Difference between revisions of "Hao Qiu Zhuan/en-wilkinson/Chapter 9"
(Convert OCR footnotes ch9: 16 ref-tags, clean text, remove duplicates/artifacts) |
|||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 11: | Line 11: | ||
''[Volume II, Book II, Chapters VII-VIII]'' | ''[Volume II, Book II, Chapters VII-VIII]'' | ||
| − | CHAP. VII. | + | CHAP. VII.<ref>CHAP. IX. In the Translator's manuscript.</ref> |
| − | ALTHOUGH | + | [p. 177] ALTHOUGH Tieh-chung-u was not a little offended at the impertinence of the old man and the Mandarine of the village, yet sometimes he could not forbear laughing at the ridiculous distress in which he was involved; and when supper was brought, made no scruple to eat and drink heartily: then ordering Stow-tan to get ready his bed, without any ceremony lay down to sleep. |
| − | not a little offended | ||
| − | |||
| − | |||
| − | could not forbear laughing at the | ||
| − | |||
| − | |||
| − | made no | ||
| − | |||
| − | |||
| − | down to | ||
| − | The moon | + | The moon<ref>It may perhaps divert the Reader to mention here, that as our Rustics have fancied the dark shades in the Moon to represent a man with a bush, lanthorn and dog, &c. So the Chinese have conceived them to resemble a rabbit or hare pounding rice in a mortar. And in their first books, which are put into the hands of children, the Moon is so pictured. Again, as we paint the Sun with a human face, the Chinese represent it by a cock within a circle, &c. Vide plura apud P. Du Halde, vol. 1. pag. 374. et al. auth.</ref> at this time was near [p. 178] the full and shone very bright: now it happened that he awoke about midnight, and opening his eyes, saw very clearly, Thao-chie sitting on his bedside; who perceiving him to stir, stretched forth her hand to embrace him. Upon which he started and said, "Forbear, woman! How can you offer at an indecency so ill becoming your sex?" This said, he turned himself about again to sleep. The girl was so confounded at this rebuke that she answered not a word; but went and laid her [p. 179] self down near the feet of the bed. Lee-thay-cong, who did not sleep a wink all night, but sat watching without, heard him reprimand the girl for her forwardness: by which he clearly perceived him to be a modest and virtuous youth; and no way inclined to any thing bad.<ref>"Clean and free from any thing bad." Translator's MS.</ref> |
| − | the | + | "I am now convinced, said he to himself, that this woman's running away was all her own contrivance. The stranger is faultless, and I have certainly wronged him." For which reason he would gladly have set him at liberty; but reflecting that he was the Mandarine's prisoner and committed to his custody, he contented himself with saying, "To-morrow, when we go be- [p. 180] fore the audience, I will endeavour to set the matter right." |
| − | + | At break of day the old man carried with him a purse of money, and went to the Mandarine to desire him to drop the affair, and not bring it before a superior tribunal. The Mandarine [willing to shew his power] answered him sternly, "Did you send me hither, or invest me with this office, that I am to be directed by you in the execution of it? The order<ref>The Chin. MS.</ref> was written out last night, and you must all go this morning before the Tao-yee. Come; come; let us set out." The old man seeing there was no remedy, brought the persons in his custody [p. 181] and attended the Mandarine; who set out with them followed by a great crowd of people. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Now it happened to be the birth-day of the Tao-yee, and a great number of Mandarines were come to visit him in compliment to the occasion: but as the trumpets had only sounded the first time,<ref>Near the great gate of a Mandarine's palace are two small towers, wherein are drums and other instruments of music; on which they play at different hours of the day, especially when the Mandarine goes in or out, or ascends the tribunal. P. Du Halde, vol. 1. p. 284. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | which | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | When they sound the first time, the Mandarines, &c. who wait without to receive orders, are to be in readiness: when the second time, they go in to do business: when the third time, the gates are shut again. Transl. | |
| − | + | N. B. It is a usual compliment to a Governor, &c. on his birth-day for all the other Mandarines of the place to visit him. At the same time the [p. 182] principal inhabitants of his district frequently go in a body and salute him at his palace. When the latter are admitted into his presence, one of them taking wine lifts it up on high, and with both hands offers it to the Mandarine, and says aloud by way of wish; "This is the wine that brings good luck." "This is the wine that brings long life." Then another presents sweetmeats, saying, "This the sugar of long life," &c. This ceremony is afterwards repeated by the rest. See P. Du Halde, vol. 1. 294.</ref> and the gates were not yet thrown open, they were all waiting without. When therefore they saw the concourse of people coming, they sent to know what was the matter: and were told that a young man had run away with another person's concubine. The people that were present asked him, how he, who seemed to be a gentleman, could be capable of such an action. Tieh-chung-u made them no answer. Then they asked the girl if that was the person, who had inticed her away. She replied, [p. 183] "Yes; it was he who persuaded me to do it." This answer she gave to every one that asked her; which did not a little please the Mandarine of the village. It happened that at the same time arrived the Pao Che-bien,<ref>He is here mentioned with his surname prefixed to that of his office. Transl.</ref> from whom Tieh-chung-u had so lately parted. He likewise was come to visit the Tao-yee, and to compliment him on the occasion of the day. As he came out of his chair, he looked round and saw the crowd that was gathered about the youth. Upon which he sent to the Mandarine of the village<ref>In the original, "Zhe-quan, or little Mandarine of the village." | |
| − | + | Mandarine, or rather Mandarin, is a Portu- [p. 184] guese word signifying commander; from Mandar (q. a mandare Lat.) to rule, command, &c. Under this general appellation the Portuguese (who first entered China) have comprehended all the degrees of Chinese magistrates and officers, military and civil. In the language of the country they have the title of Quan or Quan-fu, Ruler, President, from their authority; and that of Lao- (or Lau-) yee, i. e. Lord or Master, on account of their quality. This last is properly the title of Literati of the first rank, whether in any employment, or not, but is sometimes given in compliment to others: even Shuey-guwin is in the original of Page 124, mentioned by a servant under the name of Shuey-u-lao-yee. P. Du Halde, vol. 1. 2, &c. Lettres edif. vol. iii. 132.</ref> to inquire what was the matter, and [p. 185] why they crowded so about that young gentleman? He came up and told him, that he had been taken along with a young woman, whom he had seduced; and that having been brought before him, he was willing to carry him to a higher tribunal. When the Che-hien heard this, he was very angry and said, "It is false. I do not believe it. Some villainous trick is played him. Do you know that his name is Tieh-chung-u, son of the Tu-cha-yuen or Superior of the viceroys.<ref>Although the Translator's interpretation of this Title hath every where been retained, it seems to be inaccurate. Tu-cha-yuen is the name of a tribunal; the Mandarines that compose it, being controllers of the court and all the empire. Tieh-ying was probably either president or first assessor of this tribunal. The former of these is equal in dignity to the president of the six superior tribunals, and is a Mandarine of the second order: and the first assessor is of the third, &c. Their employment is to take care, both at court and over all the empire, that the laws and good customs are observed; that the Mandarines perform their functions justly and truly; and that all the people do their duty. They punish slight faults in their own tribunals, but great offences they report to the Emperor. It is from this court that every three or four years visitors are dispatched over all the empire. P. Magal. p. 222. Lettres edif. xxv. 253, 255.</ref> He was at my city, and was pressed to marry a young lady of the first rank there, which for par- [p. 186] ticular reasons he declined: And is it likely that he would come to a paultry village and take up with such a dirty thing as this? No: there is some villainy at the bottom." "I know nothing of that, said the other: but he was brought before me by the old man, who was injured: and the woman herself accuses him of being the cause of her elopement. However I have not pretended to determine any thing about it: and for that reason have brought them hither." | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | him to be a | ||
| − | and | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | he would | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | The Pao Che-hien then ordered his people to look out for a convenient place, where he might sit down and examine into the matter.<ref>A Mandarine may in some cases act out of his own district, and can inflict the Bastinado [p. 187] any where; in the street, upon the road, or wherever he finds occasion. See P. Du Halde, v. 1. p. 311. Lettres edifiant. Rec. 22. p. 244. P. Le Compte, tom. 2. p. 28. P. Semedo, p. 240.</ref> When he was seated he said to the youth, "You have but just now left my city: how is it that you have caused this crime to be laid to your charge?" Upon which he told him all that had happened. "Well, said the other; and did not you inquire the name of the young man, whom you met with this woman?" "He replied, I did. He is cousin to the old man, and his name is Suan-yin." When the Che-hien heard this, he called for Lee-thay-cong and the girl; and reprimanded the for- [p. 188] mer, saying, "Are not you ashamed, thus advanced in years, to take so young a creature to be your concubine? You were unable to manage and govern her, so she struck up an intimacy with your cousin and would have run away with him. And now when people have endeavoured to restore her to you, you abuse them for it. Is it thus you repay the services which are done you? Your age protects you or I would have you bastinadoed.<ref>The Bastinado may be called the daily bread of the Chinese, being inflicted on all ranks and on all occasions: it is bestowed on the bare breech with an instrument many feet long, called Pan-tse, being a thick piece of split Bambu (a hard massy and heavy sort of cane) which is rendered flat on one side and broad as one's hand. If the number of blows does not exceed twenty, it is esteemed a fatherly correction, and not at all [p. 189] disgraceful: for the Emperor himself causes it to be inflicted on persons of distinction, and behaves to them afterwards as usual. A very small matter will incur this fatherly chastisement, as the giving abusive language, a few blows with the fist, &c. After the correction is over they are to kneel at the feet of their judge, bow their bodies three times to the earth, and thank him for his care of them. | |
| − | |||
| − | + | When a Mandarine sits in judgment he hath before him on a table, a Case full of small Sticks or Tallies, and is attended by officers called Upz, holding these cudgels in their hands rested on the ground: who when the Mandarine throws down these tallies, seize the offender, lay him on his face on the ground, pull his drawers over his heels, and give him alternately five blows a-piece for every tally on his bare skin. In slight cases the offender may by a dexterous bribe procure them to lay their blows on lightly: or even hire others to receive them in his stead. | |
| − | + | When they are laid on very severely before [p. 190] the great tribunals, seventy, or eighty blows will dispatch a person, and many die under them. (P. Semedo.) At other times 200 have been received without loss of life. (Lettres edifiant xix. 69.) | |
| − | + | A Mandarine never stirs abroad without being attended by these Lictors, and if a person does not dismount when he passes by, or happens to cross his road, &c. he is sure to receive five or six blows, which are over in a moment. | |
| − | + | Parents give this correction to their children, Pedagogues to their scholars, and Masters to their servants: for they never use whips. | |
| − | + | All kinds of punishment, &c. begin with this as their first course, and it is so common, that all bestow it, all receive it, and all have felt it. So that as Japan is said to be governed by the Catana or scimitar, China may be said to be ruled by the Pan-tse or Battoon. | |
| − | with | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | the | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | P. Semedo, p. 141, &c. P. Du Halde, vol. 1. p. 311. P. Le Compte, tom. 2. p. 60. Lettres edifiant. Rec. 19. p. 437.</ref> Tieh-chung-u interceded for him and the young woman, and desired they might be released: which was immediately granted. After which the little Mandarine of the village came up and made his reverence, asking pardon for what he had done. | |
| − | and | + | Then the Che-hien said to the young gentleman, "Yesterday I was desirous you should stay with me longer, but could not succeed. To-day I have the good fortune to meet with you again, and as you are detained by this [p. 191] accident, I hope now you will spend a day or two with me." The other told him he was so complaisant he knew not how to refuse him. The Mandarine charmed with his compliance, said, "With your leave then, I will go and present my compliments to the Tao-yee, and instantly come back to you." |
| − | + | When he had given his present to that magistrate and wished him joy on his birth-day, he returned home with Tieh-chung-u and made a splendid entertainment for him. When they were at table<ref>Anciently the Chinese used neither Tables nor Chairs, but sate and eat squat on the floor, like all the other Eastern Nations: but ever since the dynasty of Han (which ended about 180 [p. 192] years before CHRIST) they have used both Chairs and Tables: of which they have many very beautiful and of several fashions. At their great Entertainments, every guest hath set before him a little neat square Table beautifully japanned, on which are served the several dishes designed for him, either in bowls of the same japanned stuff, or of china. In some cases, when the great number of guests constrains them, they set two to each table. These Tables are set off in the fore-part with silk ornaments of needle-work or pieces of linen, hanging down from the edge: but have neither table cloths nor napkins. For the Chinese never touch their meat with their hands, neither use knives, forks, nor spoons; but only two small Sticks of ivory or ebony tipped with silver: all their meat being minced small. These Sticks are called by the Chinese Quay-tse, and by some of our Voyagers Chopsticks, which they manage so dexterously that they can take up a grain of rice with them. How they contrive to eat soup with them will be shewn in a future note. P. Semedo, p. 66, &c. P. Du Halde, vol. 1. p. 299, 301, &c. Mod. Univ. Hist. viii. 277.</ref> he every now and then made the fair Shuey-ping-sin the subject of his discourse: which was ever in her praise. "Sir, said the youth, all you say of [p. 193] her is but just. I now look upon you as my friend, and shall tell you one thing very truly. When I saw her the first time at your audience, her beauty made the deepest impression on my heart. But afterwards when my ill fortune involved me in trouble, and she was pleased to take me into her house, where she treated me with all the tenderness of a sister: then was I forced to relinquish my hopes. For my having been her guest so long hath caused a suspicion, which, although at present it seems forgotten, would not fail to revive, should such a marriage take place; and we should both be involved in disgrace and unhappiness. Do not urge me therefore any more on this subject, lest you [p. 194] cause me to take an oath to you, that I never will think of it. After what hath passed, to prosecute this marriage would be against all good order." The Che-hien urged him no farther on the subject. When therefore they both had drank till midnight, they retired to rest. | |
| − | + | In the morning when Tieh-chung-u was about to prosecute his journey, the Pao Che-hien ordered his servants to bring him twelve shoes, or pieces of silver;<ref>Our merchants give the name of Shoes to those wedges or oblong pieces, into which the Chinese commonly cast their gold. [See notes, vol. 4. pag. 109. & pag. 153.] but it is not usual with them to give this name to their wedges of silver: however there is no doubt but these are meant by the expression in the Text. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | N. B. These "shoes of silver" are perhaps the same with what Kaempfer calls "Shuers of silver:" one of which, he says, weighs about five ounces, and is worth about a pound of sterling. See Hist. of Japan page 318.</ref> which he presented to the young [p. 195] gentleman in order to defray his expences on the road. When he would have returned him thanks, he prevented him, saying, "This is not worth mentioning: I only desire you to hear me a word or two. You must not go travelling about the world in this manner. You had better return to your house, and pass your time with books in study. And when the day of examination arrives, you may come to be made a great doctor, and have your name famous throughout the world. But if you proceed in your present method, you will never acquire reputation and glory." "Sir, said the youth, I thank you for your good counsel; and shall not forget it." Then bidding adieu to each other, they parted. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | the | ||
| − | |||
| − | + | [p. 196] When Tieh-chung-u was got upon the road, he could not help reflecting on the change so visible in the Che-hien's behaviour: and especially on the earnestness with which he had urged him to prosecute the marriage. "Is it, said he to himself, from any private views of his own, or from a sincere inclination to serve me? Whatever were his intentions, I have said nothing that can bear an ill construction." Then he reflected on the lovely features and fine person of Shuey-ping-sin; as well as on her great ingenuity and sense. "What a capacity must she [p. 197] possess, would he say; to extricate herself out of so much danger? Again, what goodness must she have, when I had left her house so abruptly upon the discourse of her uncle without taking leaving of her, that she did not resent it: but on the contrary sent me a present for my journey? Another woman would have been highly affronted at my going away in so unhandsome a manner. Whoever can obtain her will be very happy. I am the most unlucky of all mankind. Had I been fortunate, I should have come to the [p. 198] city where she lives like myself, without any disturbance; Then I might have heard of her in such a manner, as with a good grace to have proposed a treaty of marriage, and might perhaps have succeeded. But as my acquaintance commenced with her through trouble and misfortune, there is no touching upon such a subject. I am very unhappy. Her age is exceeding suitable, and so is her condition and temper to mine." As he was going on in this pensive manner, his servant intreated him to mind his way, which they should be in danger of losing, and begged of him not to be so much cast down. "Siow-tan, said he, I was thinking of Shuey-ping-sin, what a lovely and what a sensible lady she is: and how great is my misfortune not to have known her but through troubles and disturbance.<ref>The Chinese expression is, "Through troublesome times."</ref> Were I to search the world through, I should never meet with one of so many perfections, and such transcendent goodness." "I believe, Sir, said he, her equal is not be found under heaven.<ref>In the original it is, "Under the copes of Heaven."</ref>" [p. 199] "Now, said his master, I will go home and stay a year, and when the examination is held, will offer myself a candidate. If I come off with credit and success, I shall have fulfilled my duty to my father and mother. Whether I am promoted to an office or not, I shall be unconcerned, provided I can but acquire a name. Then will Shuey-ping-sin hear of it, and be convinced how steadily I adhere to my word, and how punctually I follow the advice she gave me." | |
| − | + | Having confirmed himself in these resolutions, he put forward on the [p. 200] road towards the city of Tah-ming, the place of his birth. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
CHAP. VIII. | CHAP. VIII. | ||
| − | + | [p. 200] SHUEY-PING-SIN having sent her servant with a present of money and sweetmeats [as was before related] was not a little impatient, when she found he did not return. Her fears suggested some mischief had happened, so that she was plunged in great anxiety and concern, till the afternoon, when her mes- [p. 201] senger came back. She inquired the reason of his stay, and was informed that the young stranger was but just departed from the city: that her present had been delivered to him, and that with it he had hired a mule for his journey. She asked what he had said at his departure. Then Shuey-yeong faithfully related all that he was ordered to report. She said nothing to him farther at that time, but bidding him refresh himself retired to her apartment. When she was alone, she reflected, that although Tieh-chung-u had met with disturbance on her account, she had made him all the returns in her power: that he was now fully recovered, and was no longer involved in trouble for her sake. This gave her a satisfaction, which was alone interrupted by her fears of some new attack from Kwo-khe-tzu and her uncle: to prevent and obviate these would, she thought, require her attention. | |
| − | |||
| − | |||
| − | not a little impatient, when | ||
| − | he did not return. Her fears | ||
| − | some | ||
| − | was plunged in great anxiety and | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | that the young | ||
| − | |||
| − | her present had been delivered to him, | ||
| − | and that with it he had hired a mule | ||
| − | for his journey. She | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | yeong faithfully related all that he was | ||
| − | ordered to report | ||
| − | |||
| − | bidding him | ||
| − | her apartment. When | ||
| − | |||
| − | had met with | ||
| − | |||
| − | in her power: that he was now fully | ||
| − | recovered | ||
| − | in trouble for her | ||
| − | her a | ||
| − | interrupted by her fears of | ||
| − | attack from Kwo- | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | [p. 202] Shame for the ill success of his schemes had kept Shuey-guwin for some days from her house; when one morning she saw him enter with a visible satisfaction in his countenance. He came up and asked if she had heard the news. "How should I who am a woman and live recluse, she answered, know what passes abroad in the world?" He replied, "I will tell you. When you brought home to your house the young stranger Tieh, I thought so highly of him, as to propose him to you for a husband. Your steady refusal was a great proof of your judgment and penetration. If you had consented, you would have been very unhappy. Whom could you believe this stranger to be?" She replied, "I know nothing of him or his family. But his discourse and actions shewed him to [p. 203] be a man of sense and honour." Her uncle affected to laugh at this very heartily: "Ay, ay! said he, a man of great sense and honour to be sure! You have always discovered great discernment hitherto. Your eyes were like the sun. How came they now to be so eclipsed? Tieh-chung-u is an impostor; his pretended sickness was all a cheat. What ill intentions he had, I know not: but you are very lucky, that he did nothing here to involve you in disgrace. The pitcher goes often up and [p. 204] down the well, but is broken at last.<ref>The Translator hath here subjoined the original words, Wauh quoan poo ly tzhing shan se. The Reader will remark the difference between this proverb and its correspondent one with us, ''The pitcher goes many times to the well, but comes home broken at last.'' | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | The Chinese apply their Earthen-ware to more uses than we, but we are not to suppose that it is all of that kind, which we call China-ware or Porcelain. This is even with them a dear and valuable commodity. They have many sorts of common potters ware made all over the empire; but this last is manufactured only at one place called King-te-ching. This is a large town in the province of Kiang-si, three miles long and containing near a million of souls: which hath something so peculiar in the temper of the air or quality of the waters, that although none of the principal ingredients are found in its neighbourhood, the Manufacture could never be made to succeed any where else. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | and | ||
| − | |||
| − | of which the | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | P. Dentrecolles a French Jesuit hath obliged the world with a very ingenious and exact Description of the whole process, from which and the other authors referred to below, we shall extract such an account as may answer all the purposes of amusement. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | The Chinese call this curious ware Tse-ki. Its name of Porcelain is derived from the Portuguese, with whom Porcellana signifies a cup, or bason, or saucer; and was first applied to those white glossy shells called Cowries, which past for money on the coast of Africa; and afterwards to China-ware, probably from an opinion that it might be composed of them. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | [p. 205] This fine manufacture is of so long standing among the Chinese, that their oldest records mention nothing of its inventor or discovery. The town abovementioned hath been famous for making it upwards of thirteen hundred years. | |
| − | + | There are, exclusive of the colours, three principal ingredients in china: these are a dry Earth, a moist Clay, and a stony Oil. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | and | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | The first is a kind of stone, of a very fine grain, ground to powder, which being mixed with water and reduced to a cream, is brought to the consistence of paste. | |
| − | + | The second is a kind of fullers earth, of a greyish white, full of shining particles. These two are brought to King-te-ching, in the form of bricks: the former of them is called by the Chinese, "the flesh" and "the latter the bones" of the china. | |
| − | |||
| − | + | The third ingredient is the oil, which is drawn from a particular stone by a very curious process, and mixed with another liquid extracted from lime and fern ashes. The former are the materials of which china is composed; the latter, the varnish which gives it the glossy whiteness. | |
| − | |||
| − | |||
| − | is | ||
| − | |||
| − | + | [p. 206] It would be useless to trace the work through all the different hands of the manufacturers: let it suffice to say, that their first care is to prepare the materials to the highest degree of fineness and purity, a hair or grain of sand being sufficient to spoil the piece it is in. The materials are then delivered over to the Potters, where it passes from wheel to wheel and from hand to hand; one applying it to the mold, another thinning it with the chizzel, a third smoothing the edges: thus a cup or saucer shall sometimes pass through seventy hands before it is compleated; each of which uses such dispatch, that a workman at the wheel requires but three deniers [half a farthing] for twenty-six pieces. | |
| − | the | ||
| − | |||
| − | |||
| − | a | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | From these it passes to be painted and varnished with the oil abovementioned. Of the Painters, one strikes the circle at the edge, a second sketches the figures, which are painted by a third, &c. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Last of all it is sent to the furnace, of which there are not less than three thousand in King-te-ching. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | "I have been surprized, says P. Dentrecolles, to see a porter ballance upon his shoulders two long narrow boards ranged with china-ware, and pass through so many crouded streets without breaking them. It is true, people are careful to avoid hitting them never so little; for in that case they would [p. 207] be obliged to make good the damage; but still it is surprizing that he can preserve his equilibrium."* | |
| − | |||
| − | |||
| − | p | + | ''* Not the Porter as it is absurdly expressed in P. Du Halde, Eng. vol. 1. p. 349.'' |
| − | + | When brought to the oven the china is inclosed in earthen cases; one or more pieces in a case: which are afterwards piled up within the oven in such a manner, that the bottom of one serves for a cover to the top of another. | |
| − | + | The Ovens or Furnaces are each about twelve feet high, and twenty-four wide; and will require at one baking one hundred and eighty burdens [charges fr.] of wood. At first the oven is heated for a day and a night: the fire is afterwards kept up by two men, who relieve each other and throw in wood. The Chinese are of opinion that the whole mass is reduced to a state of fluidity, which they infer from hence, that if a small copper coin** be put on the top of one of the piles in the furnace, it will pierce all the cases and vessels, so that each will have a hole in the middle. When the ware is baked, &c. they discontinue the fire, and keep the door of the oven shut for some time. It is afterwards taken out for sale. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | will | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ''** N. B. No kind of metal can be made to incorporate with Porcelain.'' | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | [p. 208] After so much care and labour, we are not to wonder that fine china-ware is dear in Europe, especially if we add, that few bakings succeed quite well, and that often the whole is lost, the ware and cases being reduced to a substance as solid as a rock. Too fierce a fire, or insufficient cases, may spoil all. Thus a hundred workmen are ruined for one that gets rich; to which the rigorous demands of the Emperor and the Mandarines do not a little contribute. These often require works impossible to be performed. | |
| − | + | Every trade in China hath its tutelar deity; and that of the Potters owes its original to the following accident. The Emperor sent down models, which after many vain attempts the workmen humbly represented it was not possible to execute: they received no other answer but blows, and still more pressing instances: at last one of the workmen in despair threw himself into the burning oven and was consumed in an instant. The china-ware then baking, it is said proved perfectly fine, and entirely to the Emperor's liking. The desperado became an hero, and was thenceforth worshipped as the divinity presiding over the Porcelain works, under the name of Pu-sa. | |
| − | + | [p. 209] Although the Chinese Workmen cannot execute all the models which are brought them, yet they compleat many surprizing works: thus we are told they cannot make square Slabs of china of one piece big enough for the top of a table, or seat, or picture-frame, &c: the largest they can attain to being but about a foot square, all exceeding that are sure to warp; yet P. Dentrecolles assures us that he hath seen a large Lanthorn, like that of a ship, all of china, through which one candle enlightened a whole room. He tells us also that they make Flutes, Flagelets, and other musical instruments of porcelain; as likewise Ducks and Tortoises to float on the water: and that he hath seen a Cat so painted to the life, with a lamp placed in its head to represent the eyes, that Rats were frightened at it. The same Writer informs us that they have made Urns, which have cost more than eighty crowns a piece at the furnace. | |
| − | |||
| − | |||
| − | make | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | a | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | To conclude this long Note, we are told the Chinese are almost as curious in European glasses and crystals, &c.*** as we are in china-ware: and that if a fondness for Old china prevails [p. 210] among our Virtuosos, it is carried to still greater height in China, where the smallest utensil which is of great antiquity will fetch an extravagant price. It is believed that the superior beauty and excellence of the ancient china, was owing to their taking greater time to mature and prepare their materials, than the present quick demands from Europe will allow them. | |
| − | + | ''*** The Chinese Mirrours are of polished steel. P. Du Halde 1. 196. Lettres edifiant. xxviii. 194.'' | |
| − | + | See Lettres edifiant. Rec. 12. p. 258--360. Rec. 16. p. 320--366. P. Du Halde, vol. 1. p. 338--353. Mod. Univ. Hist. vol. 8. p. 243, &c. See also a curious memoir on this subject in Harris's voyages, &c. ii. 940.</ref> He had no sooner left this city, but coming to the village Tong-chin he was guilty of a very scandalous action." She eagerly inquired, "What he had [p. 206] done?" "He went into the house, said he, of a rich man there, who had a [p. 207] beautiful concubine, of whom he was very fond. What brought him there I [p. 208] know not, but Tieh-chung-u carried this woman away. The rich men in the [p. 209] villages, have a greater authority over the inhabitants, than those of the city; So that a great many people were dispatched after them, who overtook them both together; when they came up with [p. 210] them, blows ensued, in consequence of which they beat him till he was almost killed. Then they carried him before the Mandarine of the village. There he disputed with, and so provoked that magistrate, that he gave out an order to carry him before the Tao-yee. The result I have not heard: but when he came before that audience, I doubt not but he would let fall some provoking word, and procure himself to be beat so severely, as not to survive it." | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | [p. 211] "Pray, Sir, said Shuey-ping-sin, how came you to know all this?" He replied, "The Che-hien having been to pay his compliments<ref>The Chinese Expression is, "Having been to wish him a good feast." | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Feasting is a very important article among the Chinese. There is no meeting, departure or arrival; no prosperous event, nor occasion of grief, but what is subject matter for an entertainment either of welcome or farewell, congratulation or condolence. At their grand feasts it is common to have twenty or twenty-four [little] dishes [chiefly of ragoo] served up one after another on each table, none of which are removed till all is over. Between every seven or eight dishes they bring in Soup either of flesh or fish, with a sort of small loaves or pies, which they take with their Chop-sticks, dip into the soup and eat without any ceremony: all the rest is conducted in great form. | |
| − | |||
| − | |||
| − | to have | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | and | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | of | + | The French, who have refined so much on the art of eating, are far out-done by the Chinese cooks. With nothing but the Beans which grow in their country, and with the meal of Rice and Corn, together with Spices and Herbs, they can prepare a great many dishes very different from each other. |
| − | + | [p. 212] The Chinese are not only fond of hogs-flesh, &c. but of that of horses and dogs; which are not rejected by the common people, tho' they die of age or disease. Even Cats, Rats, and such like animals, are sold openly by the butchers. And here it may be observed, that the beef is sold there without any bones, these being always first taken out. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | But the most delicious food of all are stags pizzles, birds nests, and bears claws. The first are dried in the sun in summer and rolled in pepper and nutmeg: before they are dressed they are soaked in rice-water to make them soft, and, after being boiled in the gravy of a kid, are seasoned with various spices. The birds nests are commonly found on the rocks along the coasts of Tonquin, &c. and are built by birds not unlike the swallow; they are supposed to make them with little sea-fishes cemented by the scum of the sea and some viscous juice, which distils from their backs. These nests contract a transparent solidity and greenish hue when dried; and resemble the rind of a large candied citron in shape and size: mixed with other meats they give them a very agreeable relish. The bears paws, of which the hindmost are in highest esteem, are stripped of their skin and preserved like stags pizzles. | |
| − | + | See P. Du Halde, vol. 1. p. 298--303. p. 314. Lettres edifiant. xi. 250. P. Semedo, p. 4, 65. Mod. Univ. Hist. viii. 277.</ref> to that Man- [p. 213] darine, all his people give this account." His niece upon this, laughed and said, "Why do you tell me, that Tieh-chung-u is a bad man and a cheat? If you should come and report that CON-FU-CEE<ref>Confucius. See above note pag. 116.</ref> was guilty of murder; what were that to me?" "It is true, said her uncle, this is nothing to you. I only tell you a fact I have heard. I could not but be sorry to see you receive a person into your house, whom you neither knew, nor whence he was. If you would look out for men that are truly wise and learned, you should go nearer home; where their characters and families are well known; where you may easily be informed what studies they follow, and what repute they are in for their learning." "Uncle, said [p. 214] she, although what you have been telling me were true, I am no way concerned in it; nor is it any business of mine to enter upon its confutation. Yet such is the opinion I have of that young gentleman, and such proofs have I seen of his integrity and worth, that I am persuaded this is a malicious and groundless calumny." "This young man, he replied, is no enemy of mine. Why then should I report this, if it were not true? It was related to me thus, by the Che-hien's people. You are mistaken therefore if you think him an honest man; you might as well say, The yellow river is clear.<ref>The second river in China is the Whang-HO, or (as it written by the Portuguese with whom it hath the nasal sound of N G) Hoam-HO*, i. e. [p. 215] the yellow River, which rises not far from the source of the Ganges in the Tartarian mountains west of China, and having run through it with a course of more than six hundred leagues, discharges itself into the eastern sea. It hath its name from a yellow mud, which always stains its water, and which after rains composes a third part of its quantity. The Watermen clear it for use by throwing in alum. The Chinese say, its waters cannot become clear in a thousand years; whence it is a common proverb among them for any thing which is never likely to happen, "When the yellow river shall run bright." | |
| − | |||
| − | / | ||
| − | of | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | This river is in some places half a league over, and every where so rapid, that it would make terrible ravages if the Chinese did not restrain it with very strong dykes, one of which is ten leagues long: they are even said to have turned its current out of one province into another. | |
| − | + | Vid. Martin. Atlas Sin. p. 14. P. Le Compte, tom. 1. p. 169. P. Du Halde, vol. 1. p. 40, 326. Lettres edifiant. vii. 170, &c. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ''* Not Hoambo, as it is erroneously given in Mod. Univ. Hist. viii, &c. in Lockman's Jesuites travels, ii. 57, and in many other books.''</ref>" "Till I see it with my own [p. 216] eyes, she replied, I shall still deem him incapable of any thing base. This story is incredible: It cannot be. Perhaps it was some one, who resembled him in person, that was taken for him. Uncle, be so good as to make farther inquiry into this affair: and if you find it to be, as you have related, I will venture to give up both my eyes. For certain I am, that he cannot have been guilty of so dishonourable a thing." Shuey-guwin laughed and said, "I would not have you lose your eyes, but keep them in their places. However, to convince you, I will go again and inquire; and when you find it true, how will you be able to look me in the face?" "I rather believe, Sir, said she, you will be ashamed to see me, when you find you are mistaken." | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | [p. 217] Shuey-guwin was a little piqued at her answer, and hasted to the Che-hien's audience. He inquired of the officers. Some said that Tieh-chung-u was guilty. Others believed he was falsely accused. At last he met with one who had been present at the examination. From him he learnt the whole truth of the matter. Shuey-guwin was so ashamed of his mistake, that he did not venture at first to return to his niece. "This girl, said he, is as cunning as a witch. She is mistaken in nothing. What shall I now do to get clear of this affair? I will go and consult Kwo-khe-tzu." To his house he repaired; where he told him all that had passed, and how [p. 218] ashamed he should be to contradict his story. "Sir, and father-in-law, he replied, you are surely a saint. Who in these days, beside yourself, makes any scruple of reporting a fact, as they would have it? Who scruples to say the thing that is not?<ref>In the original, "They will make any thing dead to be alive."</ref> Tieh-chung-u hath given us a good handle, and shall not we make a song or history of him? There are those, who can convert the least shadow into substance; and if they catch hold of a word, will compose a volume." "You say true, replied the other: but whom shall we get to draw up this ballad?" "Who should do it but myself, said Kwo-khe-tzu? Am not I a student? I can do that surely!" Shuey- [p. 219] guwin said, "If you will do it, it will be very sufficient." "But although I should compose this song, said the other, I do not chuse to write it." "That, replied his father-in-law, may be performed by another hand. To procure it to be written shall be my care. Come, let us see what you will make of it." Kwo-khe-tzu stood a little to recollect himself, and thus began.<ref>In the Translator's M.S. there is left a blank of a page and half in folio for this curious lampoon, which it must have been entertaining to have seen, as a specimen of Chinese satire.</ref> | |
| − | |||
| − | |||
| − | and | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Kwo-khe-tzu having repeated the foregoing lines, Shuey-guwin, who had listened to them with great attention, clapped his hands and cried out, "Excellent! Excellently good! But I am afraid, said he, from the particular [p. 220] manner of the description, my niece will scarcely believe they are of any body's composing but our own." "Let her think so, if she pleases, replied the other; that signifies nothing." Shuey-guwin procured a person to write them; and then took them with him: but before he went, the other said to him, "If your niece will be influenced in my favour by those lines, it will be well. If not, I shall soon be able to plague her; for in a short time there will come a Ngan-yuen or Grand Visitor into this province,<ref>Beside the Viceroy, there is sent occasionally into each of the Provinces, says P. Magalhaens, a Visitor called Ngan-tai or Ngan-yuen*. His office continues but for one year, and is very [p. 221] formidable. He takes cognizance of all causes criminal and civil; of the militia, revenue, &c. He visits, inquires and informs himself of every thing. He receives the accusations of the people against all their governors, not excepting the Viceroy himself. The inferior Mandarines he punishes or cashiers: he gives in a memorial against the greater, and they are immediately suspended from the function of their offices till an answer comes from court. | |
| − | |||
| − | + | Besides this, there are often private Inspectors, or Spies, sent into the provinces to observe the conduct of the Mandarines, and to report them accordingly. | |
| − | the | ||
| − | |||
| − | |||
| − | + | It is easy to conceive what excellent purposes these institutions might answer; but these good ends are too often defeated by the corruption and avarice of the officers, who are seldom found proof against bribes and presents, notwithstanding the risk they run in taking them. | |
| − | + | P. Magal. p. 241. P. Semedo, p. 129. P. Du Halde, vol. 1. 258, &c. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | tioned above | + | N. B. We are told by some authors, that since the conquest of the Tartars, it having been found that the Spies or private Inspectors men- [p. 222] tioned above abused their trust, these have been laid aside. However the Mandarines are obliged to transmit from time to time to court a full and just account of their administration, noting all the miscarriages and mismanagements laid to their charge; and in case they are found to have concealed or palliated them, they are liable to be severely punished. See Mod. Univ. Hist. viii. 148, &c. |
| − | laid aside. However the Mandarines are obliged | ||
| − | to | ||
| − | |||
| − | the | ||
| − | their charge ; and in | ||
| − | concealed or palliated them, they are liable to | ||
| − | be | ||
| − | |||
| − | + | ''* Called Cha-yuen, by P. Semedo, probably from the tribunal which dispatches them. See note above pag. 185.''</ref> who was a pupil of my father's. Him will I get to oblige her to marry me. And as your brother hath no son, instead of [p. 222] bringing her home to my house, I will go and solemnize the marriage at her own.<ref>This is frequently the Chinese custom in such circumstances.</ref> Then what tricks will she find to evade it?" Here Shuey-guwin started, and said, "I thought, at first, you only wanted my niece. Now I find you would have all she is possessed of. I cannot consent to this. You must carry her home, otherwise her [p. 223] house and effects will be yours; nor will it be in my power to handle then so much as a straw." "Sir, and father-in-law, said Kwo-khe-tzu, can you think I have any thing in view beside your niece? You cannot but know I want for nothing. I am son of a prime minister; and have every thing at command. As for your brother's house, when I am once possessed of his daughter, you may depend on that and all that belongs to it." "I am satisfied, said the other, I will go and carry the verses to my niece. If she acquiesces, it is well. If she scolds, or is angry, I will give her a hint about the Grand Visitor. And whatever she says, I will come and impart to you." "Well, go then, replied the youth; I will wait here till you bring me an answer." | |
| − | |||
| − | + | [p. 224] What the young lady says to this, we must look for in the next chapter. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | <references/> | |
| − | |||
| − | |||
[[Category:Hao Qiu Zhuan]] | [[Category:Hao Qiu Zhuan]] | ||
Latest revision as of 04:12, 29 March 2026
Chapter 9: Fabricating Ghosts to Frighten a Beauty, Only to Make Her Burst Out Laughing
From: Hau Kiou Choaan, or The Pleasing History. Translated by James Wilkinson, edited by Thomas Percy (London, 1761)
Note: This text was digitized via OCR from the original 1761 print. Page numbers preserved as [p. N]. Some scan errors may remain -- compare with the modern translation and Chinese original to verify.
[Volume II, Book II, Chapters VII-VIII]
CHAP. VII.[1]
[p. 177] ALTHOUGH Tieh-chung-u was not a little offended at the impertinence of the old man and the Mandarine of the village, yet sometimes he could not forbear laughing at the ridiculous distress in which he was involved; and when supper was brought, made no scruple to eat and drink heartily: then ordering Stow-tan to get ready his bed, without any ceremony lay down to sleep.
The moon[2] at this time was near [p. 178] the full and shone very bright: now it happened that he awoke about midnight, and opening his eyes, saw very clearly, Thao-chie sitting on his bedside; who perceiving him to stir, stretched forth her hand to embrace him. Upon which he started and said, "Forbear, woman! How can you offer at an indecency so ill becoming your sex?" This said, he turned himself about again to sleep. The girl was so confounded at this rebuke that she answered not a word; but went and laid her [p. 179] self down near the feet of the bed. Lee-thay-cong, who did not sleep a wink all night, but sat watching without, heard him reprimand the girl for her forwardness: by which he clearly perceived him to be a modest and virtuous youth; and no way inclined to any thing bad.[3]
"I am now convinced, said he to himself, that this woman's running away was all her own contrivance. The stranger is faultless, and I have certainly wronged him." For which reason he would gladly have set him at liberty; but reflecting that he was the Mandarine's prisoner and committed to his custody, he contented himself with saying, "To-morrow, when we go be- [p. 180] fore the audience, I will endeavour to set the matter right."
At break of day the old man carried with him a purse of money, and went to the Mandarine to desire him to drop the affair, and not bring it before a superior tribunal. The Mandarine [willing to shew his power] answered him sternly, "Did you send me hither, or invest me with this office, that I am to be directed by you in the execution of it? The order[4] was written out last night, and you must all go this morning before the Tao-yee. Come; come; let us set out." The old man seeing there was no remedy, brought the persons in his custody [p. 181] and attended the Mandarine; who set out with them followed by a great crowd of people.
Now it happened to be the birth-day of the Tao-yee, and a great number of Mandarines were come to visit him in compliment to the occasion: but as the trumpets had only sounded the first time,[5] and the gates were not yet thrown open, they were all waiting without. When therefore they saw the concourse of people coming, they sent to know what was the matter: and were told that a young man had run away with another person's concubine. The people that were present asked him, how he, who seemed to be a gentleman, could be capable of such an action. Tieh-chung-u made them no answer. Then they asked the girl if that was the person, who had inticed her away. She replied, [p. 183] "Yes; it was he who persuaded me to do it." This answer she gave to every one that asked her; which did not a little please the Mandarine of the village. It happened that at the same time arrived the Pao Che-bien,[6] from whom Tieh-chung-u had so lately parted. He likewise was come to visit the Tao-yee, and to compliment him on the occasion of the day. As he came out of his chair, he looked round and saw the crowd that was gathered about the youth. Upon which he sent to the Mandarine of the village[7] to inquire what was the matter, and [p. 185] why they crowded so about that young gentleman? He came up and told him, that he had been taken along with a young woman, whom he had seduced; and that having been brought before him, he was willing to carry him to a higher tribunal. When the Che-hien heard this, he was very angry and said, "It is false. I do not believe it. Some villainous trick is played him. Do you know that his name is Tieh-chung-u, son of the Tu-cha-yuen or Superior of the viceroys.[8] He was at my city, and was pressed to marry a young lady of the first rank there, which for par- [p. 186] ticular reasons he declined: And is it likely that he would come to a paultry village and take up with such a dirty thing as this? No: there is some villainy at the bottom." "I know nothing of that, said the other: but he was brought before me by the old man, who was injured: and the woman herself accuses him of being the cause of her elopement. However I have not pretended to determine any thing about it: and for that reason have brought them hither."
The Pao Che-hien then ordered his people to look out for a convenient place, where he might sit down and examine into the matter.[9] When he was seated he said to the youth, "You have but just now left my city: how is it that you have caused this crime to be laid to your charge?" Upon which he told him all that had happened. "Well, said the other; and did not you inquire the name of the young man, whom you met with this woman?" "He replied, I did. He is cousin to the old man, and his name is Suan-yin." When the Che-hien heard this, he called for Lee-thay-cong and the girl; and reprimanded the for- [p. 188] mer, saying, "Are not you ashamed, thus advanced in years, to take so young a creature to be your concubine? You were unable to manage and govern her, so she struck up an intimacy with your cousin and would have run away with him. And now when people have endeavoured to restore her to you, you abuse them for it. Is it thus you repay the services which are done you? Your age protects you or I would have you bastinadoed.[10] Tieh-chung-u interceded for him and the young woman, and desired they might be released: which was immediately granted. After which the little Mandarine of the village came up and made his reverence, asking pardon for what he had done.
Then the Che-hien said to the young gentleman, "Yesterday I was desirous you should stay with me longer, but could not succeed. To-day I have the good fortune to meet with you again, and as you are detained by this [p. 191] accident, I hope now you will spend a day or two with me." The other told him he was so complaisant he knew not how to refuse him. The Mandarine charmed with his compliance, said, "With your leave then, I will go and present my compliments to the Tao-yee, and instantly come back to you."
When he had given his present to that magistrate and wished him joy on his birth-day, he returned home with Tieh-chung-u and made a splendid entertainment for him. When they were at table[11] he every now and then made the fair Shuey-ping-sin the subject of his discourse: which was ever in her praise. "Sir, said the youth, all you say of [p. 193] her is but just. I now look upon you as my friend, and shall tell you one thing very truly. When I saw her the first time at your audience, her beauty made the deepest impression on my heart. But afterwards when my ill fortune involved me in trouble, and she was pleased to take me into her house, where she treated me with all the tenderness of a sister: then was I forced to relinquish my hopes. For my having been her guest so long hath caused a suspicion, which, although at present it seems forgotten, would not fail to revive, should such a marriage take place; and we should both be involved in disgrace and unhappiness. Do not urge me therefore any more on this subject, lest you [p. 194] cause me to take an oath to you, that I never will think of it. After what hath passed, to prosecute this marriage would be against all good order." The Che-hien urged him no farther on the subject. When therefore they both had drank till midnight, they retired to rest.
In the morning when Tieh-chung-u was about to prosecute his journey, the Pao Che-hien ordered his servants to bring him twelve shoes, or pieces of silver;[12] which he presented to the young [p. 195] gentleman in order to defray his expences on the road. When he would have returned him thanks, he prevented him, saying, "This is not worth mentioning: I only desire you to hear me a word or two. You must not go travelling about the world in this manner. You had better return to your house, and pass your time with books in study. And when the day of examination arrives, you may come to be made a great doctor, and have your name famous throughout the world. But if you proceed in your present method, you will never acquire reputation and glory." "Sir, said the youth, I thank you for your good counsel; and shall not forget it." Then bidding adieu to each other, they parted.
[p. 196] When Tieh-chung-u was got upon the road, he could not help reflecting on the change so visible in the Che-hien's behaviour: and especially on the earnestness with which he had urged him to prosecute the marriage. "Is it, said he to himself, from any private views of his own, or from a sincere inclination to serve me? Whatever were his intentions, I have said nothing that can bear an ill construction." Then he reflected on the lovely features and fine person of Shuey-ping-sin; as well as on her great ingenuity and sense. "What a capacity must she [p. 197] possess, would he say; to extricate herself out of so much danger? Again, what goodness must she have, when I had left her house so abruptly upon the discourse of her uncle without taking leaving of her, that she did not resent it: but on the contrary sent me a present for my journey? Another woman would have been highly affronted at my going away in so unhandsome a manner. Whoever can obtain her will be very happy. I am the most unlucky of all mankind. Had I been fortunate, I should have come to the [p. 198] city where she lives like myself, without any disturbance; Then I might have heard of her in such a manner, as with a good grace to have proposed a treaty of marriage, and might perhaps have succeeded. But as my acquaintance commenced with her through trouble and misfortune, there is no touching upon such a subject. I am very unhappy. Her age is exceeding suitable, and so is her condition and temper to mine." As he was going on in this pensive manner, his servant intreated him to mind his way, which they should be in danger of losing, and begged of him not to be so much cast down. "Siow-tan, said he, I was thinking of Shuey-ping-sin, what a lovely and what a sensible lady she is: and how great is my misfortune not to have known her but through troubles and disturbance.[13] Were I to search the world through, I should never meet with one of so many perfections, and such transcendent goodness." "I believe, Sir, said he, her equal is not be found under heaven.[14]" [p. 199] "Now, said his master, I will go home and stay a year, and when the examination is held, will offer myself a candidate. If I come off with credit and success, I shall have fulfilled my duty to my father and mother. Whether I am promoted to an office or not, I shall be unconcerned, provided I can but acquire a name. Then will Shuey-ping-sin hear of it, and be convinced how steadily I adhere to my word, and how punctually I follow the advice she gave me."
Having confirmed himself in these resolutions, he put forward on the [p. 200] road towards the city of Tah-ming, the place of his birth.
CHAP. VIII.
[p. 200] SHUEY-PING-SIN having sent her servant with a present of money and sweetmeats [as was before related] was not a little impatient, when she found he did not return. Her fears suggested some mischief had happened, so that she was plunged in great anxiety and concern, till the afternoon, when her mes- [p. 201] senger came back. She inquired the reason of his stay, and was informed that the young stranger was but just departed from the city: that her present had been delivered to him, and that with it he had hired a mule for his journey. She asked what he had said at his departure. Then Shuey-yeong faithfully related all that he was ordered to report. She said nothing to him farther at that time, but bidding him refresh himself retired to her apartment. When she was alone, she reflected, that although Tieh-chung-u had met with disturbance on her account, she had made him all the returns in her power: that he was now fully recovered, and was no longer involved in trouble for her sake. This gave her a satisfaction, which was alone interrupted by her fears of some new attack from Kwo-khe-tzu and her uncle: to prevent and obviate these would, she thought, require her attention.
[p. 202] Shame for the ill success of his schemes had kept Shuey-guwin for some days from her house; when one morning she saw him enter with a visible satisfaction in his countenance. He came up and asked if she had heard the news. "How should I who am a woman and live recluse, she answered, know what passes abroad in the world?" He replied, "I will tell you. When you brought home to your house the young stranger Tieh, I thought so highly of him, as to propose him to you for a husband. Your steady refusal was a great proof of your judgment and penetration. If you had consented, you would have been very unhappy. Whom could you believe this stranger to be?" She replied, "I know nothing of him or his family. But his discourse and actions shewed him to [p. 203] be a man of sense and honour." Her uncle affected to laugh at this very heartily: "Ay, ay! said he, a man of great sense and honour to be sure! You have always discovered great discernment hitherto. Your eyes were like the sun. How came they now to be so eclipsed? Tieh-chung-u is an impostor; his pretended sickness was all a cheat. What ill intentions he had, I know not: but you are very lucky, that he did nothing here to involve you in disgrace. The pitcher goes often up and [p. 204] down the well, but is broken at last.[15] He had no sooner left this city, but coming to the village Tong-chin he was guilty of a very scandalous action." She eagerly inquired, "What he had [p. 206] done?" "He went into the house, said he, of a rich man there, who had a [p. 207] beautiful concubine, of whom he was very fond. What brought him there I [p. 208] know not, but Tieh-chung-u carried this woman away. The rich men in the [p. 209] villages, have a greater authority over the inhabitants, than those of the city; So that a great many people were dispatched after them, who overtook them both together; when they came up with [p. 210] them, blows ensued, in consequence of which they beat him till he was almost killed. Then they carried him before the Mandarine of the village. There he disputed with, and so provoked that magistrate, that he gave out an order to carry him before the Tao-yee. The result I have not heard: but when he came before that audience, I doubt not but he would let fall some provoking word, and procure himself to be beat so severely, as not to survive it."
[p. 211] "Pray, Sir, said Shuey-ping-sin, how came you to know all this?" He replied, "The Che-hien having been to pay his compliments[16] to that Man- [p. 213] darine, all his people give this account." His niece upon this, laughed and said, "Why do you tell me, that Tieh-chung-u is a bad man and a cheat? If you should come and report that CON-FU-CEE[17] was guilty of murder; what were that to me?" "It is true, said her uncle, this is nothing to you. I only tell you a fact I have heard. I could not but be sorry to see you receive a person into your house, whom you neither knew, nor whence he was. If you would look out for men that are truly wise and learned, you should go nearer home; where their characters and families are well known; where you may easily be informed what studies they follow, and what repute they are in for their learning." "Uncle, said [p. 214] she, although what you have been telling me were true, I am no way concerned in it; nor is it any business of mine to enter upon its confutation. Yet such is the opinion I have of that young gentleman, and such proofs have I seen of his integrity and worth, that I am persuaded this is a malicious and groundless calumny." "This young man, he replied, is no enemy of mine. Why then should I report this, if it were not true? It was related to me thus, by the Che-hien's people. You are mistaken therefore if you think him an honest man; you might as well say, The yellow river is clear.[18]" "Till I see it with my own [p. 216] eyes, she replied, I shall still deem him incapable of any thing base. This story is incredible: It cannot be. Perhaps it was some one, who resembled him in person, that was taken for him. Uncle, be so good as to make farther inquiry into this affair: and if you find it to be, as you have related, I will venture to give up both my eyes. For certain I am, that he cannot have been guilty of so dishonourable a thing." Shuey-guwin laughed and said, "I would not have you lose your eyes, but keep them in their places. However, to convince you, I will go again and inquire; and when you find it true, how will you be able to look me in the face?" "I rather believe, Sir, said she, you will be ashamed to see me, when you find you are mistaken."
[p. 217] Shuey-guwin was a little piqued at her answer, and hasted to the Che-hien's audience. He inquired of the officers. Some said that Tieh-chung-u was guilty. Others believed he was falsely accused. At last he met with one who had been present at the examination. From him he learnt the whole truth of the matter. Shuey-guwin was so ashamed of his mistake, that he did not venture at first to return to his niece. "This girl, said he, is as cunning as a witch. She is mistaken in nothing. What shall I now do to get clear of this affair? I will go and consult Kwo-khe-tzu." To his house he repaired; where he told him all that had passed, and how [p. 218] ashamed he should be to contradict his story. "Sir, and father-in-law, he replied, you are surely a saint. Who in these days, beside yourself, makes any scruple of reporting a fact, as they would have it? Who scruples to say the thing that is not?[19] Tieh-chung-u hath given us a good handle, and shall not we make a song or history of him? There are those, who can convert the least shadow into substance; and if they catch hold of a word, will compose a volume." "You say true, replied the other: but whom shall we get to draw up this ballad?" "Who should do it but myself, said Kwo-khe-tzu? Am not I a student? I can do that surely!" Shuey- [p. 219] guwin said, "If you will do it, it will be very sufficient." "But although I should compose this song, said the other, I do not chuse to write it." "That, replied his father-in-law, may be performed by another hand. To procure it to be written shall be my care. Come, let us see what you will make of it." Kwo-khe-tzu stood a little to recollect himself, and thus began.[20]
Kwo-khe-tzu having repeated the foregoing lines, Shuey-guwin, who had listened to them with great attention, clapped his hands and cried out, "Excellent! Excellently good! But I am afraid, said he, from the particular [p. 220] manner of the description, my niece will scarcely believe they are of any body's composing but our own." "Let her think so, if she pleases, replied the other; that signifies nothing." Shuey-guwin procured a person to write them; and then took them with him: but before he went, the other said to him, "If your niece will be influenced in my favour by those lines, it will be well. If not, I shall soon be able to plague her; for in a short time there will come a Ngan-yuen or Grand Visitor into this province,[21] who was a pupil of my father's. Him will I get to oblige her to marry me. And as your brother hath no son, instead of [p. 222] bringing her home to my house, I will go and solemnize the marriage at her own.[22] Then what tricks will she find to evade it?" Here Shuey-guwin started, and said, "I thought, at first, you only wanted my niece. Now I find you would have all she is possessed of. I cannot consent to this. You must carry her home, otherwise her [p. 223] house and effects will be yours; nor will it be in my power to handle then so much as a straw." "Sir, and father-in-law, said Kwo-khe-tzu, can you think I have any thing in view beside your niece? You cannot but know I want for nothing. I am son of a prime minister; and have every thing at command. As for your brother's house, when I am once possessed of his daughter, you may depend on that and all that belongs to it." "I am satisfied, said the other, I will go and carry the verses to my niece. If she acquiesces, it is well. If she scolds, or is angry, I will give her a hint about the Grand Visitor. And whatever she says, I will come and impart to you." "Well, go then, replied the youth; I will wait here till you bring me an answer."
[p. 224] What the young lady says to this, we must look for in the next chapter.
- ↑ CHAP. IX. In the Translator's manuscript.
- ↑ It may perhaps divert the Reader to mention here, that as our Rustics have fancied the dark shades in the Moon to represent a man with a bush, lanthorn and dog, &c. So the Chinese have conceived them to resemble a rabbit or hare pounding rice in a mortar. And in their first books, which are put into the hands of children, the Moon is so pictured. Again, as we paint the Sun with a human face, the Chinese represent it by a cock within a circle, &c. Vide plura apud P. Du Halde, vol. 1. pag. 374. et al. auth.
- ↑ "Clean and free from any thing bad." Translator's MS.
- ↑ The Chin. MS.
- ↑ Near the great gate of a Mandarine's palace are two small towers, wherein are drums and other instruments of music; on which they play at different hours of the day, especially when the Mandarine goes in or out, or ascends the tribunal. P. Du Halde, vol. 1. p. 284. When they sound the first time, the Mandarines, &c. who wait without to receive orders, are to be in readiness: when the second time, they go in to do business: when the third time, the gates are shut again. Transl. N. B. It is a usual compliment to a Governor, &c. on his birth-day for all the other Mandarines of the place to visit him. At the same time the [p. 182] principal inhabitants of his district frequently go in a body and salute him at his palace. When the latter are admitted into his presence, one of them taking wine lifts it up on high, and with both hands offers it to the Mandarine, and says aloud by way of wish; "This is the wine that brings good luck." "This is the wine that brings long life." Then another presents sweetmeats, saying, "This the sugar of long life," &c. This ceremony is afterwards repeated by the rest. See P. Du Halde, vol. 1. 294.
- ↑ He is here mentioned with his surname prefixed to that of his office. Transl.
- ↑ In the original, "Zhe-quan, or little Mandarine of the village." Mandarine, or rather Mandarin, is a Portu- [p. 184] guese word signifying commander; from Mandar (q. a mandare Lat.) to rule, command, &c. Under this general appellation the Portuguese (who first entered China) have comprehended all the degrees of Chinese magistrates and officers, military and civil. In the language of the country they have the title of Quan or Quan-fu, Ruler, President, from their authority; and that of Lao- (or Lau-) yee, i. e. Lord or Master, on account of their quality. This last is properly the title of Literati of the first rank, whether in any employment, or not, but is sometimes given in compliment to others: even Shuey-guwin is in the original of Page 124, mentioned by a servant under the name of Shuey-u-lao-yee. P. Du Halde, vol. 1. 2, &c. Lettres edif. vol. iii. 132.
- ↑ Although the Translator's interpretation of this Title hath every where been retained, it seems to be inaccurate. Tu-cha-yuen is the name of a tribunal; the Mandarines that compose it, being controllers of the court and all the empire. Tieh-ying was probably either president or first assessor of this tribunal. The former of these is equal in dignity to the president of the six superior tribunals, and is a Mandarine of the second order: and the first assessor is of the third, &c. Their employment is to take care, both at court and over all the empire, that the laws and good customs are observed; that the Mandarines perform their functions justly and truly; and that all the people do their duty. They punish slight faults in their own tribunals, but great offences they report to the Emperor. It is from this court that every three or four years visitors are dispatched over all the empire. P. Magal. p. 222. Lettres edif. xxv. 253, 255.
- ↑ A Mandarine may in some cases act out of his own district, and can inflict the Bastinado [p. 187] any where; in the street, upon the road, or wherever he finds occasion. See P. Du Halde, v. 1. p. 311. Lettres edifiant. Rec. 22. p. 244. P. Le Compte, tom. 2. p. 28. P. Semedo, p. 240.
- ↑ The Bastinado may be called the daily bread of the Chinese, being inflicted on all ranks and on all occasions: it is bestowed on the bare breech with an instrument many feet long, called Pan-tse, being a thick piece of split Bambu (a hard massy and heavy sort of cane) which is rendered flat on one side and broad as one's hand. If the number of blows does not exceed twenty, it is esteemed a fatherly correction, and not at all [p. 189] disgraceful: for the Emperor himself causes it to be inflicted on persons of distinction, and behaves to them afterwards as usual. A very small matter will incur this fatherly chastisement, as the giving abusive language, a few blows with the fist, &c. After the correction is over they are to kneel at the feet of their judge, bow their bodies three times to the earth, and thank him for his care of them. When a Mandarine sits in judgment he hath before him on a table, a Case full of small Sticks or Tallies, and is attended by officers called Upz, holding these cudgels in their hands rested on the ground: who when the Mandarine throws down these tallies, seize the offender, lay him on his face on the ground, pull his drawers over his heels, and give him alternately five blows a-piece for every tally on his bare skin. In slight cases the offender may by a dexterous bribe procure them to lay their blows on lightly: or even hire others to receive them in his stead. When they are laid on very severely before [p. 190] the great tribunals, seventy, or eighty blows will dispatch a person, and many die under them. (P. Semedo.) At other times 200 have been received without loss of life. (Lettres edifiant xix. 69.) A Mandarine never stirs abroad without being attended by these Lictors, and if a person does not dismount when he passes by, or happens to cross his road, &c. he is sure to receive five or six blows, which are over in a moment. Parents give this correction to their children, Pedagogues to their scholars, and Masters to their servants: for they never use whips. All kinds of punishment, &c. begin with this as their first course, and it is so common, that all bestow it, all receive it, and all have felt it. So that as Japan is said to be governed by the Catana or scimitar, China may be said to be ruled by the Pan-tse or Battoon. P. Semedo, p. 141, &c. P. Du Halde, vol. 1. p. 311. P. Le Compte, tom. 2. p. 60. Lettres edifiant. Rec. 19. p. 437.
- ↑ Anciently the Chinese used neither Tables nor Chairs, but sate and eat squat on the floor, like all the other Eastern Nations: but ever since the dynasty of Han (which ended about 180 [p. 192] years before CHRIST) they have used both Chairs and Tables: of which they have many very beautiful and of several fashions. At their great Entertainments, every guest hath set before him a little neat square Table beautifully japanned, on which are served the several dishes designed for him, either in bowls of the same japanned stuff, or of china. In some cases, when the great number of guests constrains them, they set two to each table. These Tables are set off in the fore-part with silk ornaments of needle-work or pieces of linen, hanging down from the edge: but have neither table cloths nor napkins. For the Chinese never touch their meat with their hands, neither use knives, forks, nor spoons; but only two small Sticks of ivory or ebony tipped with silver: all their meat being minced small. These Sticks are called by the Chinese Quay-tse, and by some of our Voyagers Chopsticks, which they manage so dexterously that they can take up a grain of rice with them. How they contrive to eat soup with them will be shewn in a future note. P. Semedo, p. 66, &c. P. Du Halde, vol. 1. p. 299, 301, &c. Mod. Univ. Hist. viii. 277.
- ↑ Our merchants give the name of Shoes to those wedges or oblong pieces, into which the Chinese commonly cast their gold. [See notes, vol. 4. pag. 109. & pag. 153.] but it is not usual with them to give this name to their wedges of silver: however there is no doubt but these are meant by the expression in the Text. N. B. These "shoes of silver" are perhaps the same with what Kaempfer calls "Shuers of silver:" one of which, he says, weighs about five ounces, and is worth about a pound of sterling. See Hist. of Japan page 318.
- ↑ The Chinese expression is, "Through troublesome times."
- ↑ In the original it is, "Under the copes of Heaven."
- ↑ The Translator hath here subjoined the original words, Wauh quoan poo ly tzhing shan se. The Reader will remark the difference between this proverb and its correspondent one with us, The pitcher goes many times to the well, but comes home broken at last. The Chinese apply their Earthen-ware to more uses than we, but we are not to suppose that it is all of that kind, which we call China-ware or Porcelain. This is even with them a dear and valuable commodity. They have many sorts of common potters ware made all over the empire; but this last is manufactured only at one place called King-te-ching. This is a large town in the province of Kiang-si, three miles long and containing near a million of souls: which hath something so peculiar in the temper of the air or quality of the waters, that although none of the principal ingredients are found in its neighbourhood, the Manufacture could never be made to succeed any where else. P. Dentrecolles a French Jesuit hath obliged the world with a very ingenious and exact Description of the whole process, from which and the other authors referred to below, we shall extract such an account as may answer all the purposes of amusement. The Chinese call this curious ware Tse-ki. Its name of Porcelain is derived from the Portuguese, with whom Porcellana signifies a cup, or bason, or saucer; and was first applied to those white glossy shells called Cowries, which past for money on the coast of Africa; and afterwards to China-ware, probably from an opinion that it might be composed of them. [p. 205] This fine manufacture is of so long standing among the Chinese, that their oldest records mention nothing of its inventor or discovery. The town abovementioned hath been famous for making it upwards of thirteen hundred years. There are, exclusive of the colours, three principal ingredients in china: these are a dry Earth, a moist Clay, and a stony Oil. The first is a kind of stone, of a very fine grain, ground to powder, which being mixed with water and reduced to a cream, is brought to the consistence of paste. The second is a kind of fullers earth, of a greyish white, full of shining particles. These two are brought to King-te-ching, in the form of bricks: the former of them is called by the Chinese, "the flesh" and "the latter the bones" of the china. The third ingredient is the oil, which is drawn from a particular stone by a very curious process, and mixed with another liquid extracted from lime and fern ashes. The former are the materials of which china is composed; the latter, the varnish which gives it the glossy whiteness. [p. 206] It would be useless to trace the work through all the different hands of the manufacturers: let it suffice to say, that their first care is to prepare the materials to the highest degree of fineness and purity, a hair or grain of sand being sufficient to spoil the piece it is in. The materials are then delivered over to the Potters, where it passes from wheel to wheel and from hand to hand; one applying it to the mold, another thinning it with the chizzel, a third smoothing the edges: thus a cup or saucer shall sometimes pass through seventy hands before it is compleated; each of which uses such dispatch, that a workman at the wheel requires but three deniers [half a farthing] for twenty-six pieces. From these it passes to be painted and varnished with the oil abovementioned. Of the Painters, one strikes the circle at the edge, a second sketches the figures, which are painted by a third, &c. Last of all it is sent to the furnace, of which there are not less than three thousand in King-te-ching. "I have been surprized, says P. Dentrecolles, to see a porter ballance upon his shoulders two long narrow boards ranged with china-ware, and pass through so many crouded streets without breaking them. It is true, people are careful to avoid hitting them never so little; for in that case they would [p. 207] be obliged to make good the damage; but still it is surprizing that he can preserve his equilibrium."* * Not the Porter as it is absurdly expressed in P. Du Halde, Eng. vol. 1. p. 349. When brought to the oven the china is inclosed in earthen cases; one or more pieces in a case: which are afterwards piled up within the oven in such a manner, that the bottom of one serves for a cover to the top of another. The Ovens or Furnaces are each about twelve feet high, and twenty-four wide; and will require at one baking one hundred and eighty burdens [charges fr.] of wood. At first the oven is heated for a day and a night: the fire is afterwards kept up by two men, who relieve each other and throw in wood. The Chinese are of opinion that the whole mass is reduced to a state of fluidity, which they infer from hence, that if a small copper coin** be put on the top of one of the piles in the furnace, it will pierce all the cases and vessels, so that each will have a hole in the middle. When the ware is baked, &c. they discontinue the fire, and keep the door of the oven shut for some time. It is afterwards taken out for sale. ** N. B. No kind of metal can be made to incorporate with Porcelain. [p. 208] After so much care and labour, we are not to wonder that fine china-ware is dear in Europe, especially if we add, that few bakings succeed quite well, and that often the whole is lost, the ware and cases being reduced to a substance as solid as a rock. Too fierce a fire, or insufficient cases, may spoil all. Thus a hundred workmen are ruined for one that gets rich; to which the rigorous demands of the Emperor and the Mandarines do not a little contribute. These often require works impossible to be performed. Every trade in China hath its tutelar deity; and that of the Potters owes its original to the following accident. The Emperor sent down models, which after many vain attempts the workmen humbly represented it was not possible to execute: they received no other answer but blows, and still more pressing instances: at last one of the workmen in despair threw himself into the burning oven and was consumed in an instant. The china-ware then baking, it is said proved perfectly fine, and entirely to the Emperor's liking. The desperado became an hero, and was thenceforth worshipped as the divinity presiding over the Porcelain works, under the name of Pu-sa. [p. 209] Although the Chinese Workmen cannot execute all the models which are brought them, yet they compleat many surprizing works: thus we are told they cannot make square Slabs of china of one piece big enough for the top of a table, or seat, or picture-frame, &c: the largest they can attain to being but about a foot square, all exceeding that are sure to warp; yet P. Dentrecolles assures us that he hath seen a large Lanthorn, like that of a ship, all of china, through which one candle enlightened a whole room. He tells us also that they make Flutes, Flagelets, and other musical instruments of porcelain; as likewise Ducks and Tortoises to float on the water: and that he hath seen a Cat so painted to the life, with a lamp placed in its head to represent the eyes, that Rats were frightened at it. The same Writer informs us that they have made Urns, which have cost more than eighty crowns a piece at the furnace. To conclude this long Note, we are told the Chinese are almost as curious in European glasses and crystals, &c.*** as we are in china-ware: and that if a fondness for Old china prevails [p. 210] among our Virtuosos, it is carried to still greater height in China, where the smallest utensil which is of great antiquity will fetch an extravagant price. It is believed that the superior beauty and excellence of the ancient china, was owing to their taking greater time to mature and prepare their materials, than the present quick demands from Europe will allow them. *** The Chinese Mirrours are of polished steel. P. Du Halde 1. 196. Lettres edifiant. xxviii. 194. See Lettres edifiant. Rec. 12. p. 258--360. Rec. 16. p. 320--366. P. Du Halde, vol. 1. p. 338--353. Mod. Univ. Hist. vol. 8. p. 243, &c. See also a curious memoir on this subject in Harris's voyages, &c. ii. 940.
- ↑ The Chinese Expression is, "Having been to wish him a good feast." Feasting is a very important article among the Chinese. There is no meeting, departure or arrival; no prosperous event, nor occasion of grief, but what is subject matter for an entertainment either of welcome or farewell, congratulation or condolence. At their grand feasts it is common to have twenty or twenty-four [little] dishes [chiefly of ragoo] served up one after another on each table, none of which are removed till all is over. Between every seven or eight dishes they bring in Soup either of flesh or fish, with a sort of small loaves or pies, which they take with their Chop-sticks, dip into the soup and eat without any ceremony: all the rest is conducted in great form. The French, who have refined so much on the art of eating, are far out-done by the Chinese cooks. With nothing but the Beans which grow in their country, and with the meal of Rice and Corn, together with Spices and Herbs, they can prepare a great many dishes very different from each other. [p. 212] The Chinese are not only fond of hogs-flesh, &c. but of that of horses and dogs; which are not rejected by the common people, tho' they die of age or disease. Even Cats, Rats, and such like animals, are sold openly by the butchers. And here it may be observed, that the beef is sold there without any bones, these being always first taken out. But the most delicious food of all are stags pizzles, birds nests, and bears claws. The first are dried in the sun in summer and rolled in pepper and nutmeg: before they are dressed they are soaked in rice-water to make them soft, and, after being boiled in the gravy of a kid, are seasoned with various spices. The birds nests are commonly found on the rocks along the coasts of Tonquin, &c. and are built by birds not unlike the swallow; they are supposed to make them with little sea-fishes cemented by the scum of the sea and some viscous juice, which distils from their backs. These nests contract a transparent solidity and greenish hue when dried; and resemble the rind of a large candied citron in shape and size: mixed with other meats they give them a very agreeable relish. The bears paws, of which the hindmost are in highest esteem, are stripped of their skin and preserved like stags pizzles. See P. Du Halde, vol. 1. p. 298--303. p. 314. Lettres edifiant. xi. 250. P. Semedo, p. 4, 65. Mod. Univ. Hist. viii. 277.
- ↑ Confucius. See above note pag. 116.
- ↑ The second river in China is the Whang-HO, or (as it written by the Portuguese with whom it hath the nasal sound of N G) Hoam-HO*, i. e. [p. 215] the yellow River, which rises not far from the source of the Ganges in the Tartarian mountains west of China, and having run through it with a course of more than six hundred leagues, discharges itself into the eastern sea. It hath its name from a yellow mud, which always stains its water, and which after rains composes a third part of its quantity. The Watermen clear it for use by throwing in alum. The Chinese say, its waters cannot become clear in a thousand years; whence it is a common proverb among them for any thing which is never likely to happen, "When the yellow river shall run bright." This river is in some places half a league over, and every where so rapid, that it would make terrible ravages if the Chinese did not restrain it with very strong dykes, one of which is ten leagues long: they are even said to have turned its current out of one province into another. Vid. Martin. Atlas Sin. p. 14. P. Le Compte, tom. 1. p. 169. P. Du Halde, vol. 1. p. 40, 326. Lettres edifiant. vii. 170, &c. * Not Hoambo, as it is erroneously given in Mod. Univ. Hist. viii, &c. in Lockman's Jesuites travels, ii. 57, and in many other books.
- ↑ In the original, "They will make any thing dead to be alive."
- ↑ In the Translator's M.S. there is left a blank of a page and half in folio for this curious lampoon, which it must have been entertaining to have seen, as a specimen of Chinese satire.
- ↑ Beside the Viceroy, there is sent occasionally into each of the Provinces, says P. Magalhaens, a Visitor called Ngan-tai or Ngan-yuen*. His office continues but for one year, and is very [p. 221] formidable. He takes cognizance of all causes criminal and civil; of the militia, revenue, &c. He visits, inquires and informs himself of every thing. He receives the accusations of the people against all their governors, not excepting the Viceroy himself. The inferior Mandarines he punishes or cashiers: he gives in a memorial against the greater, and they are immediately suspended from the function of their offices till an answer comes from court. Besides this, there are often private Inspectors, or Spies, sent into the provinces to observe the conduct of the Mandarines, and to report them accordingly. It is easy to conceive what excellent purposes these institutions might answer; but these good ends are too often defeated by the corruption and avarice of the officers, who are seldom found proof against bribes and presents, notwithstanding the risk they run in taking them. P. Magal. p. 241. P. Semedo, p. 129. P. Du Halde, vol. 1. 258, &c. N. B. We are told by some authors, that since the conquest of the Tartars, it having been found that the Spies or private Inspectors men- [p. 222] tioned above abused their trust, these have been laid aside. However the Mandarines are obliged to transmit from time to time to court a full and just account of their administration, noting all the miscarriages and mismanagements laid to their charge; and in case they are found to have concealed or palliated them, they are liable to be severely punished. See Mod. Univ. Hist. viii. 148, &c. * Called Cha-yuen, by P. Semedo, probably from the tribunal which dispatches them. See note above pag. 185.
- ↑ This is frequently the Chinese custom in such circumstances.