sein Dorf gegangen, um ihn zu holen, aber dort sagten sie, wenn er den Namen ändern muss, kommt er nie wieder nach Wujiazhuang.“ Der Vater schlug mit beiden Händen auf den Oberschenkeln und jammerte: „Wenn er den Namen nicht ändert, werde ich zum letzten meiner Linie! In der Familienchronik stehen seit Generationen alle Wu-Namen, aber bei mir endet die Linie! Das ist so beschämend, so beschämend! Ich habe meinen Schwiegersohn dem kleinen Chen gegeben, warum kann er nicht ein bisschen Mitleid mit mir haben?“ Wu Xiaohao zog ihre Schwester hoch und fragte den Vater: „Wird bei dieser neuen Chronik immer noch wie früher nur die Namen der Männer aufgeführt, die Frauen aber nicht?“ Der Vater sagte: „Ja, ich habe fünf Töchter, die zählen aber nicht, sie sind gleich null!“ Als Wu Xiaohao das hörte, wurde sie wütend. Sie fragte den Vater, wer die Chronik erstellte. Der Vater sagte, der Anführer sei Wu Jiazhu. Wu Xiaohao sagte: „Ich werde mit ihm reden. In dieser Zeit ändern sich alle möglichen Dinge, auch die Regeln für die Chronik müssen sich ändern. An anderen Orten werden auch Frauen in die Chronik aufgenommen – wenn das so wäre, hättest du doch Nachkommen?“ Der Vater sagte: „Dann sprich schnell mit ihm. Wenn es nach der alten Methode geht, bringe ich mich lieber gleich um. Diese Schande kann ich nicht ertragen!“ Wu Xiaohao bat ihre Schwester, sie zu Wu Jiazhu zu führen. Der über achtzigjährige Mann hatte früher eine Privatschule besucht und war jahrelang Buchhalter im Dorf gewesen. Er liebte Schnaps. Sie ging also in den kleinen Supermarkt auf der Straße und kaufte eine Kiste guten Schnaps zum Mitnehmen. Im Haus des alten Mannes angekommen, nannte sie ihn wiederholt respektvoll „Großonkel“ und sagte, zum Neujahrsfest komme sie ihn besuchen. Wu Jiazhu sah die Schnapskiste an, wedelte mit seiner runzeligen Hand und sagte: „Die Bürgermeisterin bringt mir Schnaps? Das geht doch nicht!“ Wu Xiaohao flüsterte ihrer Schwester zu: „Woher weiß er, dass ich Bürgermeisterin geworden bin?“ Wu Xiaoyang sagte: „Vom Herbst bis zum Winter hat Papa allen davon erzählt, jeder im Dorf weiß es.“ Wu Xiaohaos Herz wurde warm: Dass Papa stolz auf mich ist, war immer mein Traum – anscheinend ist er wahr geworden. Er betrachtet seine Töchter nicht mehr als nutzlos. Nach dem Hinsetzen erzählte Wu Xiaocao dem alten Mann von der Flucht ihres Schwagers. Wu Xiaoyang saß daneben mit tränenüberströmtem Gesicht. Der alte Mann fragte: „Warum sollte er weglaufen? Früher musste ein einheiratender Mann immer den Namen ändern, um die Ahnenlinie fortzusetzen.“ Wu Xiaohao sagte: „Das war früher. Jetzt wird an vielen Orten bei der Chronik-Erstellung schon Gleichberechtigung praktiziert – auch Frauen werden aufgenommen. Zum Beispiel: Wenn eine Familie mehrere Töchter hat, werden nicht nur ihre Namen aufgeschrieben, sondern auch vermerkt, wen sie geheiratet haben. Wenn das so wäre, würde mein Vater nicht glauben, keine Nachkommen zu haben, und würde nicht darauf bestehen, dass meine Schwester ihren Namen ändert.“ Wu Jiazhu hörte zu, dachte nach und nickte: „Von dieser Methode habe ich auch gehört, aber ich dachte immer, die überlieferten Regeln könne man nicht ändern. Da du aber sagst, das sei besser, ändern wir es auch. Bei der nächsten Aufnahme lassen wir deinen Namen eintragen – das bringt auch Ehre für die Ahnen. Schließlich hat die Familie Wu noch nie jemanden gehabt, der Bürgermeister wurde.“ Als sie das Haus des alten Mannes verließ, rief Wu Xiaocao sofort ihren Schwager an: „Du musst den Namen nicht ändern, komm schnell zurück.“ Dann reichte sie das Handy ihrer Schwester, damit diese mit Chen Weizhong sprechen konnte. Wu Xiaocao erklärte ihm, sie habe Wu Jiazhu überzeugt, die alte Praxis zu ändern – sowohl Männer als auch Frauen würden in die Chronik aufgenommen. Chen Weizhong sagte am Telefon begeistert: „Gut, dann komme ich heute Nachmittag nach Hause.“ Nach dem Telefonat umarmte Wu Xiaoyang ihre Schwester weinend: „Xiaocao, du hast mich gerettet...“ Zurück vor dem Haus ihrer Eltern sagte Yu Haoliang: „Schnell, schnell! Diandians Opa wartet schon ungeduldig, er hat eben angerufen und geschimpft.“ Wu Xiaohao musste sich von ihren Eltern verabschieden. Die beiden alten Leute und die Schwester trugen hastig die vorbereiteten Sachen zum Auto: ein Paket Erdnusskerne, ein Paket Sonnenblumenkerne, ein Fass Erdnussöl und zwei große weiße Rettiche. Wu Xiaohao wusste, diese Dinge waren das Herzensgeschenk ihrer Eltern, sie musste sie mitnehmen. Eilig half sie, alles ins Auto zu laden. Als sie das Dorf verließen, war der Markt noch nicht aufgelöst. Am Fischstand ließ Wu Xiaohao Yu Haoliang anhalten. Yu Haoliang fragte: „Wozu?“ Wu Xiaohao sagte: „Frag mal, was die Meeresfrüchte hier kosten.“ Yu Haoliang sagte: „Warum soll ich das fragen? Ich kaufe doch keinen Fisch.“ Wu Xiaohao funkelte ihn an: „Du kaufst keinen Fisch, aber du hast für Gangtou Fisch verkauft! Er hat ein halbes Jahr auf dem Meer geschuftet, der Chef hat ihm statt Lohn Fisch gegeben, ich habe dich gebeten zu helfen, und du hast ihm noch eine Schicht abgezogen und ihm so wenig Geld gegeben? Weißt du eigentlich, dass diese Geschichte schon im ganzen Wujiazhuang die Runde macht? Wie soll ich jemals wieder nach Hause kommen können?“ Yu Haoliang fragte: „Wie viel weniger?“ Wu Xiaohao sagte: „Sein Fisch war alter Lagerfisch, wer will den kaufen, wenn man den Preis nicht drückt? Ich habe mir viel Mühe gegeben, um Wujia...“ Wu Xiaohao unterbrach: „Preisdrücken ist in Ordnung, aber ihm nur drei Yuan pro Jin zu geben, ist viel zu wenig. Du musst ihm nachzahlen!“ „Warum sollte ich ihm nachzahlen? Ohne dreifachen Gewinn steht doch niemand früh auf?“ „Du willst Geld verdienen? Dann verdiene es mit anderen Geschäften, aber bei Gangtous Anteil musst du ihm auf jeden Fall etwas nachzahlen!“ Als er nicht antwortete, sagte Wu Xiaohao: „Wenn du nicht willst, überweise ich es ihm von meinem Gehaltskonto.“ Als Yu Haoliang das hörte, schlug er wütend aufs Lenkrad: „Überweise, wenn du willst, ich tue es jedenfalls nicht.“ Wu Xiaohao nahm die Geschenke, Vater und Tochter gingen gemeinsam in das kleine einstöckige Gebäude ganz hinten im Hof des Kreiskomitees Pinghong. Yu Dalian saß auf dem Sofa, ohne aufzustehen. Durch die von vielen Falten umgebenen Augen schauend sagte er: „Ich habe euch gebeten, um zwölf Uhr zu kommen. Warum kommt ihr zu spät? Nicht nur ein paar Minuten – achtzehn Minuten.“ Diandian sagte: „Opa, hier ist doch keine Schule, ein bisschen zu spät macht nichts.“ Yu Dalian sagte: „Hier ist zwar keine Schule, aber ich verlange den Arbeitsstil einer Schule. Schlampig und nachlässig – so wird man bei nichts erfolgreich sein.“ Diandian sagte: „Mein Opa hat mir gerade Glücksgeld gegeben, du hast mich nur kritisiert! Ist das fair? Na los, Glückwünsche zum Neujahr, rück das rote Päckchen raus!“ Sie streckte ihm die Hand entgegen. Yu Dalian lachte grimmig: „Dieses Kind, seit wann ist es so geldgierig geworden? Na gut, hier!“ Er holte ein rotes Päckchen aus der Schublade des Couchtisches. Diandian schnappte es sich: „Juchhu!“ Und rannte in die Küche zur Oma. Wu Xiaohao stellte die mitgebrachten Geschenke ab. Yu Dalian sah sie an und fragte: „Sind das Neujahrsgeschenke von eurer Arbeitsstelle?“ Wu Xiaohao sagte: „Dieses Jahr gibt es keine Geschenke von der Arbeit mehr.“ „Ach, bei euch nicht mehr, und auch im Kreis Pinghong nicht mehr. Werden jetzt die Acht Vorschriften und Sechs Verbote umgesetzt? Ich finde, ihr wedelt nur mit Hühnerfedern und behauptet, es seien Befehle!“ Wu Xiaohao schloss kurz die Augen: „Wie können die Vorschriften des Zentralkomitees Hühnerfedern sein?“ Der Schwiegervater warf einen Blick auf seinen Sohn, der in die Küche gegangen war, um zu helfen. Nach kurzem Schweigen legte er beide Hände auf die Armlehnen des Sofas und saß aufrecht und würdevoll da: „Xiaocao, du bist zur stellvertretenden Bürgermeisterin ernannt worden und dienst den Massen – das freut mich sehr. Ich wollte immer, dass Haoliang diesen Weg geht, aber er taugt nichts. Über dreißig Jahre alt und immer noch erfolglos – das schmerzt mich sehr. Aber wenn der Sohn nichts taugt, kann die Schwiegertochter es schaffen. Du bist den glänzenden Weg in die Politik gegangen – sehr gut, sehr gut. Da du jung bist und wenig Erfahrung hast, möchte ich dir, damit deine Arbeit in Zukunft gut läuft und du schneller vorankommst, meine Erfahrungen im Politikbetrieb mitteilen...“ Als sie das hörte, musste Wu Xiaohao eine aufmerksame Haltung einnehmen. Sie hörte den Schwiegervater sagen: „Xiaocao, weißt du, in der Politik gibt es viele Fragen zu lernen. Aber was ist die wichtigste Frage? Du musst wissen, wie du in den Augen der Führung dastehst. Ob du etwas sagst oder tust, du musst erreichen, dass die Führung dich für gut und fähig hält. Wenn du in den Augen der Führung in Ordnung bist, dann bist du definitiv in Ordnung. Wenn du in den Augen der Führung nicht in Ordnung bist, dann bist du es auch nicht, selbst wenn du es bist...“ Als Wu Xiaohao diese Worte hörte, fühlte sie sich unwohl und wollte nicht mehr zuhören. Sie holte ihr Handy heraus und tat so, als würde sie Nachrichten lesen. Doch die Augen des Schwiegervaters schienen alles zu durchdringen. Er schlug mit beiden Händen auf die Armlehnen und rief verärgert: „Du willst nicht hören? Dann rede ich nicht mehr! Wer nicht auf alte Leute hört, wird es bereuen!“ Wu Xiaohao sagte hastig: „Ich höre doch zu, warum sollte ich nicht?“ Und steckte schnell das Handy weg. Aber der Schwiegervater war immer noch verärgert, beachtete sie nicht mehr und lehnte sich an die Wand zurück. Yu Haoliang bemerkte die Situation und kam leise herüber: „Warum hast du meinen Vater verärgert? Geh schnell und entschuldige dich!“ Wu Xiaohao hörte nicht auf ihn und holte wieder ihr Handy heraus. Yu Haoliang biss die Zähne zusammen und murmelte: „Wu Xiaocao, was ist denn plötzlich in dich gefahren? Als du das erste Mal in mein Haus kamst, warst du nicht so!“ Wu Xiaohao sagte leise: „Hör auf, ich hasse mich selbst!“ Wu Xiaohao hasste sich wirklich selbst. Damals war sie arm und kleinmütig gewesen, hatte Yu Haoliangs Werbung nicht zurückweisen können und war schließlich in dieses kleine Gebäude eingezogen und zur Schwiegertochter der Familie Yu geworden. Wegen ihrer bescheidenen Herkunft hatte sie in der Kreismittelschule Nr. 1 zwar keine guten Gefühle für Yu Haoliang gehabt, aber als sie hörte, dass er der älteste Sohn des stellvertretenden Kreisvorstehers war, konnte sie nicht anders, als ihm einen Blick zuzuwerfen. In Wujiazhuang bewunderte sie den Dorfschreiber voller Ehrfurcht, die Funktionäre der Gemeinde waren für sie wie himmlische Generäle – doch Yu Haoliangs Vater war sogar stellvertretender Kreisvorsteher! Als Yu Haoliang sie also einlud, sein Zuhause zu besuchen, ging sie voller jugendlicher Neugier mit. Sie wollte unbedingt sehen, wie es im Haus eines Kreisvorstehers aussah. Es war Winter, und als sie eintrat, schlug ihr eine Hitzewelle entgegen. Damals gab es in der Kreismittelschule Nr. 1 weder in den Klassenzimmern noch in den Schlafsälen Heizung. Die Familie Yu trug nur Pullover, als würde sie im Frühling leben. Yu Haoliang bat sie, den Mantel abzulegen, aber sie wurde rot und weigerte sich entschieden, denn unter ihrem dicken Mantel trug sie nur einen alten Polyester-Pullover, der stark gepillt war – viel zu peinlich, um ihn zu zeigen. Wu Xiaohao setzte sich äußerst befangen hin. Kreisvorsteher Yu fragte sie, woher sie komme. Nachdem sie es gesagt hatte, begann Kreisvorsteher Yu lebhaft zu erzählen, dass er jene Gegend gut kenne – damals, beim großen Sprung nach vorn in der Landwirtschaft, hatte er dort bei der Leitung des Wasserbauprojekts die Massen geführt. Dann fragte er Wu Xiaohao nach ihrer Familie. Als er erfuhr, dass sie fünf Schwestern waren, zeigte er sofort mit dem Finger auf sie und sagte streng: „Dein Vater hat aber Mut! Er wagt es, gegen die Politik des Staates zu verstoßen!“ Wu Xiaohao schämte sich zu Tode und wünschte sich, in ein Mauseloch zu kriechen. Doch egal wo sie hinsah – an dieser Wand, an jener Wand –, nirgends fand sie ein Mauseloch. In Kreisvorsteher Yus Haus gab es nämlich keine Mauselöcher. Da sie kein Mauseloch fand, starrte sie auf ein Gerät in der Ecke und wusste nicht, was für ein Ding das war. Es pustete jedenfalls weiße Luft aus. Yu Haoliang bemerkte ihren Blick und wollte ihr aus der Verlegenheit helfen: „Du kennst es nicht, oder? Das ist ein Luftbefeuchter.“ Wu Xiaohao lernte den Luftbefeuchter kennen, verstand aber nicht, warum man die Luft befeuchten musste. Sie konnte auch nicht fragen und musste weiter Kreisvorsteher Yus Schimpfen über ihren Vater über sich ergehen lassen. Danach ging Wu Xiaohao bis zu ihrem Mittelschulabschluss nicht mehr zu den Yus. Yu Haoliang umwarb sie unablässig mit großen Gesten und lud sie mehrmals ein, aber sie lehnte alles ab. Denn sie hatte eine schwere psychische Barriere gegenüber Yu Haoliangs Vater aufgebaut – allein der Gedanke an eine Begegnung mit ihm ließ ihr die Haare zu Berge stehen. Sie sah, dass Yu Haoliangs schulische Leistungen katastrophal waren, und riet ihm, sich zu konzentrieren und gut zu lernen. Yu Haoliang aber sagte: „Ob ich die Universität schaffe oder nicht, ist egal. Wird mein Vater mir nicht einen Arbeitsplatz besorgen?“ Wu Xiaohao riet ihm erneut: „In der Kreisstadt gibt es so viele nette Mädchen, such dir schnell eine standesgemäße. Ich bin eine Bauerntochter und passe nicht zu dir.“ Yu Haoliang aber sagte: „Standesgemäß? Quatsch! Du bist die Schönste in unserer Klasse, ich mag nur dich und will nur dich zur Frau haben. In diesem Leben und im nächsten wirst du keinen anderen heiraten!“ Wu Xiaohao fand ihn nur noch wahnsinniger und wollte nichts mehr mit ihm zu tun haben. Alle seine Liebeserklärungen ließen sie völlig kalt. Nach der Hochschulaufnahmeprüfung erhielt sie den Zulassungsbescheid der Shandong-Universität. Am Tag danach kam Yu Haoliang plötzlich mit dem Kleinwagen seines Vaters nach Wujiazhuang. Er betrat Wu Xiaohaos Haus, sah die beiden alten Leute, die vor Alter fast keine Zähne mehr hatten, und sagte: „Mein Vater ist Kreisvorsteher Yu, ich bin mit Wu Xiaohao Klassenkamerad. Sie ist an der Universität aufgenommen worden, ich komme, um ihr zu gratulieren.“ Dann zog er aus seiner Tasche einen Stapel Hundert-Yuan-Scheine und legte ihn auf den kaputten Tisch. Wu Xiaohao sagte: „Ich will das Geld nicht, Yu Haoliang, nimm es wieder mit.“ Der Vater aber funkelte sie an: „Die Leute meinen es gut, du darfst so undankbar sein.“ Wu Xiaohao zögerte noch, als Yu Haoliang sich umdrehte und ging. Der Vater nahm das Geld nicht mit, sondern eilte theatralisch hinterher und rief: „Vielen Dank, dass du Xiaoai die Studiengebühren schenkst! Du trinkst nicht mal einen Schluck Wasser, bevor du gehst?“ Die drei Schwestern, die ihm bis zur Tür gefolgt waren, sahen dem Kleinwagen hinterher und riefen lachend: „Wir haben einen zweiten Schwager, wir haben einen zweiten Schwager!“ Wu Xiaohao sagte gereizt: „Geht weg! Papa hat mich verkauft!“ Aber sie wusste, die Familie wartete auf dieses Geld. Wenn sie Yu Haoliangs Geld nicht annahm, gab es keine Möglichkeit, die Studiengebühren zusammenzubringen. Am Tag vor der Abreise nach Jinan kam Yu Haoliang selbst im Kleinwagen. Er sagte, er habe gerade den Führerschein gemacht, sein Vater habe ihm ein Privatauto gekauft, und er wolle Wu Xiaohao persönlich zur Universität fahren. Die drei Schwestern sahen einander an und seufzten neidisch: „Oh, oh!“ Die älteste Schwester Wu Xiaoyang fragte: „Kleiner Yu, an welcher Universität bist du aufgenommen worden?“ Yu Haoliang zwinkerte lächelnd: „Ich fange direkt mit der Arbeit an – ich dirigiere den Verkehr.“ Im Kleinwagen von Yu Haoliang sitzend, auf dem Weg, sah Wu Xiaohao die neidischen und diskutierenden Blicke der Dorfbewohner, und ihre Eitelkeit wurde enorm befriedigt. Sie dachte an die Armut ihrer Familie, an die Verachtung des Vaters gegenüber den Schwestern, senkte beschämt den Kopf und weinte lautlos. An jenem Abend übernachtete sie bei Yu Haoliang zu Hause. Zufällig waren Kreisvorsteher Yu und seine Frau auswärts. Yu Haoliangs Mutter war sehr zuvorkommend zu ihr und kochte ein prächtiges Essen – Wu Xiaohao aß zum ersten Mal in ihrem Leben Seegurke, Abalone, Schwalbennester und Affenkopfpilze. Nach dem Essen ging Yu Haoliangs Mutter nach oben, und sie schauten im Wohnzimmer fern. Es lief eine Serie über Kaiser Kangxi auf Privatreise. Sie hatten noch nicht lange geschaut, als Yu Haoliang sie hochhob und in ein Schlafzimmer neben dem Wohnzimmer trug. Sechzehn Jahre waren vergangen. Wu Xiaohao warf einen Blick auf jenes Schlafzimmer, und vor ihren Augen floss ein Strom von Blutrot. Sie bereute immer wieder diese Zeit und hasste auch dieses kleine Gebäude. Keinen Moment länger wollte sie hier bleiben, sie wollte sofort zurück. Aber sie wusste, dieses Mittagessen musste sie durchstehen, sonst könnte sie es ihrer Tochter nicht erklären. Li Yanmi rief plötzlich an und bat sie, schnell nach Meipo zurückzukommen. Wu Xiaohao fragte: „Was ist los?“ Li Yanmi sagte: „Etwas Schlimmes ist passiert! Es sind Menschen gestorben!“ Sie fragte nach den Details, traf sofort eine Entscheidung, ließ Yu Haoliang und ihre Tochter bleiben und fuhr selbst sofort zurück nach Meipo. Als sie das kleine Gebäude verließ, hörte sie den alten Kreisvorsteher im zweiten Stock laut husten und mit lauter Stimme sagen: „Bei der Behandlung solcher Unfälle ist politische Weisheit am wichtigsten – man muss schnell Maßnahmen ergreifen, um die Angelegenheit zu beruhigen und negative Auswirkungen in der Bevölkerung zu beseitigen!“ Wu Xiaohao wusste, der Schwiegervater hatte ihr Telefonat mitgehört und nutzte wieder die Gelegenheit, seine politischen Erfahrungen zu vermitteln. Wu Xiaohao stand in Yaoshang-Dorf vor den Trümmern der Explosion, sah die beiden dem Erdboden gleichgemachten Häuser, roch den beißenden Pulvergeruch, hörte das herzzerreißende Weinen eines Ehepaares mittleren Alters und trauerte um die beiden Verstorbenen – Großvater und Enkel. Sie schämte sich auch zutiefst für ihre eigene Pflichtverletzung. In der Gemeinde Meipo gab es drei Dörfer, die Feuerwerkskörper herstellten, fast jede Familie hatte eine kleine Werkstatt. Jeden Herbst kauften sie Pulver und Papier und arbeiteten von früh bis spät als ganze Familie: Papierrohre wickeln, Pulver einfüllen, mit Lehm versiegeln, Zünder einsetzen, Bindfäden binden... Nach einem ganzen Winter Arbeit verkauften sie vor dem Neujahrsfest alles und konnten mehrere zehntausend Yuan pro Familie verdienen. Doch diese Arbeit war äußerst gefährlich, ein kleiner Fehler konnte zum Unglück führen. Die Leute vom Sicherheitsbüro erzählten, vor ein paar Jahren hatte in Yaoshang-Dorf jemand Pulver mit einer Holzstange und Waage abgewogen. Unglücklicherweise hatte die Stange gegen die Waagschale geschlagen, einen Funken erzeugt und einen ganzen Haufen Feuerwerkskörper entzündet – drei Menschen starben. In einem anderen Dorf hatte jemand Baumwollschuhe getragen und auf am Boden verstreutes Pulver getreten, wodurch ein ganzer Raum voller Feuerwerkskörper explodierte. Sein eigener Körper wurde zu Fragmenten zerfetzt. In einem anderen Fall war die Ursache noch bizarrer: Jemand hatte ein Zimmer voller Feuerwerkskörper hergestellt, war nicht nach Hause gegangen und schlief nachts dort. Mitten in der Nacht stand er auf, um zu urinieren, zog an einer Schnur und riss eine Glühbirne herunter. Das Glas zerbrach und löste die Explosion aus, die ihn tötete. Wu Xiaohao war zuständig für Sicherheit, was die Produktionssicherheit von über einem Dutzend Unternehmen in der Gemeinde, aber auch Verkehrssicherheit, Brandschutz im Wald und so weiter umfasste. Doch was sie am meisten beunruhigte, war die Feuerwerkskörperindustrie. Vor ein paar Tagen hatte sie Li Yanmi gebeten, diese drei Dörfer zu inspizieren und auch einige Häuser von Feuerwerksherstellern zu besuchen. Sie hatte sie eindringlich ermahnt, vorsichtig zu sein und auf keinen Fall einen Unfall zu verursachen. Aber sie war nicht in jedem Haushalt gewesen. Den Haushalt, wo gerade die Explosion stattgefunden hatte, hatte sie noch nie besucht. Sie fragte Li Yanmi, fragte den Dorfvorsteher – beide kannten die Explosionsursache nicht. Sie fragte den Hausbesitzer. Der sagte, er und seine Frau seien heute auf den Markt gegangen, um Feuerwerkskörper zu verkaufen. Der fünfjährige Sohn und sein Großvater seien zu Hause geblieben. Niemand wisse, warum die beiden Großvater und Enkel das Lager geöffnet und betreten hätten und was sie dort gemacht hätten. Jedenfalls hatte es einen gewaltigen Knall gegeben, der das halbe Dorf erschüttert hatte, und Fleischfetzen der beiden waren in viele Höfe geflogen. Nach der Besichtigung der Unfallstelle kehrte Wu Xiaohao nach Meipo zurück und nahm an der Notfallsitzung zur Behandlung dieser Explosion teil. Sie hörte Zhen Chengshuo sagen, dass Sekretär und Bürgermeister nicht einmal zu Mittag gegessen hätten, die Unfallstelle besucht und ihn bereits heftig gerügt hätten. Wu Xiaohao sagte: „Ich warte auch auf Kritik.“ Als sie jedoch das kleine Konferenzzimmer der Gemeindeverwaltung betrat, zeigte der Sekretär mit dem Finger auf sie und sagte streng: „Wu Xiaocao, wozu bist du eigentlich da? Heute ist ein Werktag, und du läufst nach Pinghong, um Verwandte zu besuchen. Kaum bist du mit dem Vorderfuß weg, stirbt jemand durch eine Explosion! Für diese Sache musst du die volle Verantwortung übernehmen!“ Wu Xiaohao senkte den Kopf: „Ja, ich übernehme die volle Verantwortung. Bestrafen Sie mich.“ Als sie sich setzte, empfand sie ein leises Gefühl der Ungerechtigkeit: Ich bin heute nach Hause gefahren, um Verwandte zu besuchen, weil Chunji Dienst hatte. Und Sekretär Zhou hat es genehmigt. Der daneben sitzende Bürgermeister sprach: „Wen wir bestrafen, ist eine Frage für später. Jetzt müssen wir dringend besprechen, wie wir die Angelegenheit erledigen.“ Der Sekretär sagte: „Zuerst müssen wir die Nachricht blockieren, niemandem ist erlaubt, sie an die Medien weiterzugeben!“ Zhen Chengshuo sagte: „Die Nachricht zu blockieren wird schwierig sein, aber wir können eine einheitliche Sprachregelung festlegen – wir sagen einfach, es war eine Gasexplosion beim Kochen, keine Feuerwerkskörper.“ Li Yanmi sagte: „Richtig, ich rufe sofort den Hausbesitzer an und sage ihm, er soll das so erzählen.“ Der Sekretär schüttelte den Kopf: „Wird er auf dich hören?“ Zhen Chengshuo sagte: „Wir müssen ihn gut ansprechen, ihm Entschädigungsgeld geben und das Haus noch vor dem Neujahrsfest wieder aufbauen, dann wird er bestimmt mitmachen.“ Der Sekretär sagte: „Woher kommt das Geld? Hat die Zivilangelegenheitsbehörde eine Lösung?“ Der Leiter der Zivilangelegenheiten, Yuan Shixiao, verzog das Gesicht: „Ich kann nur ein bisschen Nothilfe geben, mehr habe ich nicht.“ Wu Xiaohao sah die Leute vor sich an und hatte wieder das Gefühl, auf einem Piratenschiff zu sein. Die Wahrheit vertuschen, die Angelegenheit beruhigen – wie kann man das so regeln? Aber wenn man die Angelegenheit wahrheitsgemäß bekannt gibt und den höheren Ebenen meldet, wird das definitiv einen schwarzen Fleck für die Gemeinde Meipo bedeuten, und ich als stellvertretende Bürgermeisterin für Sicherheit werde bestimmt bestraft werden. Sie stellte sich vor, dass in ein paar Tagen ein Bestrafungsdokument von oben kommen würde, in dem die drei Zeichen „Wu Xiaocao“ stehen würden, und fühlte sich sehr niedergeschlagen, als würde sie ertrinken. Zhen Chengshuo ging in diesem Moment hinaus. Kurze Zeit später kam er zurück, hielt sein Handy hoch und sagte aufgeregt: „Erledigt, erledigt!“ Er sagte, er habe gerade mit dem Präsidenten Qin des Shenzhen-Konzerns gesprochen. Der würde siebzigtausend Yuan beisteuern: sechzigtausend als Entschädigungsgeld, zehntausend für den Hausbau. Das Geld würde noch heute überwiesen, die Entschädigung direkt auf das Konto des Hausbesitzers, und morgen würde das Bauteam mit dem Bau beginnen. Noch vor dem Silvesterabendessen würden die beiden Zimmer fertig sein. Li Yanmi, Yuan Shixiao und Liu Dalou klatschten sofort Beifall, Wu Xiaohao klatschte auch ein paar Mal mit. Sie dachte, der Bürgermeister sei wirklich beeindruckend – mit einem Telefonat hatte er die Sache gelöst. Aber sie bemerkte, dass der Sekretär ernst dreinblickte und nicht zustimmte. Sie fragte sich, warum. Hatte der Sekretär etwa eine noch bessere Lösung? Der Bürgermeister schaute zum Sekretär und fragte gereizt: „Sag mal, geht das so oder nicht? Wenn nicht, informiere ich sofort Präsident Qin, dass er sich nicht mehr darum kümmern muss.“ Der Sekretär senkte tief den Kopf, fuhr mit einer Hand in seinen Kragen, als würde er dort nach Flöhen oder Läusen suchen. Doch schließlich zog er die Hand zurück, hob den Kopf, starrte an die Decke und sagte: „Damit Meipo ein friedliches und harmonisches Frühlingsfest feiern kann, machen wir es so.“ An Silvester vormittags besuchten Wu Xiaohao und Li Yanmi Yaoshang, um nachzusehen. Die beiden eingestürzten Zimmer waren tatsächlich wieder aufgebaut, über ein Dutzend Bauarbeiter waren dabei, das Gerüst abzubauen. Sie sahen hin: grüne Dachziegel, rote Ziegelwände, Türen und Fenster alles fertig eingebaut, die Wände innen blendend weiß gestrichen. Das Ehepaar, das zwei Angehörige verloren hatte, wirkte zwar immer noch niedergeschlagen, aber die Gemütslage hatte sich beruhigt. Der Mann hielt Wu Xiaohaos Hand und dankte der Regierung wiederholt. Wu Xiaohao wusste nicht, was sie sagen sollte, wünschte ihnen nur Glück für das Fest und bat sie, auf sich aufzupassen. Als Li Yanmi ihm die Hand schüttelte, zeigte er mit der anderen Hand auf sein Gesicht und sagte leise: „Gasexplosion! Hast du das im Kopf?“ Der Mann nickte: „Im Kopf, Gasexplosion, Gasexplosion.“ Wu Xiaohao konnte es nicht ertragen, das Paar anzusehen, während sie so redeten. Sie stand noch einen Moment da und ging dann. Zurück in der Gemeinde erstattete Wu Xiaohao dem Sekretär Bericht. Der Sekretär hörte zu und sagte nur ein Wort: „Gut.“ Dann sagte er, er fahre jetzt in die Stadt, am zweiten Neujahrstag komme er zurück. Sie solle während ihrer Schicht, falls etwas Großes passiere, ihn sofort anrufen. An diesem Tag waren die diensthabenden Gemeindeleiter der stellvertretende Sekretär Shan und Wu Xiaohao. Am Nachmittag rief Shan Weiren Wu Xiaohao an und sagte, seine alte Mutter sei krank, er müsse früher gehen. Wu Xiaohao sagte: „Geh ruhig, ich bin ja da.“ Sie saß in ihrem Büro und wurde sich bewusst, dass sie nun die ranghöchste diensthabende Leiterin in ganz Meipo war. Der Druck war enorm. Die ganze Gemeinde hatte siebenunddreißig Dörfer, zweiunddreißigtausend Einwohner, dazu mehrere Dutzend Unternehmen und über tausend Fischerboote. Wer wusste, ob in der Silvesternacht nicht irgendein Zwischenfall passieren würde? Sobald es eine Notlage gab und die Nummer eins, zwei und drei alle nicht da waren – würde sie das ruhig und angemessen bewältigen können? Sie verließ ihr Büro und stellte fest, dass das ganze Gebäude menschenleer war. Sie ging ins Verwaltungsbüro im ersten Stock – Liu Dalou saß gerade am Computer und spielte gegen einen Online-Gegner Go. Als er Wu Xiaohao eintreten sah, stand er hastig auf: „Entschuldigung, das ganze Jahr über gibt es kaum so einen ruhigen Nachmittag, ich entspanne mal den Kopf mit Go.“ Wu Xiaohao sagte: „Spiel ruhig weiter, aber verpasse keine Anrufe. Sobald es einen Notfall gibt, melde dich sofort.“
2018 年 学校组织远足,沿海边走三十公里,我始终走在第一集团 Sie machte noch einen Rundgang durch einige der wichtigsten Abteilungen. Das Amt für Zivilverwaltung, das Finanzamt, das Büro für Dorf- und Stadtentwicklung, die Forst- und Wasserwirtschaftsstation, das Amt für Familienplanung und andere waren alle geschlossen. Nur Jiao Yanmi saß noch im Sicherheitsbüro. Wu Xiaohao fragte Jiao Yanmi, wann er nach Hause gehe. Er antwortete: Ich fahre morgen früh zurück. Seit fünf Jahren bin ich stellvertretender Leiter des Sicherheitsbüros, und ich verbringe Silvester immer im Büro. Wu Xiaohao dachte: Dieser alte Jiao, auch nicht leicht zu haben. Das Handy klingelte, Bürgermeister He Chengshao rief an: Xiaohao, du magst doch Kultur. Geh doch heute Abend zur Silvester-Kulturgala der Gemeinde, sehr bewegend, ich war letztes Jahr dort. Wu Xiaohao sagte: Danke für die Empfehlung des Bürgermeisters, aber ich habe Dienst und kann nicht weg, oder? He Chengshao antwortete: Solange du im Gebiet von Kaiipo bist, zählt das als Dienst. Im Büro ist sowieso jemand, bei Problemen wird man anrufen. Wu Xiaohao dachte: Wenn der Bürgermeister will, dass ich hingehe, kann ich nicht ablehnen. Sie fragte, wo die Gala stattfinde. He Chengshao sagte: Im Hauptquartier des Shenyou-Konzerns. Wu Xiaohaos Herz zog sich zusammen. Sie dachte an das, was Guo Mo ihr beim ersten Besuch der Despotenpeitsche erzählt hatte, was Fu Laotou ihr erzählt hatte. Sie wollte wirklich nicht an diesen zwielichtigen Ort gehen. Aber dann dachte sie: Es wäre auch gut, wenn ich einmal hineingehe, um zu sehen, wie es im Shenyou-Konzern aussieht und was für ein Gesicht Xi hat.
腊月将至,吴小蒿把郭默叫到办公室商量,准备在春节前搞一场“楷坡春晚”,庆祝十八大召开,迎接蛇年到来。 An Neujahr und am Fünfzehnten sind die Gezeiten gleich. Wu Xiaohao hatte dieses Fischersprichwort schon gehört und wusste, dass an diesen beiden Tagen Ebbe und Flut am stärksten waren. Silvester war der Tag vor Neujahr, zur Ebbezeit würde das Meer zweiundvierzig bis achtundvierzig Minuten zurückweichen. Sie fuhr mit ihrem eigenen Auto zum südlichen Teil des Walbucht-Fischereihafens und sah, dass die Despotenpeitsche zwar von der Flut überspült wurde, aber ihr Gegenschlag außergewöhnlich kraftvoll und heftig war. Wenn sie gegen die Felsen schlug, spritzten die Wassertropfen sehr hoch, und die Despotenpeitsche wirkte wie ein silberner, aufsteigender Drache, dessen Kopf das Hauptquartier des Shenyou-Konzerns mit den großen roten Laternen war. Wu Xiaohao kam zum Hoftor und sah zu beiden Seiten zwei Reihen rotgekleideter junger Leute stehen. Jemand erkannte sie offenbar, denn sobald sie aus dem Auto stieg und sich zeigte, rief jemand laut: Bürgermeisterin Wu ist da! Im Inneren befand sich ein großer Hof mit Bäumen, künstlichen Felsen, ein Weg aus alten blauen Steinplatten führte direkt zum Hauptgebäude. Bürgermeister He und ein großmäuliger Mann kamen heraus, beide klatschten Wu Xiaohao Beifall. Der großmäulige Mann kam die Stufen herunter, schüttelte Wu Xiaohaos Hand und sagte: Willkommen, Bürgermeisterin Wu, zu Ihrem Besuch! Sie dachte: Wie wurde aus „Besuch“ ein „hoher Besuch“? Sie wollte ihn korrigieren, aber das würde sein Gesicht verletzen, also nickte sie nur kurz. Die beiden gingen voran, Wu Xiaohao folgte. Sie durchquerten die Eingangshalle, in der viele wertvolle Jadewaren ausgestellt waren, und kamen in den Hinterhof, wo sie einen prächtig glänzenden großen Saal betraten. Drinnen saßen bereits siebzig bis achtzig Menschen, es war voller Rauch und Lärm. Sie wurde zu einem Tisch geführt, wo sie Polizeikommissar Fan Songguo, den Leiter des Amtes für Zivilverwaltung Yuan Xiaoxiao und andere sitzen sah, die aufstanden und sie grüßten. Eine Person auf dem Hauptplatz kannte sie nicht. Kommissar Fan sagte: Ich stelle Ihnen feierlich vor, dieser Leiter ist ein Abteilungsleiter aus der Provinz, der nach Kaiipo zurückgekehrt ist, um mit seinen Großeltern das neue Jahr zu feiern, und wir haben ihn glücklicherweise einladen können. Wu Xiaohao schüttelte seine Hand und sagte: Angenehm. Darf ich fragen, aus welchem Dorf Sie kommen? Der Abteilungsleiter schob seine Brille zurecht und lächelte: Mayi-Berg. Ich bin eine kleine Ameise, die aus diesem kleinen Bergdorf hervorgekommen ist. Als sie diese Selbstironie hörte, lachte Wu Xiaohao auch: Ich bin ein kleiner Weizenkeim, der aus der Pingyuan-Wujia-Siedlung hervorgekommen ist. Auf dem stellvertretenden Hauptplatz saß He Chengshao. Wu Xiaohao wurde auf einen Platz neben ihm gesetzt. Nachdem sie sich hingesetzt hatte, rückte sie ihren Stuhl, um etwas Abstand zu He Chengshao zu gewinnen. He Chengshao zeigte auf sie und sagte: Was machst du? Findest du mich hässlich? Stinke ich? Als sie diese gewöhnliche Bemerkung hörte, musste sie brav dort sitzen bleiben. Der Polizeikommissar zeigte auf Yuan Xiaoxiao und sagte: Xiaoxiao, die Geschichte von vorhin hast du noch nicht zu Ende erzählt. Boss Xi forderte ihn auch auf: Erzähl weiter, mach weiter. Der rundliche Yuan winkte mit der Hand und sagte zu Wu Xiaohao: Mit einer weiblichen Führungskraft hier, wie kann ich da? Ich erzähle eine Geschichte über das Neujahr meines Vaters. Er zündete sich eine Zigarette an, rauchte eine Weile und erzählte dabei: Mein Vater war Theist und musste jedes Jahr am Tag des kleinen Neujahrs dem Küchengott opfern, damit dieser im Himmel nichts Schlechtes über ihn sage. Aber jedes Jahr opferte er, und jedes Jahr ging es ihm schlecht. Er glaubte, der Küchengott habe vor dem Jadekönig schlecht über ihn gesprochen. In diesem Jahr, am Abend des 23. Dezembermonats, führte er unsere ganze Familie in die Küche, klebte das neu gekaufte Bild des Küchengottes an, legte Zuckermelonen hin, verbrannte Papier und machte Kotaus. Normalerweise machte er immer nur einen Kotau, aber an diesem Tag führte er uns an, drei zu machen. Nachdem mein Vater fertig war und aufstand, zeigte er auf das Bild des Küchengottes und sagte: Küchengott, ich habe dir zwei Kotaus mehr gemacht, wenn du dieses Mal in den Himmel gehst, wirst du doch nicht mehr schlecht über mich reden, oder? Als Yuan Xiaoxiao bis hierher erzählt hatte, lachten alle am Tisch, manche husteten sogar vom Tee. He Chengshao zeigte auf Yuan Xiaoxiao und sagte: Dein Vater hat wirklich mit dem Finger auf die Balkentür gezeigt – vollkommen daneben! Zwei Kotaus mehr machen, um so hohe Bedingungen zu stellen! Der Polizeikommissar sagte: Kann man den Küchengott so leicht täuschen? Wie bei dir als Leiter des Amtes für Zivilverwaltung, wenn jemand zu dir kommt wegen Mindestsicherung, und nur zwei leere Kotaus macht, würdest du ihm das bewilligen? Yuan Xiaoxiao sagte ernst: Warum nicht? Auch ohne Kotaus würde ich es bewilligen. Danach erzählte Yuan Xiaoxiao noch ein paar Geschichten, alle vulgär und primitiv witzig. Wu Xiaohao dachte: Auf dem Markt gibt es wirklich alle Sorten, sogar so jemand wie Yuan Xiaoxiao, und er hat auch noch Publikum. Sie erinnerte sich, dass es in den „Aufzeichnungen des Historikers“ ein „Kapitel über die Hofnarren“ gab, das über einige Personen berichtete, die durch witzige Reden und Scherze auffielen. Aber jene „machten zwar Witze, stimmten aber mit dem großen Weg überein“ – was war Yuan Xiaoxiao im Vergleich dazu? Sie wollte nicht mehr zuhören und nahm ihr Handy heraus, um Nachrichten zu lesen. Sie sah, dass die heutige Hauptnachricht „Xi Jinping besucht und tröstet Arbeiter an vorderster Front, die an ihrem Posten bleiben“ war, die zweite Nachricht war „Wen Jiabao unterzeichnet Staatsratserlass Nr. 632 bis Nr. 635“. Erlass Nr. 635 war „Entscheidung des Staatsrats zur Änderung der Verordnung der Volksrepublik China über den Schutz neuer Pflanzensorten“. Sie dachte plötzlich: Neue Pflanzensorten brauchen Schutz, aber was ist mit alten Pflanzensorten? Brauchen die nicht besonderen Schutz? Nehmen wir die Gemeinde Kaiipo: Der Ortsname Kaiipo kommt daher, dass vor der Siedlung früher überall Lackbäume wuchsen, aber jetzt findet man nicht einen einzigen mehr. Sollte man sie nicht wiederherstellen, damit Kaiipo seinem Namen gerecht wird? Dieser Gedanke erregte Wu Xiaohao. Sie wollte dem Bürgermeister sofort einen Vorschlag machen, aber als sie sah, dass der Bürgermeister gerade völlig in Yuan Xiaoxiaos Witze versunken war und sein Kinn mit dem verdächtigen Etwas darunter hin und her schwankte, wusste sie, dass dies nicht der richtige Moment war, um mit ihm über das Pflanzen von Lackbäumen zu diskutieren. Also richtete sie ihren Blick wieder auf ihr Handy. Doch sie konnte nicht umhin, immer wieder auf He Chengshaos Kinn zu schauen, ab und zu hob sie den Kopf und betrachtete es genau. Die beiden dunklen Blumen unter dem Kinn schienen ein großes Geheimnis zu bergen. Schaute sie weiter nach oben auf das Gesicht über dem Kinn – Augenbrauen, Augen, Nase – waren die Konturen klar. Sie erinnerte sich, dass Internetnutzer zur Bewertung von Männern oft das Wort „man“ verwendeten, was bedeutet, dass sie männlich sind. Wenn die Internetnutzerinnen Bürgermeister He sehen würden, würden sie sicher sagen: Wow, sehr man! Auf der Bühne vorne erklang eine Frauenstimme. Wu Xiaohao hob den Kopf und sah eine Schönheit mit starkem Make-up dort stehen, die mit vorgetäuschter Aufregung verkündete: Das Silvester-Familienbankett des Shenyou-Konzerns beginnt jetzt! Familienbankett? Bin ich auch ein Familienmitglied geworden? Wu Xiaohao fühlte sich unwohl. Die Moderatorin bat den Vorstandsvorsitzenden und Generaldirektor des Konzerns, Herrn Xi Pingchuan, um eine Rede. Boss Xi verließ seinen Platz und stieg auf die Bühne. Er trug einen hellgrünen Seidenanzug im Tang-Stil, dessen Muster im Licht schimmerten. Er verbeugte sich tief, öffnete den Mund weit: „Verehrte Führungskräfte, verehrte Älteste, verehrte Brüder und Schwestern, heute ist Silvester. Ein Sprichwort sagt: An Silvester Knödel essen, keine Fremden dabei. Im vergangenen Jahr hat der Shenyou-Konzern neue Entwicklungen und Erfolge erzielt, alles dank Ihrer Unterstützung und Hilfe. Shenyou-Konzern, möge Gott segnen! Sie alle sind Götter!“ Der ganze Saal applaudierte begeistert. Wu Xiaohao klatschte nicht. Sie dachte: Ich bin kein Gott, ich habe diesem Unternehmen in keiner Weise geholfen. Boss Xi fuhr mit seiner Rede fort. Er erwies den Eltern des Bezirksleiters seinen Respekt, den Eltern aller Führungskräfte, den Geistern der verstorbenen Eltern des Bürgermeisters He, und den Geistern seiner eigenen verstorbenen Eltern. Viele Menschen im Saal wischten sich die Augen. Boss Xi sagte weiter: „Besonders ihr Brüder, ihr habt mit mir über viele Jahre gekämpft, wir sind wie Brüder. Lasst uns jetzt gemeinsam unseren Eltern unsere Kindesliebe zeigen!“ Mit Unterstützung junger Frauen kamen mehr als zwanzig alte Menschen auf die Bühne und setzten sich auf die bereits vorbereiteten Stühle. Die jungen Frauen gingen hinunter, holten jeweils ein Becken mit heißem Wasser und stellten es vor die alten Menschen. Boss Xi winkte nach unten: „Die vier Pfeiler und acht Säulen, kommt herauf!“ Eine Gruppe kräftiger Männer verließ ihre Plätze und stieg auf die Bühne, stellten sich ordentlich vor Boss Xi auf. Yuan Xiaoxiao sah Wu Xiaohaos erstaunten Blick und erklärte ihr: „Die vier Pfeiler und acht Säulen“ sind die Führungsriege des Shenyou-Konzerns. Die „vier Pfeiler“ sind vier stellvertretende Generaldirektoren, jeder verantwortlich für eine Gruppe. Die „acht Säulen“ sind acht Geschäftsführer von Tochtergesellschaften. Boss Xi drehte sich zu den in einer Reihe sitzenden alten Menschen um und sagte bewegt: „Verehrte Älteste, Pingchuans Eltern sind bereits im Himmel, Sie sind meine wiedergeborenen Eltern. Ich bin Ihr Sohn, lasst mich in dieser Silvesternacht meine Kindesliebe zeigen!“ Musik erklang, ein von irgendwoher eingeladener männlicher Sänger kam auf die Bühne und sang das Lied „Denke an die Güte der Eltern“, äußerst gefühlvoll. Boss Xi ging vor die älteste alte Dame, kniete nieder und machte einen Kotau. Die „vier Pfeiler und acht Säulen“ stellten sich hinter ihm in einer Reihe auf und knieten ebenfalls für einen Kotau. Boss Xi streckte die Arme aus, krempelte die Ärmel hoch, griff dann mit den Händen ins Becken und wusch der alten Dame die Füße. Die alte Dame bedeckte ihr Gesicht und weinte, die „vier Pfeiler und acht Säulen“ senkten die Köpfe zum Wasserbecken, das Publikum hatte glänzende Augen. He Chengshao nahm ein Papiertaschentuch und presste es auf seine Augen. Als sie das sah, dachte Wu Xiaohao: Der sehr männliche Mann ist also auch sehr sentimental. Unerwartet steckte He Chengshao das Taschentuch weg, warf ihr einen Blick zu, stieß mit seinem Oberschenkel gegen ihren und flüsterte: „Boss Xi hat Geld bezahlt, um den Explosionszwischenfall in Yaoao zu bereinigen, du solltest ihm nachher persönlich danken.“ Wu Xiaohao zögerte einen Moment und nickte. He Chengshao stieß wieder mit seinem Oberschenkel gegen ihren, diesmal noch kräftiger: „Vergiss es nicht!“ Beim zweiten Stoß spürte Wu Xiaohao etwas, denn dieser Stoß war nicht nur ein Punkt, sondern die gesamte Seite des Oberschenkels. Dass ein Mann solch eine versteckte Körpersprache mit ihr verwendete, war für sie eine erste Erfahrung. Ihr Gesicht wurde heiß, ihr Herz klopfte. Bevor Bürgermeister He ein drittes Mal zustoßen konnte, bewegte sie beide Beine zur anderen Seite. Auf der Bühne hatte Boss Xi der alten Dame die Füße gewaschen, stand auf und kniete vor dem nächsten alten Mann nieder, um ihm die Füße zu waschen. Wohin er auch ging, die „vier Pfeiler und acht Säulen“ folgten ihm und knieten der Reihe nach, einer nach dem anderen, bis alle fertig waren. Während dieses Prozesses wurden drei Sänger ausgewechselt. Boss Xi hatte schließlich allen alten Menschen die Füße gewaschen, stand auf und stieg von der Bühne, seine Schritte schwerfällig, offenbar schmerzten seine Knie vom Knien. Boss Xi kehrte zu seinem Platz zurück. He Chengshao sagte: „Boss Xi, Sie sind müde, oder? Trinken Sie schnell etwas, um sich zu erholen!“ Boss Xi rieb sich die Knie und sagte: Nicht müde, diese Sache zu tun, selbst wenn die Knie kaputt gehen, ist es richtig. Als Yuan Xiaoxiao das hörte, streckte er Boss Xi den Daumen entgegen. Die „vier Pfeiler und acht Säulen“ blieben auf der Bühne, vor den Gästen. Ein Mann mit Bürstenhaarschnitt und zwei auffälligen Narben auf dem Kopf trat vor, nahm das Mikrofon, seine Stimme war von Tränen erstickt. Der Polizeikommissar lächelte: „Erdaohezi ist gerührt.“ Wu Xiaohao erinnerte sich plötzlich: Onkel Deng hatte erzählt, dass der Fischertyrant, der seit Jahren im Fischereihafen tyrannisierte, den Spitznamen „Erdaohezi“ trug. Erdaohezi wischte sich die Tränen weg und sprach schließlich mit nordöstlichem Akzent: „Boss Xi, du lädst jedes Jahr an Silvester unsere Väter und Mütter zum Neujahrsessen ein, kniest vor ihnen und wäschst ihnen die Füße, das rührt uns zutiefst. Was sucht man denn im Leben? Ist es nicht Kindespflicht und Loyalität? Im Shenyou-Konzern gibt es beides! Boss Xi, großer Bruder, ich schwöre im Namen der Brüder: ...“ Wu Xiaohao konnte es wirklich nicht mehr hören, zeigte He Chengshao ihr Handy und sagte, zu Hause rufe jemand an, und stand auf, um zu gehen. Als sie den Hof verließ, sah sie dunkle Wolken und heftigen Wind. Auf der Despotenpeitsche spritzte das Meerwasser kreischend, überall in der Ferne und Nähe explodierten Feuerwerke über den Städten. Sie dachte: Was für eine Veranstaltung war das, an der ich heute Abend teilgenommen habe? Scheinbar Kultur der Kindespflicht, scheinbar rührend bis zu Tränen. „Ehre deine Alten und dehne es auf die Alten anderer aus“ – Boss Xi schien dieser Weisheit der Heiligen zu folgen. Aber was ist mit den alten Menschen außerhalb dieser Gruppe? Was ist mit den Fischern, die jahrelang gnadenlos unterdrückt und ausgebeutet wurden? Wurden ihre Eltern respektiert? Waren sie in dieser Silvesternacht glücklich? Sie fand, Xi Pingchuans Handeln heute Abend konnte man mit zwei Worten bewerten: „Heuchelei“. Noch schwerer zu ertragen war für sie die Tatsache, dass Yaoaos Explosionszwischenfall auf Vermittlung des Bürgermeisters durch Xi Pingchuans Geld beigelegt worden war. „Damit Kaiipo ein friedliches und harmonisches Frühlingsfest verbringen kann“ – sie erinnerte sich an die Worte von Parteisekretär Zhou und an seine Zögern. Der Sekretär wusste sicher, wer Xi Pingchuan war und was es bedeutete, seine Wohltätigkeit anzunehmen. Ich wusste damals nicht, wer Xi Pingchuan war, hätte ich es gewusst, hätte ich lieber eine Strafe akzeptiert, als ihn zu meinem Wohltäter zu machen. Ihre Tochter rief an. Als sie „Diandian“ sagte, wurde ihr plötzlich die Kehle eng, Tränen flossen. Diandian sagte: „Mama, Mama, ich bin bei Opa und Oma und wünsche dir ein gutes neues Jahr! Hast du schon Knödel gegessen?“ „Ja, habe ich.“ „Warum klingt deine Stimme anders? Weinst du?“ „Nein, der Seewind hat mich erwischt.“ Nach dem Telefonat schaute sie zurück auf den hell erleuchteten Hof. Sie wollte wirklich nicht zurückgehen und schickte He Chengshao eine SMS, dass ihre Tochter unbedingt per Video mit ihr sprechen wolle, sonst würde sie krank werden, hier sei das Signal schlecht, deshalb müsse sie erst nach Hause. Zurück in der Gemeindeverwaltung ging sie ins Partei- und Regierungsbüro im Erdgeschoss und sah Liu Dalou und einige Diensthabende beim Anschauen der CCTV-Frühlingsgala. Sie fragte, ob es etwas gebe. Liu Dalou sagte nein, also ging sie in ihr Büro im zweiten Stock. Wu Xiaohao überlegte einen Moment und rief dann Sekretär Zhou an, um ihm freiwillig zu gestehen, dass sie an dem Bankett im Shenyou-Konzern teilgenommen hatte. Sie kritisierte sich selbst, dass sie die Situation nicht verstanden und voreilig gehandelt habe und nicht zu solch einem Anlass hätte gehen sollen. Der Sekretär sagte: „Xi Pingchuans Silvesterbankett, die letzten zwei Jahre hat er mich auch eingeladen, aber weil ich seine Natur kenne, fahre ich jedes Mal an Silvester in den Stadtbezirk, um mich zu verstecken.“ Wu Xiaohao sagte: „Xi Pingchuans Untergebene kaufen gewaltsam Fischprodukte auf und tyrannisieren den Markt, warum kümmert sich das Parteikomitee nicht darum?“ Der Sekretär sagte: Es ist nicht so, dass wir uns nicht kümmern, sondern dass wir es nicht schaffen. Das Beziehungsnetz, das Xi Pingchuan geknüpft hat, ist zu mächtig und zu komplex. Hast du nicht das Sprichwort gehört: Ein starker Drache unterdrückt keine lokale Schlange? Als Wu Xiaohao diese Worte des Sekretärs hörte, erschien vor ihren Augen die Despotenpeitsche, die ins Meer ragte. Peitsche und Schlange, ihre Schatten überlagerten sich, wirbelten durcheinander und verursachten Kopfschmerzen. Sie stützte den Kopf und überlegte einen Moment, dann sagte sie: „Sekretär, dass Xi Pingchuan Yaoaos Explosionszwischenfall beigelegt hat, finde ich unangemessen, das ist die Schande des Parteikomitees und der Regierung. Ich möchte der höheren Ebene wahrheitsgemäß Bericht erstatten, die Wahrheit gestehen und die Strafe akzeptieren.“ Der Sekretär rief aufgeregt: Sei nicht dumm! Er zögerte und sagte dann: Wu Xiaohao, sei nicht so naiv! Das ist nicht nur dein Problem allein, es betrifft die Leistungsbewertung der gesamten Gemeinde Kaiipo. Verstehst du das nicht? Wu Xiaohao verstand. Dieser „abgeworfene“ Sekretär wusste zwar, dass Xi Pingchuan kein guter Mensch war, wusste zwar, dass es sehr unangemessen war, dass er Geld bezahlte, um den Bezirk zu besänftigen, aber für die oberflächliche Ruhe der Gemeinde Kaiipo, für seine eigene friedliche Amtszeit, drückte er eben ein Auge zu. Am Morgen des ersten Neujahrstages zündete Direktor Liu Dalou im Hof eine Weile Feuerwerkskörper und rief Wu Xiaohao an, dass die Kantine Knödel gemacht habe, kostenlos für die Diensthabenden. Wu Xiaohao ging nach dem Gesichtwaschen zum Essen. Noch bevor sie die Kantine erreichte, hörte sie drinnen Menschen streiten. Sie ging hinein und sah Yuan Xiaoxiao und zwei junge Männer dabei, einen alten Mann in zerlumpten Kleidern mit weißem Haar hinauszuschieben. Der alte Mann schrie: Ich will die Regierungsknödel essen! Ich bekomme keine Mindestsicherung, kann mir keine Knödel leisten, wo soll ich sonst essen, wenn nicht hier? Wu Xiaohao sah Liu Dalou danebenstehen und fragte ihn, was los sei. Liu Dalou sagte, der alte Mann heiße Dang, sei aus Xishi-Strand, habe keine Mindestsicherung bekommen und sei mehrmals zur Gemeinde gekommen, um sich zu beschweren. Wu Xiaohao fragte: „Sollte er Mindestsicherung bekommen?“ Liu Dalou schüttelte den Kopf: Ich weiß es nicht, jedenfalls sagt Direktor Yuan, dass er die Bedingungen nicht erfülle. Während sie noch sprachen, brach dort eine Schlägerei aus. Der alte Dang wurde von jemandem zu Boden gestoßen, ein junger Mann trat ihn mit dem Fuß. Der alte Dang hielt seine Hose fest und schrie: Meine Hose ist zerrissen! Meine Hose ist zerrissen!
突然,房门被人重重拍响。郭默起身去开门,只见锄头又来了。他一边往里走一边叫" 二姑" , 左右腋窝各夹一纸箱, 纸箱上分别是刀鱼和鲅鱼的图案。郭默识相, 说:“吴镇长, 我去一趟卫生间。" 接着走出去, 将房门带上。 „Yuan Xiaoxiao sagte: 'Kommt schnell und stoppt sie!'„
吴小蒿皱眉道:“锄头, 你这是干吗呢? ” Als das Treffen beendet war und sie nach Hause zurückkehrte, sah Wu Xiaohao, dass zu Hause alles dunkel war. Sie schaltete das Licht ein, aber Vater und Tochter waren nirgends zu sehen. Sie rief You Luoliang an und fragte, wo sie hingegangen seien. You Luoliang sagte, er habe Diandian zu Direktor Dais Haus gebracht, um Neujahrsbesuche zu machen.“
锄头将鱼往墙根一放: “二姑, 你快帮帮我吧!” Wu Xiaohao wusste, dass Direktor Dai ein alter Bekannter aus Pingming war. Damals hatte er im Kreis gearbeitet und war von Luo Wans Vater gefördert worden. Nachdem Luo Wan nach Stadt Yu gekommen war, hielt er weiterhin Kontakt zu ihm, besuchte ihn häufig in der Hoffnung, dass dieser ihm Unterstützung gewähren würde. Direktor Dai wollte Luo Wan eigentlich nicht bevorzugen, aber aus Respekt vor seinem alten Vorgesetzten hatte er mehrmals seine Untergebenen angewiesen, Büromaterial von ihm zu kaufen. Wu Xiaohao machte sich Sorgen, dass Diandian, wenn sie zu solchen Neujahrsbesuchen mitging, durch die dort herrschenden schlechten zwischenmenschlichen Umgangsformen negativ beeinflusst werden könnte. Aber andererseits wollte sie ihre Tochter nicht zu den Treffen mitnehmen, und sie konnte sie auch nicht allein zu Hause lassen. So keimten erneut negative Gefühle in ihrem Herzen auf. Sie ging in Diandians Schlafzimmer und setzte sich an den kleinen Schreibtisch. Als sie aufblickte, sah sie an der Wand einige kleine Poster – alles junge Sänger, Männer und Frauen, chinesische und ausländische. Auf dem Schreibtisch lag alles durcheinander verstreut. Sie wollte aufräumen, entdeckte aber auf der Tischplatte ein Klebeband, auf dem ein weiblicher Finger sie anstarrte, daneben standen acht Zeichen: „Diandians Territorium – nicht anfassen!“ Sie lächelte und ließ die Hände sinken. Auf dem Tisch lag ein sehr dickes Buch: *An diesem Tag in der Geschichte*. Es war nicht von demselben Verlag wie das, das sie bei sich hatte. Vor ihrer Abreise aufs Land waren sie einmal gemeinsam in einer Buchhandlung gewesen, und Diandian hatte dieses Buch unbedingt haben wollen. Sie hatte gefragt: „Magst du auch *An diesem Tag in der Geschichte*?“ Diandian hatte geantwortet: „Nur du darfst es mögen, ich nicht?“ Wu Xiaohao blätterte durch das Buch und fand darin ein laminiertes Lesezeichen. Sie schlug die Seite auf – die Überschrift lautete „9. Februar“. 600 v. Chr. – Geburt von Laozi, dem Begründer des Daoismus 1234 – Tod des Jin-Kaisers Aizong, Untergang der Jin-Dynastie 1863 – Gründung des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz 1921 – Der Bogd Khan erklärt die Unabhängigkeit der Äußeren Mongolei 1928 – Die Komintern gibt neue Anweisungen an die KPCh 1947 – Der Zwischenfall vom 9. Februar in Shanghai 1956 – Das chinesische Komitee für Schriftreform veröffentlicht den Entwurf des Hanyu Pinyin-Systems 1964 – Die Beatles erscheinen zum ersten Mal im amerikanischen Fernsehen 1969 – Erstflug der Boeing 747 mit Platz für 500 Passagiere 1982 – Das ZK ruft zu verstärkter Familienplanung auf 1998 – China erzielt wichtigen Durchbruch bei transgenen Schafen In der leeren Zeile darunter stand in kindlicher Handschrift: 2013 – Mama hat Silvester nicht mit Diandian verbracht Wu Xiaohaos Herz krampfte sich zusammen. Also hatte Diandian auch in diesem Buch persönliche Ereignisse festgehalten – und zwar ihr Versagen als Mutter! Sie starrte auf die Zeile und beugte sich lange Zeit niedergeschlagen über den Tisch. --- **9** Am siebten Tag des neuen Jahres fuhr Wu Xiaohao noch vor Tagesanbruch zum Busbahnhof und nahm um halb sieben den ersten Bus nach Meipo. Während der siebentägigen Feiertage war ihr Körper in Stadt Yu gewesen, ihr Herz aber in Meipo, aus Angst, es könnte bei den alten Leuten etwas passieren. Ihr Handy war immer eingeschaltet, und sie rief täglich im Parteibüro an, um nach der Lage zu fragen. Glücklicherweise hatte es während der Feiertage nur zwei Schlägereien betrunkener Fischer gegeben, die zur polizeilichen Zuständigkeit gehörten – keine Sicherheitsvorfälle. Nachdem der Bus die Stadt verlassen hatte, fuhr er auf der Küstenstraße dahin. Wu Xiaohao blickte aus dem Fenster und sah, wie das Morgenrot am Horizont von schwach zu stark wurde, oben die Wolken färbte und unten die Wellen vergoldete. Der goldene Streifen auf den Wellen reichte von der Kiemenmenschen-Insel bis zum Strand und blendete ihre Augen. Beim Anblick des Meeres erinnerte sie sich an den dritten Tag des neuen Jahres, als Wan Yufeng, die Frauenbeauftragte von Horseshoe Village, angerufen und gesagt hatte, die Bürgermeisterin sei auf dem Land und bereite gerade ein Trinkgelage vor – sie solle doch vorbeikommen. Wu Xiaohao hatte sich bedankt und gesagt, sie sei in Stadt Yu und könne nicht kommen, aber wünsche ihnen viel Freude. Sie dachte: Die Bürgermeisterin ist mit Li Dabiao und Wan Yufeng zusammen, da wird sicher wieder nach Herzenslust gegessen und getrunken. Essen sie wieder Achtarmtintenfisch? Bei dem Gedanken an die zappelnden Tentakel an ihren Mündern wurde Wu Xiaohao wieder übel.
吴小蒿瞅着他, 觉得匪夷所思。她倒一杯水给锄头, 问他怎么回事。锄头向她讲, 是被老板逼的。他给老鲍干了整整一年, 一直没领到工资。因为老鲍打了鱼自己存, 想等到过年再出手。被二道河子砍伤后, 老鲍还是不服软, 就是不卖给他。伙计们觉得老鲍有骨气, 等他把鱼卖了, 肯定会发工资。谁知道,昨天老鲍跟伙计们讲, 用鱼货顶工资, 一人五吨, 发了单子叫他们去领。伙计们不愿意,跟他理论。可是老鲍说, 要钱没有,过半个月再不领,连鱼货也不给了。伙计们只好接了单子, 各自去卖。 ---
锄头带着一脸苦相说: “我算了算, 他欠我工资大约五万, 给我三吨鱼,六千斤, 都是刀鱼、鲅鱼之类的大路货, 一斤折合八块多钱, 估价太高。更愁人的是, 我到哪里卖这么多鱼呀? “ Kurz vor Meipo schickte Qu Weixing, der Direktor des Bezirksamts für Kultur und Sport, plötzlich per WeChat ein Foto. Es war die Kulturseite der Dazhong-Zeitung, auf der mehrere Artikel abgedruckt waren, darunter einer mit dem Titel „Vom Aussterben bedrohte Volkskünste wiederbeleben“, unterzeichnet von ihr und Guo Qiu. Wu Xiaohao freute sich sehr und antwortete: „Danke für die Information, Direktor Qu.“ Qu Weixing sagte: „Ihr habt *Bang Qiu* ausgegraben, das ist sehr bedeutsam. Es als städtisches immaterielles Kulturerbe zu listen, ist sicher kein Problem, aber wir müssen es wiederbeleben, es vor den Menschen von heute präsentieren.“ Wu Xiaohao antwortete: „Wir haben es doch schon wiederbelebt – bei der Meipo-Neujahrsfeier war es das Eröffnungsstück.“ Qu Weixing sagte: „Dann schicke ich jemanden hin, um es zu überarbeiten und in der ersten Hälfte des Jahres in Stadt Yu aufzuführen.“ Wu Xiaohao antwortete: „Gut, schicken Sie ruhig Leute.“ Dann schickte sie das Zeitungsfoto an Guo Qiu. Guo Qiu antwortete sofort: „Danke, Bürgermeisterin Wu! Ich bin mit dem Tintenfisch ausgegangen – alles weg, haha.“ Als Wu Xiaohao zum Regierungskomplex von Meipo zurückkehrte, spürte sie die friedliche Atmosphäre nach den Feiertagen. Alle begegneten sich mit lächelndem Gesicht: „Ein gutes neues Jahr!“ Kaum hatte sie sich in ihrem Büro gesetzt, kam Zhang Huizhan, der Parteisekretär der Qiangliu-Gemeinde, mit sechs Dorfschreibern aus Qiangliu-Gebiet, um Neujahrsgrüße zu überbringen. Wu Xiaohao bat sie, sich zu setzen, aber Zhang Huizhan sagte: „Nein danke, gleich beginnt die Versammlung, wir gehen zum Konferenzraum.“ Wu Xiaohao sagte: „Ich komme auch mit.“ Wu Xiaohao hatte gehört, dass es in Meipo Tradition war, am ersten Arbeitstag eine gemeinsame Neujahrsversammlung aller Regierungsbeamten und Dorfschreiber abzuhalten. Als über hundert Personen den großen Konferenzraum füllten, wünschte Sekretär Zhou Bin allen ein gutes neues Jahr und ordnete dann die Arbeit. Er sagte, dieses Jahr sei das Eröffnungsjahr zur Umsetzung des Geistes des 18. Parteitags, man müsse „stabil vorankommen und solide beginnen“. Wie genau man in Meipo beginnen sollte, las er von seinem Manuskript ab – eins, zwei, drei, vier – alles sehr durchdacht. Zum Schluss sprach er über die transparente Sozialhilfe. Er sagte, in einigen Dörfern gebe es ernste Probleme bei der Verteilung der Sozialhilfe, staatliche Gelder flössen nicht zu den Armen, sondern zu den Wohlhabenden, was das Vertrauen in Regierung und Partei beschädige und unbedingt korrigiert werden müsse. Er beauftragte Organisationsausschussmitglied Sun Jishan mit dieser Angelegenheit – alle Sozialhilfe-Listen der Dörfer sollten neu geprüft werden, und wer nicht qualifiziert sei, müsse gestrichen werden. Der alte Sun nickte zustimmend. Als er fertig war, bat er die Bürgermeisterin um Ergänzungen. Die Bürgermeisterin sagte, sie stimme den Ausführungen des Sekretärs vollständig zu und hoffe auf deren Umsetzung durch alle. Sie betonte besonders, dass alle von höheren Stellen erlassenen Richtlinien zur Unterstützung der Landwirtschaft und der Bauern umgesetzt werden müssten, um die Produktivität der Bauern und Fischer zu schützen und zu fördern. Gemäß dem Geist des zentralen Dokuments Nr. 1 müsse einerseits das ländliche Landpachtsystem stabilisiert, andererseits die geordnete Übertragung von Landnutzungsrechten gefördert werden. Man sollte ermutigen und unterstützen, dass Land an professionelle Großbetriebe, Familienhöfe und Bauerngenossenschaften übertragen werde, um verschiedene Formen von Großproduktion zu entwickeln. Im Fischereisektor sollten Fangfischerei, Aquakultur und Verarbeitung weiter ausgebaut werden. Kurz gesagt: In der Stadt Meipo sollten Landwirtschaft und Fischerei zusammen entwickelt werden – eine doppelte Ernte von Land und Meer. Das Disziplinarkomitee-Mitglied Lao Rou hob einen Finger und sagte mit schwerer Stimme: „Ich sage nur eines, als Mahnung an alle: Nach dem 18. Parteitag wurde die Anti-Korruptionskampagne beispiellos verstärkt. Der Generalsekretär hat gerade auf der Plenartagung der Zentralen Disziplinarkommission gesagt, man schlage sowohl 'Tiger' als auch 'Fliegen'. Das heißt: korrupte Beamte, egal ob groß oder klein, egal wo – in Peking oder in der Provinzhauptstadt, im Bezirk oder in der Stadt –, nirgends gibt es ein Versteck. Ich hoffe, alle erkennen die Lage und handeln entsprechend.“ Wu Xiaohao nickte zustimmend, fragte sich aber plötzlich: Warum sollte der Parteisekretär diese Worte sprechen und sagte kein einziges Wort? Hat er Bedenken? Wen fürchtet er zu verletzen? Sie blickte zur Bürgermeisterin, die ihr Kinn auf den Händen abstützte, das Gesicht eisern, die Augen starr aus dem Fenster blickten. Als Letzte sprach Wu Xiaohao. Sie sagte: „Vor dem Neujahr ereignete sich ein Gasexplosionsunfall, bei dem Großmutter und Enkel ums Leben kamen. Ich bin sehr betrübt und muss die Führungsverantwortung übernehmen. In diesem Jahr müssen alle Abteilungen und Dörfer die Sicherheit zur Priorität machen und garantieren, dass keine Unfälle jeglicher Art geschehen. Im Bereich Kulturarbeit müssen wir ebenfalls neue Ideen und neue Maßnahmen entwickeln...“ Gerade als sie so weit war, unterbrach Sekretär Zhou: „Ich möchte Bürgermeisterin Wu loben.“ Er hob sein Handy, wischte ein paar Mal und zeigte der Versammlung: „Das ist die heutige elektronische Ausgabe der *Dazhong-Zeitung*, darin steht ein Artikel von Bürgermeisterin Wu, in dem sie unser lokales Schlaginstrument *Bang Qiu* bekannt macht.“ Alle Augen im Raum richteten sich auf Wu Xiaohao. Wu Xiaohao sagte hastig: „Den habe ich zusammen mit Stationsleiter Guo geschrieben.“ Guo Qiu rief verlegen aus ihrer Ecke: „Den größten Teil hat Bürgermeisterin Wu geschrieben, sie hat mir nur den Namen draufgesetzt!“ Der Sekretär hob eine Hand: „Ich betone immer wieder: Ein Kader muss nicht nur arbeiten können, sondern auch schreiben können. Wenn ein Artikel in der Parteizeitung der Provinz erscheint, ist die Wirkung unermesslich. Deshalb sage ich: Bürgermeisterin Wu hat einen guten Start gemacht. Ich verkünde: Gemäß unserer Belohnungsregelung erhalten die Autoren fünftausend Yuan!“ Es gab Applaus im Raum, aber nicht sehr begeistert. Wu Xiaohao kannte die Psychologie einiger Beamter – sie stimmten dem Satz des Sekretärs „nicht nur arbeiten können, sondern auch schreiben können“ nicht zu. Sie stand schnell auf: „Guo Qiu und ich haben diesen Artikel geschrieben, nur damit mehr Menschen von diesem Volksinstrument erfahren, das geschützt und weitergegeben werden muss. Wir haben nicht an Preisgeld gedacht. Wenn das Parteikomitee wirklich einen Preis verleihen will, dann verwendet das Geld bitte für die Ausstattung des Musikensembles, denn Direktor Qu vom Bezirksamt für Kultur und Sport sagte, wir sollen als Nächstes in der Stadt auftreten.“ Guo Qiu erklärte sich sofort einverstanden: „Gut, ich stimme zu!“ --- **10** Am nächsten Vormittag kamen plötzlich zwei Lehrer vom Bezirkskulturamt. Als Guo Qiu sie in Wu Xiaohaos Büro führte, erschrak Wu Xiaohao beim Anblick eines kahlköpfigen Mannes: „Der Mönch ist da?“ Der Mann war Fa Yi, der Ehemann von Yue Yue, der im Bezirkskulturamt arbeitete. Fa Yi hatte zu viele Haare verloren und sich daher den Kopf kahl rasiert. Mit seinem Namen, der wie ein Mönchsname klang, nannte Yue Yue ihn „den Mönch“. Als sie ihn so nannte, ahmten es die Freunde nach. Fa Yi strich über seinen Kopf und sagte: „Heute bin ich Fahrer für den Direktor, und nebenbei suche ich nach Material.“ Die andere Person war Shen Cunren, stellvertretender Direktor des Kulturamts, den Wu Xiaohao ebenfalls schon lange kannte, da er vor einigen Jahren mehrere Artikel über die lokale traditionelle Kultur in der Zeitschrift *Geschichte und Kultur der Stadt Yu* veröffentlicht hatte. Nachdem Direktor Shen die Videoaufnahme gesehen hatte, schüttelte er begeistert die Hände und sagte, er sei sehr bewegt – er hätte nicht erwartet, dass in den Bergen noch solch ein kultureller Schatz verborgen läge. Es nicht auszugraben, wäre wirklich schade. Allerdings traten nur ein paar alte Männer auf, was nicht sehr attraktiv sei. Man sollte noch ein paar Frauen hinzufügen, am besten junge und hübsche. Guo Qiu sagte: „Gut, ich hole ein paar aus Shiwu-Dorf.“ Fa Yi sagte: „Nicht unbedingt aus dem Dorf – auch in der Stadt kann man suchen, denn wenn diese Musikgruppe auftritt, vertritt sie die Stadt Meipo.“ Guo Qiu sagte: „Stimmt, warum habe ich daran nicht gedacht? Was ist mit dieser großen Trommel? Und dann noch ein paar weibliche Kader-Aktivistinnen – alles die Schönsten von Meipo!“ Direktor Shen sagte: „Gut, dann beeindruckt ihr das Publikum sofort. Aber die Instrumente müssen noch ausgetauscht werden. Jetzt sind es zu wenig Trommeln, mindestens fünf Trommeln sollten es sein, und die Haupttrommel muss besonders groß sein, mit einem Durchmesser von über zwei Metern.“ Wu Xiaohao sagte: „Aber dann geht doch die Originalität verloren.“ Direktor Shen fragte sie zurück: „Bürgermeisterin Wu, Sie müssen Ihre Gedanken befreien. Immaterielles Kulturerbe war noch nie unveränderlich. Wir machen eine prächtige Version von *Bang Qiu* – in zweihundert oder dreihundert Jahren, wer von den Nachkommen wird wissen, ob es ursprünglich eine oder fünf Trommeln waren?“ Als er das so sagte, konnte Wu Xiaohao nicht mehr widersprechen und bat Guo Qiu, nach den Vorstellungen der Lehrer Leute zu finden und gut zu proben. Sieben Tage später waren die Proben der prächtigen Version von *Bang Qiu* abgeschlossen, und Guo Qiu bat die Führung, sich die Aufführung anzuschauen. Auf dem kleinen Platz vor dem Regierungsgebäude stellten sich sechs alte Männer und sechs junge Frauen in Formation auf – das sah wirklich gut aus. Auf Guo Qius Kommando begannen alle zu spielen – Gongs und Trommeln ertönten, dass einem das Herz im Leib bebte. Guo Qiu trug ein rotes Kopftuch und rote Kleidung und schlug kraftvoll die große Trommel in der Mitte der Bühne – sie hatte das Auftreten einer Generalin, majestätisch und doch ohne ihre weibliche Anmut zu verlieren. Das Publikum applaudierte begeistert. Wu Xiaohao hörte aufmerksam zu und stellte fest, dass Guo Qiu von Anfang bis Ende keinen einzigen Fehler machte. Sie dachte: Wie viel Mühe muss sie investiert haben, um sich das alles zu merken und so gut zu spielen! Nach der Präsentation nickte Sekretär Zhou anerkennend, wies aber auch darauf hin, dass die Bewegungen noch nicht geschmeidig genug und die Koordination noch nicht perfekt sei. Sie sollten weiter üben und in der Stadt für Meipo Ehre einbringen. Die Bürgermeisterin deutete auf Guo Qiu und nannte sie bei ihrem Spitznamen: „Xiao Yi, Xiao Yi, du wirst berühmt werden!“ Am Abend des zwölften Tages des ersten Monats fand am Meer die Laternenschau zum Yuanxiao-Fest der Stadt Anlan statt. Guo Qiu führte das Meipo-Musikensemble an, das fünf Abende hintereinander auftrat und zu einem Höhepunkt der Veranstaltung wurde. Der städtische Fernsehsender brachte sie nicht nur in den Nachrichten, sondern produzierte auch eine Sondersendung über sie. Im Film trat das Musikensemble vor den Steinhäusern am Duftenden Berg auf, mit der Felsinschrift „Die Schönheit des Duftenden Bergs“ darüber. Alte Leute erzählten blumig die Herkunft von *Bang Qiu*. Bei der Aufführung auf dem Platz in Meipo erklärte Guo Qiu, wie dieses Schlaginstrument entdeckt und ausgegraben worden war. Sekretär Zhou Bin interpretierte tiefgründig die kulturelle Akkumulation der Stadt Meipo... Einen Monat später teilte Qu Weixing Wu Xiaohao per WeChat mit, dass *Bang Qiu* in die städtische Liste des immateriellen Kulturerbes aufgenommen worden sei. Der Artikel sei auch in einer nationalen Zeitung erschienen, allerdings sei Wu Xiaohao nun Zweiautorin. Als Wu Xiaohao das gesendete Bild betrachtete, sah sie überrascht, dass die Autoren „Guo Qiu, Wu Xiaohao“ waren. Sie war etwas verärgert und wollte Guo Qiu fragen, was das sollte, aber dann dachte sie: Ich bin in der Politik, da ist es egal, ob ich Erst- oder Zweitautorin bin. Und für Guo Qiu als Erstautorin wird es ihre Leistungsbewertung verbessern. Sie antwortete Qu Weixing: „Ich tu so, als wüsste ich nichts davon. Gönnen wir es ihr.“ Qu Weixing sagte nichts weiter, schickte aber drei hochgestreckte Daumen. Ein paar Tage später erzählte Qu Weixing Wu Xiaohao, dass Guo Qiu ihn aufgesucht und um Versetzung in die Stadt gebeten habe. Er habe nicht zugestimmt, aber er höre, dass Guo Qiu bei höheren Führungskräften Lobbyarbeit leiste. Wu Xiaohao wusste, dass es schwierig war, von der Basisebene in die Stadt versetzt zu werden, da für Behörden und öffentliche Einrichtungen offene Prüfungen vorgeschrieben waren. Manche gingen daher den Weg der Abordnung – die Beziehungen blieben zur ursprünglichen Einheit, aber man arbeitete in der Stadt, was viele Vorteile hatte, besonders für die Schulbildung der Kinder. Wu Xiaohao sagte: „Menschen streben nach oben, das ist verständlich. Ich wünsche ihr Erfolg.“ Zwei Monate später kam Guo Qiu zu Wu Xiaohao und zeigte ihr ein Papier. Es war ein offizielles Schreiben des Bezirksamts für Kultur und Sport über die Abordnung von Guo Qiu zum Bezirkskulturamt. Wu Xiaohao dachte: Guo Qiu ist wirklich fähig, sie hat es tatsächlich geschafft. Sie sagte: „Gut, herzlichen Glückwunsch.“ Guo Qiu wurde rot im Gesicht: „Bürgermeisterin Wu, das verdanke ich vor allem Ihnen. Hätten Sie *Bang Qiu* nicht gefördert, hätte ich diese Abordnung nie bekommen. Danke.“ Zögernd zog sie eine Zeitungskopie aus ihrer Tasche: „Es tut mir wirklich leid, bei dem Artikel, den Sie geschrieben haben, habe ich den Namen vertauscht. Um berühmt zu werden und eine Beförderung zu bekommen, habe ich meinen Namen vor Ihren gesetzt.“ Wu Xiaohao sagte: „Macht nichts, für mich spielt es keine Rolle, ob ich Erst- oder Zweitautorin bin.“ Guo Qiu sagte: „Unsere Regelung besagt, für einen Artikel in einer nationalen Zeitung gibt es zehntausend Yuan Prämie. Ich hole das Geld ab und gebe es Ihnen!“ Wu Xiaohao hielt sie rasch zurück: „Das darfst du nicht. Du kannst den Sekretär um die Auszahlung bitten, aber ich kann das Geld nicht annehmen. Verwende es selbst.“ Guo Qiu sagte: „Dann frage ich den Sekretär gar nicht erst – nach so etwas Gesichtlosem, wie kann ich ihn darum bitten?“ Sie zögerte kurz, holte dann eine kleine Schachtel hervor und legte sie auf den Tisch: „Dann nimm wenigstens dieses kleine Ding als Dekoration für zu Hause.“ Wu Xiaohao öffnete die Schachtel – darin lag, in Papiertücher gewickelt, ein Jadeobjekt. Die Jade hatte einen Durchmesser von fünf bis sechs Zentimetern, war flach geschliffen, glatt und glänzend, mit einem runden Loch in der Mitte und drei gezackten Ecken um ein äußeres Quadrat. Sie erinnerte sich – dieses Ding hieß „Yuzhang“. Sie hatte so etwas einmal während ihres Studiums in einer Ausstellung archäologischer Funde der Fakultät gesehen. Sie fragte erstaunt: „Guo Qiu, wo hast du das gefunden?“ Guo Qiu wurde rot: „In Danya-Dorf.“ Wu Xiaohao runzelte die Stirn: „Das ist ein wertvolles antikes Artefakt, du solltest es dem Bezirksmuseum übergeben.“ Guo Qiu sagte: „Ich wusste nicht, dass es wertvoll ist, ich habe es nicht ernst genommen und einfach in eine Tasche gesteckt – das ist schon mehrere Jahre her.“ Wu Xiaohao sagte: „Du wusstest nicht, dass es wertvoll ist, hast es nicht ernst genommen – warum schenkst du es mir dann heute als Geschenk?“ Bei dieser Frage geriet Guo Qiu ins Stottern und stand nur noch lächelnd da. Wu Xiaohao holte ihr Handy heraus, fotografierte den Yuzhang und sagte dann: „Ich kann das nicht annehmen. Bring es schnell zum Museum in Stadt Yu.“ Guo Qiu fragte: „Was soll ich dort sagen?“ „Sag einfach die Wahrheit – dass du es am Danya-Fundort gefunden hast.“ Guo Qiu sagte: „Bürgermeisterin Wu, Sie halten mich wirklich für naiv. Gut, ich gehe morgen zum Bezirksamt für Kultur und Sport und übergebe es, dann bringe ich es zum Museum.“ --- **11** Eines Abends im März sendeten die *Anlan-Nachrichten* des städtischen Fernsehens eine Meldung: „Der Bezirk Stadt Yu der Stadt Meipo führt transparente Sozialhilfe ein und bringt die Wärme der Regierung zu den wirklich Bedürftigen.“ Auf dem Bildschirm führte der Leiter des Zivilbüros, Yuan Haibo, Mitarbeiter durch Dörfer und Haushalte, um Arme zu besuchen. Im Dorf Xishitan wurde die Liste der sozialhilfeberechtigten armen Haushalte öffentlich ausgehängt. Der alte Chang zeigte sein Sparbuch mit dem darauf eingezahlten Geldbetrag. Parteisekretär Zhou Bin sprach eloquent vor der Kamera und betonte die Absichten und Entschlossenheit des Parteikomitees bei der Einführung transparenter Sozialhilfe. An diesem Abend gründeten Mitarbeiter des Partei- und Regierungsbüros per WeChat die Gruppe „Meipo-Arbeitsgruppe“. Gruppenadministrator war Liu Dalou, der die etwa zwanzig Beamten mit WeChat-Zugang hinzufügte. Dann postete er das Video dieser Nachrichtensendung in der Gruppe, und schnell kamen Likes und Lob. Wu Xiaohao hatte gemischte Gefühle, postete aber trotzdem zwei Worte: „Beeindruckend!“ Propagandaausschussmitglied Lao Qi scherzte in der Gruppe: „Lächel, lächel, fertig.“ An diesem Abend schickte das Partei- und Regierungsbüro eine SMS an alle Beamten, die noch nicht in der Gruppe waren. Der Inhalt lautete: Um die Arbeit zu erleichtern, wurde die „Meipo-Arbeitsgruppe“ gegründet. Kollegen, die noch kein WeChat haben, müssen es innerhalb von zwei Tagen einrichten. Am nächsten Tag seufzten Beamte ohne Smartphone beim Treffen: „Wir sind zurückgeblieben, wirklich zurückgeblieben.“ Andere beschwerten sich: „Das Gehalt ist so niedrig, und jetzt muss man auch noch ein Handy wechseln und Internetgebühren zahlen.“ Jemand beschwerte sich direkt bei Yuan Tütü: „Um dein großes Mondgesicht zu sehen, muss jetzt jeder ein Handy wechseln. Kannst du uns nicht etwas Unterstützung geben?“ Der Vorsitzende des Volkskongresses, Lai Chunxiang, sagte öffentlich: „Ich wechsle nicht, ich kann mit einem Smartphone nicht umgehen!“ Zwei Tage später waren achtzig Prozent der Stadtbeamten der Gruppe beigetreten. Bei den wenigen alten Beamten, die ihr Handy nicht gewechselt hatten, drängte das Partei- und Regierungsbüro nicht weiter. Nachdem Guo Qiu gegangen war, fand Wu Xiaohao, dass die Kulturstation nicht unbesetzt bleiben könne. Sie dachte an den Hochschulabsolventen im Dorfdienst, Sun Wei, der sich mit Kunst und Kultur auskannte, und schlug dem Sekretär vor, ihn zum stellvertretenden Leiter der Kulturstation zu ernennen. Der Sekretär stimmte zu und erwähnte es in der Sitzung der Partei- und Regierungsführung. Niemand hatte Einwände. Wu Xiaohao rief Sun Wei zu sich und informierte ihn über die Entscheidung des Parteikomitees. Sun Wei war sehr bewegt, bedankte sich immer wieder für Wu Xiaohaos Anerkennung und sagte, dass er jeden Tag zur Arbeit nach Songliu-Dorf gehe, aber dort überhaupt nicht ernst genommen werde. Er fühle sich sehr frustriert. In der Kulturstation sei es besser – dort könne er Dinge tun, die ihm gefielen. Wu Xiaohao sagte: „Die Kulturstation organisiert nicht nur künstlerische Aufführungen, sondern ist auch für den gesamten Kulturaufbau der Stadt verantwortlich. Du musst mehr nachdenken, mehr konkrete Dinge tun und versuchen, die Kulturarbeit auf ein neues Niveau zu heben.“ Gerade als sie sich unterhielten, wurde die Tür aufgestoßen – es war der alte Chang. Er trug einen Plastikbehälter und sein Gesicht strahlte: „Bürgermeisterin Wu, ich komme, um mich zu bedanken.“ Wu Xiaohao lachte: „Alter Chang, im Fernsehen hast du gesagt, du dankst der Partei und der Regierung, das reicht doch.“ Der alte Chang grinste: „Aber aus tiefstem Herzen danke ich Ihnen! Seit ich Sie am Neujahrstag getroffen habe, habe ich Glück: Ich bekomme Sozialhilfe, mein Wohnsitz ist registriert, ich erhalte die Altersbeihilfe und kann Arztkosten erstatten lassen. Wirklich gut, so gut!“ Dabei stellte er den Plastikbehälter auf den Tisch. Wu Xiaohao fragte, was darin sei. Der alte Chang öffnete den Deckel und sagte: „Xishitan-Muscheln. Ich habe sie heute früh am Strand gesammelt. Schau, sie leben noch, sie spritzen Wasser. Koch schnell welche!“ Wu Xiaohao warf einen Blick hinein und sah, dass der Behälter tatsächlich halb voll war. Sie sagte: „Ich kann das nicht annehmen, bring es schnell deiner Tochter.“ Der alte Chang sagte: „Zu Hause gibt es auch welche, zu Hause gibt es auch!“ Dabei ging er schon los, und wegen seiner Eile schwankte sein Oberkörper noch mehr. Wu Xiaohao gab Sun Wei den Plastikbehälter und bat ihn, dem alten Chang nachzueilen und ihn mit dem Moped nach Hause zu fahren. Sun Wei sagte „Gut“ und eilte mit dem Behälter hinter dem alten Chang her. Zwei Wochen später kam jemand von der Organisationsabteilung des Bezirkskomitees nach Meipo. Sie sagten, das Bezirkskomitee wolle eine Gruppe von stellvertretenden Abteilungsleitern befördern und bat Meipo, ein Mitglied des Parteikomitees zu empfehlen. Es wurde eine Versammlung abgehalten, bei der die Beamten abstimmten, und mit jedem stellvertretenden Abteilungsleiter wurde einzeln gesprochen, um ihre mündliche Empfehlung einzuholen. Wu Xiaohao stimmte für Liu Dalou; auch ihre mündliche Empfehlung galt Liu Dalou. Ihre Begründung war: Dieser Kollege arbeite im Partei- und Regierungsbüro, sei verantwortungsvoll und pflichtbewusst und verdiene eine Beförderung. Doch als die Liste veröffentlicht wurde, stand darauf der Leiter des Zivilbüros. Sie verstand es nicht, empfand es als ungerecht und schickte dem Sekretär eine SMS mit ihrer Frage. Der Sekretär antwortete: „Ich verstehe es auch nicht. Ein höherer Führer hat ein Wort eingelegt, um ihn zu befördern. Ich konnte nur nachgeben.“ Am folgenden Montag verkündete der Sekretär in der routinemäßigen Führungssitzung die Entscheidung des Bezirkskomitees, Yuan Haibo zum Mitglied des Parteikomitees von Meipo zu ernennen. Dann ließ er Direktor Liu Yuan Haibo rufen und bat ihn, am Führungstisch Platz zu nehmen. Yuan Tütüs Lächeln wurde noch strahlender. Er nickte jedem Mitglied der Führung zu, drückte seine Dankbarkeit aus und sagte, er werde die Erwartungen der Organisation nicht enttäuschen und seine Pflichten gut erfüllen. Der Sekretär verkündete weiter: Da das Stadtparteikomitee bereits einen Organisations-, Propaganda- und Disziplinarausschuss habe, sei Genosse Yuan Haibo für Zivilangelegenheiten und Sicherheit zuständig. Wu Xiaohao war überrascht, fühlte sich aber auch erleichtert. Sie sah zum Sekretär hinüber, um zu erfahren, ob sich ihre eigenen Zuständigkeiten geändert hatten. Sie sah, wie der Sekretär sie kurz ansah und dann sagte: „Genossin Wu Xiaohao bleibt weiterhin für Kultur zuständig und übernimmt zusätzlich den Tourismus. Jetzt fördert das Stadtkomitee 'Tourismus belebt die Stadt', wir wollen 'Inseltourismus' entwickeln. Wir müssen schnell einige Tourismusprojekte starten, um Meipo neue Höhepunkte zu verschaffen.“ Nach der Sitzung erzählte Yuan Tütü privat den Leuten: „Ich habe keine Zuständigkeit innerhalb des Parteikomitees, bin ich nicht nur ein 'nacktes Ausschussmitglied'?“ Jemand scherzte, Tütü sei würdig eines Komikers – er habe sich selbst einen neuen Witz ausgedacht. Also nannten ihn alle „nacktes Ausschussmitglied“. Yuan Tütü nahm es nicht übel, sondern fand es sogar gut und lachte: „Manche Leute wollen ein nacktes Ausschussmitglied sein und schaffen es nicht.“ Ein paar Tage später rief Li Yanmi Wu Xiaohao an und sagte, er könne die Position als Leiter des Sicherheitsinspektionsbüros wirklich nicht mehr ertragen. Wu Xiaohao fragte ihn warum. Li Yanmi sagte: Seit Lao Yuan letzten Monat Ausschussmitglied geworden sei und für Sicherheit zuständig sei, behandele er das Auto des Inspektionsbüros wie sein Privateigentum. Den ganzen Tag lasse er den Fahrer für ihn fahren, und er gehe oft zu Bürgern, um Feuerwerkskörper für seine Kontakte in der Stadt zu besorgen. Er könne es wirklich nicht mehr ertragen und habe dem Sekretär bereits eine Versetzung beantragt. Wu Xiaohao sagte: „Ich verstehe. Ich verstehe dich.“ Zwei Wochen später nahm das Stadtkomitee eine Personalanpassung vor: Li Yanmi wurde zum Parteisekretär der Qianxi-Gemeinde ernannt, He Baishan, Parteisekretär der Qianxi-Gemeinde, wurde zum Leiter des Sicherheitsinspektionsbüros ernannt.
吴小蒿道: “你的老板怎么能以鱼货抵工资? 太不像话了! 可是, 让你二姑给你卖鱼, 怎么卖? 我扎上围裙, 到超市里给你摆摊子?”
锄头笑一笑:” 哪能叫你摆摊子? 我是说, 二姑你当镇长, 有权, 给我找个买家, 一家伙把货收下, 我赶紧拿到钱回家过年。”
吴小蒿说:” 我这个副镇长, 哪有这样的权力? “
但她又想, 由浩亮开着个半死不活的贸易公司,让他联系一下平畴县卖海货的, 说不定能给锄头解决问题。她给由浩亮打电话说了这事, 由浩亮满口答应, 说他正打算给平畴的朋友供应年货, 让锄头直接与他联系。她和锄头说了这个结果, 锄头满脸堆笑:” 谢谢二姑, 谢谢二姑夫! “
吴小蒿问他明年还来不来打鱼。锄头说, 还来, 不给老鲍干了, 另找一家。吴小蒿说:” 你在家种地不行吗? 叫老婆孩子少吃点儿苦。" 锄头说:" 一家人在一块儿, 热热乎乎挺好, 可是我得攒钱呀, 种地收入太少。" 吴小蒿问他攒钱干什么。锄头说, 供儿子上学, 给他在城里买楼住。吴小蒿点点头:”这个目标够远大, 够你累几年的。”
锄头笑了笑又说:” 其实, 我不回家种地, 还因为我喜欢上了打鱼。在咱们老家, 吃了饭下地, 干半天活儿回家, 天天是老一套, 日子四平八稳, 没有多大意思。特别是夏天秋天, 庄稼长起来, 到处都是青纱帐, 密不透风, 连喘气都不顺畅。在这里, 海那么大, 无边无沿, 真叫一个敞亮。出海打鱼, 说不定会遇上什么奇景。二姑, 你见过萤火海吗? 见过琥珀海吗? 我都见过。”
吴小蒿觉得惊奇, 问他什么是萤火海, 什么是琥珀海。锄头说, 都是夜里才能见到的。萤火海, 那里的每一个浪头都是蓝莹莹的, 特别好看。琥珀海,海水透明, 颜色像琥珀, 能看见里面的鱼群。吴小蒿笑了起来: “这么神奇呀! 锄头你干脆写诗吧。" 锄头摇摇头:” 咱写不了。”
吴小蒿问他二道河子现在怎么样, 是不是还在渔港强买。锄头说, 是,没人能管得了。前几天听说,他手下的一帮土蛋,又把几个人打伤了。吴小蒿叹了一口气:” 唉, 这些事就没有诗意啦。”
说了一会儿话, 锄头要走。吴小蒿让他把两箱鱼拿走, 他坚决不肯, 挣脱二姑的拉扯跑掉。等到郭默回来吴小蒿让她拿回家去。郭默说:” 我父亲就是打鱼的, 家里从来不缺这些东西。不过, 我可以带回家, 放到冰箱里,等你回家的时候再带上。" 吴小蒿说:” 好的, 谢谢你。”
商量完办" 楷坡春晚" 的事, 郭默抱上鱼走了。吴小蒿上网看新闻, 发现有这么一条: 中央机关及其直属机构2013年度考试录用公务员公共科目笔试成绩已经公布。吴小蒿就打王晶晶的手机, 问她的成绩查到没有。王晶晶叹口气说:” 查到了, 没戏。我好失望, 好绝望! " 说罢就挂了电话。吴小蒿想, 晶晶的心情不好,我抽空去安慰一下她。
本来吴小蒿想晚上去的, 但这天下午西北风突然刮起, 海上高达七八级, 她担心渔船出事, 就到安检办守着, 让李言密随时打电话向各渔村了解情况。直到下半夜风级降低, 各村没有事故发生, 她才回去睡觉。
第二天晚上, 她去看望晶晶,走近庄户楼抬头观望, 却不见"牛哥" 露头, 只见楼顶繁星点点。走进三座庄户楼所在的院子, 她才发现这里真是庄户人居住的地方。楼前楼后, 全都堆放着农具、家具甚至柴火之类。在一个楼梯口旁边, 火光闪闪, 烟气缭绕, 竟然有两个妇女在那里支起鏊子烙煎饼。看着她们烙出一沓子煎饼, 吴小蒿忽然强烈地想念自己的母亲, 因为她当年在镇里上初中, 在县城上高中, 每个星期都吃一包母亲烙的煎饼。
上四楼, 进入孙伟和王晶晶的住处, 她发现屋里的布置与外面的庄户情景大相径庭, 虽然家具简陋, 但装饰得别具匠心, 很有艺术气息。坐到一个大香蕉形状的单人沙发上, 接过晶晶泡的一杯咖啡, 她说:” 你们的小日子打理得不错呀, 去不了北京, 在这里一样过幸福生活。” 晶晶笑了笑:” 我也是这么想的。我俩已经决定, 周末去领证, 春节后办婚礼。”
吴小蒿瞪大眼睛: ”哦? 怎么变得这么快?”
孙伟说: “主要是她的工作顺心了, 不用违心做假账了。” 晶晶笑盈盈道: “今天, 财政所全体人员开了个会, 所长传达了上级通知, 要求严格执行中央八项规定六项禁令, 坚决刹住节日期间送礼的歪风。所长说, 今年过节不送礼, 送礼就要打屁股。这么一来, 我们如释重负, 可开心了。" 吴小蒿说:”不光你们管钱的开心,凡是对那股歪风深恶痛绝的人都开心。昨天镇领导班子开会, 讲了干部不送礼、不收礼这事。” 晶晶说:” 这样, 我也不再想考出去了, 安心地留在楷坡。吴镇长, 你一定要去喝我们的喜酒呀。" 吴小蒿说:” 好, 一定! “
她见墙上挂了一把吉他, 就问他俩谁会弹。王晶晶一指孙伟:” 他呀。在大学里, 他是学生会文艺部部长, 经常组织文艺活动。”
吴小蒿让孙伟唱一曲听听。孙伟毫不拘谨,摘下吉他弹出一个前奏,开口唱起了《花房姑娘》。崔健这首摇滚歌曲,吴小蒿当年在大学里多次听同学弹唱, 每当听到" 你问我要去向何方,我指着大海的方向” 这两句时, 她总是激动不己。现在听到孙伟唱, 她的记忆又被唤醒。一曲终了, 她拍着巴掌说:” 太好了! 我跟郭默站长准备搞一台‘ 楷坡春晚' , 正愁节目太少, 你来一个独唱好吧? “
孙伟点点头, 弹出一个欢快的乐句。
2 吴小蒿与郭默商量决定,在“楷坡春晚”上力推石屋村的《斤求两》。不只在镇里表演, 还要到区里、市里表演, 使之列入市政府的非物质文化遗产名录。为此, 她俩又专程去了一趟香山。这次, 吴小蒿骑了自己的摩托车。她觉得在乡下工作离开车子不行,就和由浩亮商量,新买了一辆。
到了石屋村, 她们让村干部把那帮老人召集起来, 一遍遍敲打。吴小蒿让郭默录下视频, 然后请老人讲解为什么叫《斤求两》。老花鼓讲, 过去称东西,一斤等于十六两,但是算起来很麻烦,要把两化成斤才行,古人就总结出了一套口诀: 一退六二五, 二一二五三一八七五… … 有人用锣鼓家伙把这些算法敲出来, 这就是《斤求两》。
郭默将双手捂上胸口, 将眼睛瞪圆: “什么? 把算法敲出来? 那是数学, 这是音乐, 怎么可能? " 吴小蒿说: “你别忘了, 简谱就是用数字记录的。” " 这口诀我不懂, 我彻底蒙圈。什么是一退六二五, 二一二五? " 吴小蒿说:" 在十六两制里, 一两等于零点零六二五斤, 二两等于零点一二五斤, 以下类推。”
老人又开始演奏, 并且提醒她俩, 重点听鼓点儿。吴小蒿在手机里搜出"斤求两" 口诀,边看边听。她听见,在大锣、小锣、钹、铙热热闹闹的敲击中, 鼓点儿果然有玄机。突然, 它敲了六下, 间隔几个小节再敲两下, 再问隔几个小节敲五下。六、二、五, 这是把一两敲出来了。往后, 她全听懂了, 就微笑着报出口诀:”一、二、五,二两! 一、八、七、五, 三两! .. .... " 直到把十五两全部报出。那帮老人非常兴奋, 用更加欢快有力的打击表示一斤的到达。
吴小蒿听罢感叹: “因为含有’ 斤求两' , 这种鼓谱非常复杂,一般人真是演奏不了。”
老花鼓敲下最后几个鼓点儿, 指挥大家收住家伙, 用鼓槌指着吴小蒿说: “你这个镇长厉害。三十年来,没有一个年轻人能听懂《斤求两》,你是第一个! ”
郭默连连摇头:”我可听不懂,吴镇长,我服你了! 不过,老祖宗为什么要把一斤搞成十六两? 多麻烦呀! “
吴小蒿读历史时看过资料, 向她解释: 先秦时期, 古人运用杠杆原理发明了木杆秤, 把北斗七星和南斗六星合计定为十三两一斤, 所以秤上每一两的标记也叫"星" 。秦始皇统一中国后,又加上人间的"福、禄、寿、" 三星。这样, 天上人间, 合计为十六星, 把十六两定为一斤, 并诏令天下, 无论做什么生意, 都不得少两, 若少给一两就少一颗星, 就会减福折寿。
老花鼓说: “对, 老辈人传下两句话: ‘ 秤上亏心不得好, 秤平斗满是好人!’”
郭默用手敲击一下大鼓说: “哎哟,《斤求两》里的文化真够多, 咱们赶快申遗!”
从石屋村回来, 吴小蒿就坐到办公室, 用电脑写申遗报告。她查阅资料, 仔细研究, 觉得《斤求两》是一项不可多得的非物质文化遗产。而且, 它是在" 香山遗美" 的故事发生地发现的,证明这个山村有着丰厚的文化积淀。孔子说过, "礼失求诸野" , 此言不虚。
她突然来了写作冲动, 此后用两个晚上写了一篇文章, 题目叫《锣鼓铿锵〈斤求两) 》, 署名" 吴小蒿 郭默" 。她写完给郭默看, 郭默连连拍打着心脏部位说:“我太激动了,太激动了! 我一直想发表文章,评上中级职称,涨工资, 可我不会写, 这篇文章给我帮大忙了!”
当天, 吴小蒿用电子邮件发给了一家省报。
腊月二十六, 是楷坡逢集的日子。因为这一天是年集, 赶集的人特别多, 吴小蒿与郭默找周书记汇报, 将春节晚会定在这一天。
这天早晨, 王晶晶来到吴小蒿住处, 提着一个塑料袋子, 说是邻居家把牛杀了, 准备今天到年集上卖肉, 她顺便买了一些, 让吴小蒿带回去过年吃。吴小蒿愣愣怔怔地看看塑料袋子, 问王晶晶: “你说的是, 庄户楼上, 经常把头探出去看山的那个‘ 牛哥’?” 王晶晶说:”是,邻居老汉把牛养大了, 没法牵下去, 就找人在楼上杀掉了。一大早搞出好大的动静, 我们过去看看, 觉得方便, 就买了二十斤。" 吴小蒿急忙摆手:” 我不要, 我可吃不下这牛肉! 你快提回去! " 王晶晶说: “怎么吃不下? 牛长大了, 不就是让人杀了吃吗?” “可我吃不下‘ 牛哥' 的肉,你快拿走,快!” 王晶晶见她态度坚决, 只好咂一下舌, 提着牛肉走了。
" 楷坡春晚" 在政府大院前面的小广场上举行。虽然刮北风,飘雪花,但观众黑压压站满广场, 而且是年轻人居多, 因为在外面打工的大都回家过年了。等到镇领导们过来坐到前排, 郭默就用略带海边口音的普通话报幕,请周斌书记上台讲话。周书记将外面的羽绒服脱掉, 穿西装上台, 总结楷坡镇20 1 2 年的成就, 号召全镇干部群众学习贯彻党的十八大精神, 将各项工作推向前进。