User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 17:27, 27 December 2020 diff hist +447 20201228 trans →Ji Tiantian 纪甜甜
- 16:33, 27 December 2020 diff hist +628 20201228 trans →Chang Huiyue 常慧月
- 17:23, 21 December 2020 diff hist -148 History of Translation Studies 12 →5.1.1 Ecological Culture-loaded Words
- 17:22, 21 December 2020 diff hist -547 History of Translation Studies 12 →5.1.1 Ecological Culture-loaded Words
- 17:20, 21 December 2020 diff hist +8 History of Translation Studies 12 →3.2.5 Linguistic-loaded Words
- 17:20, 21 December 2020 diff hist +8 History of Translation Studies 12 →3.2.4 Religious-loaded Words
- 17:19, 21 December 2020 diff hist +8 History of Translation Studies 12 →3.2.3 Ecological-loaded Words
- 17:19, 21 December 2020 diff hist +8 History of Translation Studies 12 →3.2.2 Material-loaded Words
- 17:18, 21 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 12 →3.2 Classification of culture-loaded words
- 17:16, 21 December 2020 diff hist +24 History of Translation Studies 12 →Analysis of the Translation of Culture-loaded Words in Vanity Fair 常慧月 Chang Huiyue
- 17:13, 21 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 12 →2.3 Development of domestication and foreignization
- 17:12, 21 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 12 →2.2 Definition of foreigniztion
- 17:11, 21 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 12 →2.1 Definition of domestication
- 11:23, 21 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 12 →Domestication and Foreignization
- 11:22, 21 December 2020 diff hist +2 History of Translation Studies 12 →Introduction
- 11:20, 21 December 2020 diff hist -1,703 History of Translation Studies 12 →Chapter Six Conclusion
- 11:17, 21 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 12 →5.1.4 Religious Culture-loaded words
- 11:16, 21 December 2020 diff hist -1,109 History of Translation Studies 12 →References
- 11:15, 21 December 2020 diff hist -146 History of Translation Studies 12 →5.2.5 Linguistic culture-loaded words
- 11:14, 21 December 2020 diff hist -145 History of Translation Studies 12 →5.2.4 Religious culture-loaded words
- 11:12, 21 December 2020 diff hist -142 History of Translation Studies 12 →5.2.3 Social culture-loaded words
- 11:11, 21 December 2020 diff hist -144 History of Translation Studies 12 →5.2.2 Material culture-loaded words
- 11:11, 21 December 2020 diff hist -146 History of Translation Studies 12 →5.1.5 Linguistic culture-loaded words
- 11:10, 21 December 2020 diff hist -145 History of Translation Studies 12 →5.1.4 Religious culture-loaded words
- 11:09, 21 December 2020 diff hist -142 History of Translation Studies 12 →5.1.3 Social culture-loaded words
- 11:08, 21 December 2020 diff hist -144 History of Translation Studies 12 →5.1.2 Material culture-loaded words
- 11:07, 21 December 2020 diff hist -91 History of Translation Studies 12 →5.2 Application of Foreignization
- 11:06, 21 December 2020 diff hist -97 History of Translation Studies 12 →5.2 Application of Foreignization
- 11:04, 21 December 2020 diff hist -250 History of Translation Studies 12 →5. Translation of Culture-loaded Words in Vanity Fair
- 11:03, 21 December 2020 diff hist 0 History of Translation Studies 12 →5.1.1 Ecological culture-loaded words
- 11:02, 21 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 12 →4.2 Characteristics of Chinese Version of Vanity Fair by Yang Bi
- 11:01, 21 December 2020 diff hist -7,044 History of Translation Studies 12 →4. Vanity Fair and Its Chinese Version
- 10:52, 21 December 2020 diff hist -3,328 History of Translation Studies 12 →4.2 Characteristics of Chinese version of Vanity Fair by Yang Bi
- 10:49, 21 December 2020 diff hist -10 History of Translation Studies 12 →Chapter Five Translation of Culture-loaded Words in Vanity Fair
- 09:49, 21 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 12 →4.1 Introduction of Vanity Fair
- 09:48, 21 December 2020 diff hist -11 History of Translation Studies 12 →Chapter Four Vanity Fair and Its Chinese Version
- 09:47, 21 December 2020 diff hist -7,343 History of Translation Studies 12 →3. Culture-loaded Words
- 09:36, 21 December 2020 diff hist -90 History of Translation Studies 12 →Chapter Three Culture-loaded Words
- 09:34, 21 December 2020 diff hist -6,646 History of Translation Studies 12 →2. Domestication and Foreignization
- 09:21, 21 December 2020 diff hist -11 History of Translation Studies 12 →Chapter Two Domestication and Foreignization
- 09:19, 21 December 2020 diff hist -3,444 History of Translation Studies 12 →Chapter One Introduction
- 08:59, 21 December 2020 diff hist -624 History of Translation Studies 12 →摘要
- 08:56, 21 December 2020 diff hist +3 History of Translation Studies 12 →Abstract
- 08:55, 21 December 2020 diff hist -1,384 History of Translation Studies 12 →Abstract
- 08:35, 21 December 2020 diff hist +101 History of Translation Studies 9 →5.2 The Gender of the Translator and the Purpose of Translation
- 08:34, 21 December 2020 diff hist +29 History of Translation Studies 9 →5.2 The Gender of the Translator and the Purpose of Translation
- 08:28, 21 December 2020 diff hist +138 History of Translation Studies 9 →5.1 Cultural Context
- 08:21, 21 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 9 →4.3 The Performance of Translator' s Male Identity
- 08:19, 21 December 2020 diff hist +100 History of Translation Studies 9 →4.2 The Disappearance of Translator' s Gender Identity
- 08:17, 21 December 2020 diff hist +100 History of Translation Studies 9 →4.1 The Performace of Translator' s Female Identity