|
|
| Line 1: |
Line 1: |
| − | = 第8章 青春之果 / Kapitel 8: Die Frucht der Jugend =
| + | #REDIRECT [[Apple]] |
| − | | |
| − | {| class="wikitable" style="width:100%"
| |
| − | ! 中文 !! Deutsch
| |
| − | |-
| |
| − | | 筹备牛顿苹果园开业仪式最忙的时候,边边出了问题。
| |
| − | | Ausgerechnet in der hektischsten Phase der Vorbereitungen für die Eröffnung des Newton-Apfelgartens bekam Bianbian ein Problem.
| |
| − | |-
| |
| − | | 早晨,水豚给雪芳挂电话,说边边不太好,打焉,拉稀。雪
| |
| − | | Am Morgen rief Shuitung bei Xuefang an und sagte, es gehe Bianbian nicht gut – er sei schlapp und habe Durchfall. Xuefangs erster Gedanke war: Parvovirose. Bianbian war drei Monate alt und hatte gegen das Parvovirus kaum Abwehrkräfte.
| |
| − | |-
| |
| − | | 芳脑袋里跳出的第一个念头是“细小",边边3 个月大,对细小病
| |
| − | | „Wie sieht Bianbians Kot aus?", fragte Xuefang.
| |
| − | |-
| |
| − | | 毒缺乏抵御能力。
| |
| − | | Shuitung sagte: „Weißlich, wie dünne Reissuppe."
| |
| − | |-
| |
| − | | “边边拉出的便便是什么样的?“雪芳问。
| |
| − | | „Blut im Stuhl?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 水豚说: “白色的,大米稀汤一样的呀。"
| |
| − | | „Scheint so … Blutfäden."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”便血吗?”
| |
| − | | Das war's – Bianbian hatte sich mit dem Parvovirus infiziert. Xuefang brach sofort vom Apfelgarten zum alten Haus auf.
| |
| − | |-
| |
| − | | “好像……有血丝。"
| |
| − | | Xuefang wusste, dass das Parvovirus nach Staupe der zweitgefährlichste Killer für Hunde war – schneller Ausbruch, hohe Sterblichkeit. Ohne rechtzeitige Behandlung würde Bianbian sterben. In aller Eile kehrte sie zum alten Haus zurück, wo Shuitung Bianbian bereits im hinteren Zimmer untergebracht hatte. Bianbian lag teilnahmslos auf seinem Kissen; als er Xuefang sah, wedelte er ein paarmal mit dem Schwanz und versuchte mühsam aufzustehen. Xuefang streichelte ihn und sprach ihm gut zu. Bianbian war sehr einfühlsam und ließ sich ruhig streicheln. In der Stille wirkten seine Augen noch größer – er starrte Xuefang mit weit aufgerissenen Augen an. „Ich glaube, er hat Fieber", sagte Xuefang.
| |
| − | |-
| |
| − | | 完了,边边感染细小病毒了。雪芳立即从苹果园向老宅赶去。
| |
| − | | „Ja, Fieber!", sagte Shuitung. „Ich habe gerade Fieber gemessen: 39,9 Grad."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳知道,对狗狗来说,细小病毒是除了犬瘟之外的第二号杀手,
| |
| − | | „Hast du es erst heute Morgen bemerkt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 发病快,死亡率较高。如果治疗不及时,边边就没命了。雪芳匆匆
| |
| − | | Shuitung nickte. „Gestern Abend hat er sich übergeben, aber ich habe mir nichts dabei gedacht. Heute Morgen ist er nicht aufgestanden, hat nichts gefressen, und als er sich endlich hochquälte, lief er mit gekrümmtem Rücken. Sein Urin war dunkelbraun. Dann habe ich den Durchfall bemerkt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 忙忙赶回老宅,此时,水豚已经把边边安置在内室里。边边无精打
| |
| − | | „Der Kot?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 采地趴在垫子上,看到雪芳,摇动儿下尾巴,努力想挣扎着起来。
| |
| − | | „Den habe ich schon entsorgt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳抚摸着边边,安慰着它。边边很通人性,安静地接受抚摸。
| |
| − | | „Hat er faulig gerochen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 安静下来的边边眼睛显得更大,瞪着大眼睛望着雪芳。“感觉它在
| |
| − | | „Jedenfalls nicht gut."
| |
| − | |-
| |
| − | | 发烧。“雪芳说。
| |
| − | | Xuefang überlegte. Eigentlich war Bianbian gegen Parvovirose geimpft worden – wie konnte er sich trotzdem infizieren? Shuitung sagte, das komme vor. „Hat Bianbian alle drei Impfungen bekommen?", fragte Shuitung. Xuefang sagte nein, die dritte Spritze sei für Ende des Monats geplant gewesen – jetzt erübrigte sich die dritte Impfung.
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是在发烧呀!“水豚说, “我刚刚给它测过了, 39.9"C 。”
| |
| − | | Xuefang beschloss, mit Bianbian in die Tierklinik in der Kreisstadt zu fahren. Shuitung sagte: „Hattest du nicht einen Termin mit der Eventagentur im Apfelgarten?" Xuefang sagte: „Ja, die Leute von der Agentur dürften schon unterwegs sein."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你是今天早上发现有问题的吗?”
| |
| − | | „Wie wäre es, wenn du die Agentur empfängst und ich mit Bianbian in die Kreisstadt fahre?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 水豚点了点头。"昨天晚上它呕吐了,不过我没太在意。今
| |
| − | | Xuefang überlegte kurz und beschloss, Bianbian selbst in die Kreisstadt zu bringen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 天早上它不起来,不吃东西,好不容易起来也弓着背,尿尿是酱黄
| |
| − | | „Ruf die Eventagentur an und sag ihnen, sie sollen noch nicht kommen. Ich treffe sie in der Kreisstadt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 色的。后来我才发现它拉稀了。"
| |
| − | | „Ich finde, es wäre besser, die Agentur im Garten zu empfangen – manche Fragen lassen sich vor Ort klären."
| |
| − | |-
| |
| − | | "粪便呢?”
| |
| − | | „Falls sie kommen müssen, laden wir sie später ein. Das Wichtigste ist jetzt, Bianbian ins Krankenhaus zu bringen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我处理了呀。"
| |
| − | | Xuefang und Shuitung brachten Bianbian in die Tierklinik der Kreisstadt. Nach der Untersuchung bestätigte sich: Bianbian hatte sich tatsächlich mit dem Parvovirus infiziert. Der Tierarzt begann sofort mit einer Infusionsbehandlung. „Zum Glück sind wir rechtzeitig gekommen", sagte Xuefang zu Shuitung.
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是不是有腥臭味儿?”
| |
| − | | Shuitung sagte: „Jetzt, wo Bianbian stationär aufgenommen ist, können wir beruhigt sein. Kümmern wir uns um unsere Arbeit – der Arzt sagt, die Behandlung dauert mindestens sieben Tage."
| |
| − | |-
| |
| − | | “反正不好闻。"
| |
| − | | Xuefang seufzte: „Ausgerechnet diese sieben Tage sind meine arbeitsreichste Zeit."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳若有所思,按说边边打过细小病毒疫苗了,怎么还会感
| |
| − | | Chenglei schickte Xuefang eine Nachricht: Er und Zhizhu Daxia seien angekommen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 染病毒呢?水豚说这种情况也是有的。“三次疫苗边边都打过吗?”
| |
| − | | Xuefang fragte: „Essen wir heute Abend zusammen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 水豚问。雪芳说没有,本来这个月底要打第三针疫苗的,这回可好,
| |
| − | | Chenglei sagte: „Wahrscheinlich nicht nötig. Kaum war er hier, war er auch schon verschwunden – ich weiß nicht, wo er gerade steckt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 不用打第三针疫苗了。
| |
| − | | „Wie wäre es, wenn ihr ins Berggipfeldorf kommt? Das alte Haus ist fertig renoviert."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳决定带边边去县城的宠物医院。水豚说: “你不是约了
| |
| − | | Chenglei sagte: „Ich frage ihn mal, ob er mitkommen will."
| |
| − | |-
| |
| − | | 礼仪公司的人到苹果园吗?“雪芳说: ”是呀,这会儿,礼仪公司
| |
| − | | In diesem Moment stand Zhizhu Daxia am U-Bahnhof Zhongshan-Platz und wartete auf Ruoying. Als Ruoying aus dem U-Bahn-Ausgang trat, erkannte er sie schon von weitem. Ruoying trug ein langes, wallendes Kleid und bewegte sich mit anmutiger Eleganz.
| |
| − | |-
| |
| − | | 的人应该已经动身了。"
| |
| − | | „Was für ein Zufall!", sagte Zhizhu Daxia. „Wir treffen uns wieder."
| |
| − | |-
| |
| − | | “要不这样,你去接待礼仪公司的人,我带边边去县城。"
| |
| − | | „Ist es wirklich Zufall?", sagte Ruoying absichtlich.
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳想了想,还是决定自己带边边去县城。
| |
| − | | „Es ist Schicksal. Obwohl wir uns erst gestern kennengelernt haben, kommt es mir vor, als würden wir uns schon seit Jahren kennen!"
| |
| − | |-
| |
| − | | “你跟札仪公司联系一下,告诉他们先别来,我到县城去见
| |
| − | | „Schmeichler."
| |
| − | |-
| |
| − | | 他们。"
| |
| − | | Der „gestrige Tag", von dem Zhizhu Daxia sprach, war sein erster Tag in dieser Stadt. Am Zhongshan-Platz hatte er zwei Paare bei Hochzeitsfotos beobachtet und war neugierig hinzugegangen. Dabei hatte er am Straßenrand der Yan'an-Straße ein hübsches Mädchen entdeckt, das Oden-Spieße aß. Zhizhu Daxia war sofort hinübergeeilt und hatte seinen Straßenflirt-Modus aktiviert.
| |
| − | |-
| |
| − | | “我觉得还是在果园接待礼仪公司好一些,有些问题可以现
| |
| − | | Er bückte sich neben dem Mädchen und hob einen Hundert-Yuan-Schein auf: „Hallo Schönheit, Sie haben Geld verloren."
| |
| − | |-
| |
| − | | 场解决。"
| |
| − | | „Danke!", das hübsche Mädchen nahm den Schein mit der freien Hand und drehte sich wieder weg.
| |
| − | |-
| |
| − | | “如果需要他们过来,再约他们。当务之急是送边边去医院。”
| |
| − | | Zhizhu Daxia hatte nicht erwartet, dass das Mädchen so unkompliziert reagierte und seinen Anmachversuch abrupt unterbrach. Unverdrossen fragte er: „Schmeckt's?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳和水豚把边边送到县城宠物医院,经过检查,边边果然
| |
| − | | „Was?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 感染了细小病毒。医生立即给边边输液治疗。”还好,我们来得比
| |
| − | | „Die Spieße."
| |
| − | |-
| |
| − | | 较及时。“雪芳对水豚说。
| |
| − | | „Hm, ganz gut."
| |
| − | |-
| |
| − | | 水豚说: “边边住上院就放心了,咱们该忙啥忙啥,我听医
| |
| − | | „Darf ich mal probieren?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 生说,治疗周期怎么也得7 天。"
| |
| − | | Das Mädchen musterte Zhizhu Daxia, befand ihn wohl für gutaussehend und reichte ihm langsam den Pappbecher mit den Spießen. Zhizhu Daxia nahm erst einen Schneckenspieß, dann einen mit Muscheln. Nach dem ersten Bissen sagte er: „Eine so schöne Straße, eine so schöne junge Dame, so leckeres Essen – ich bin ein Glückspilz!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳叹了口气,说: “这7 天可是我最忙的时候。"
| |
| − | | Das Mädchen warf ihm einen schrägen Blick zu.
| |
| − | |-
| |
| − | | 诚磊给雪芳发信息,说他和蜘蛛大侠过来了。
| |
| − | | „Gerade erst aus dem Flugzeug gestiegen und schon so etwas Wunderbares – das Schicksal meint es gut mit mir!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳问: "晚上要一起吃饭吗?”
| |
| − | | „Sie kommen von auswärts?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 诚磊说: “应该不用了,他一来,人就没影儿了,现在不知
| |
| − | | „Ja. Darf ich mich vorstellen? Ich bin Zhizhu Daxia – und Sie heißen …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 道在哪儿呢。"
| |
| − | | „Ruoying."
| |
| − | |-
| |
| − | | “要不,来山顶村吧,老房子装修好了。"
| |
| − | | „Schöner Name – wie ein Schatten, der einem folgt. Eigentlich bin ich ein Wanderer, aber seit ich dich gesehen habe, möchte ich innehalten – als hätte ich nach einer endlosen kosmischen Nacht endlich einen leuchtenden Stern gefunden."
| |
| − | |-
| |
| − | | 诚磊说: “我联系他一下,看看他要不要过去。"
| |
| − | | Ruoying hielt sich die Hand vor den Mund und lachte laut: „Deine Anmache ist aber reichlich altmodisch!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 此刻,蜘蛛大侠正在中山广场地铁站等如影,如影从地铁口
| |
| − | | „Ich meine es ernst! Ich habe das Gefühl, dich schon einmal gesehen zu haben – sind wir uns nicht irgendwo begegnet?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 出来,隔大老远,蜘蛛大侠就认出了她。如影长裙飘飘,走路炯娜
| |
| − | | „Noch altmodischer! Seit du den Geldschein ‚gefunden' hast, wusste ich, dass du ein Wiederholungstäter bist … Ich sag dir mal die Wahrheit: Ich habe kein Bargeld bei mir." Sie reichte ihm den Hunderterschein zurück: „Da, nimm ihn zurück."
| |
| − | |-
| |
| − | | 多姿。
| |
| − | | Zhizhu Daxia lachte auch und sagte: „Schöne Frauen haben eben Vorteile – selbst wenn Sie so Geld annehmen … Das war nur die Form. Die Wahrheit ist: Ich habe hier lange gewartet und endlich auf dich gewartet. Darf ich dich auf einen Kaffee einladen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | ”这么巧哇!"蜘蛛大侠说, “今天又碰到你了。"
| |
| − | | „Ich habe mittags schon Kaffee getrunken."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是巧合吗?“如影故意说。
| |
| − | | „Hübsche Mädchen sind im Vorteil – selbst ihre Absagen klingen bezaubernd."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是缘分。虽然我们是昨天认识的,可我怎么感觉好像认识
| |
| − | | „Hör auf … "
| |
| − | |-
| |
| − | | 了好儿年呢!”
| |
| − | | „Hast du einen Freund?", fragte Zhizhu Daxia plötzlich. Ruoying stutzte. Zhizhu Daxia sagte: „Falls nicht – möchtest du einen? Falls ja – wäre ein Wechsel denkbar? Falls nicht – stört es dich, einen zusätzlichen zu haben?"
| |
| − | |-
| |
| − | | "贫嘴。"
| |
| − | | Ruoying drehte sich weg und kicherte.
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠说的昨天,就是来这个城市的第一天,他在中山广
| |
| − | | Nach einem Moment hob sie den Blick: „Kommst du wirklich von auswärts?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 场看到有两对情侣在拍婚纱照,就过去凑热闹。这时,他看到延安
| |
| − | | „Sieht man mir das nicht an? Ich bin zum ersten Mal in Bincheng. Wo gibt es hier etwas Sehenswertes?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 路路边,一个漂亮女孩儿正在吃关东煮串串儿,于是,蜘蛛大侠连
| |
| − | | „Das kommt drauf an, wie lange du bleibst."
| |
| − | |-
| |
| − | | 忙过去,开启了他的街头搭汕模式。
| |
| − | | „Geplant sind zwei, drei Tage – aber es kommt auf die Stimmung an."
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠在女孩儿身边弯腰拾起100 元钱,说: “美女,你
| |
| − | | „Für zwei, drei Tage: In der Stadt gibt es die Xinghai-Bucht und den Donggang; außerhalb den Goldstrand und Lüshun."
| |
| − | |-
| |
| − | | 的钱掉地上了。"
| |
| − | | „Und in der Nähe?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “谢谢!"漂亮女孩儿腾出一只手接过钱,随即转过头去。
| |
| − | | „Das kommt darauf an, was du sehen willst."
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠没想到女孩儿这么干脆,果断中断了他的搭汕。他
| |
| − | | „Einfach bummeln."
| |
| − | |-
| |
| − | | 不甘心,厚着脸皮问: “好吃吗?”
| |
| − | | „Nicht weit von hier ist die Nanshan-Straße mit ihrer Flaniermeile."
| |
| − | |-
| |
| − | | “什么?”
| |
| − | | „Danke – schöne Mädchen sind in der Regel auch gutherzige Menschen."
| |
| − | |-
| |
| − | | "串串儿。"
| |
| − | | „Drüben an der Shengli-Brücke gibt es auch eine Flaniermeile."
| |
| − | |-
| |
| − | | "嗯,还行。"
| |
| − | | „Darf ich dich einladen mitzukommen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | ”可以给我尝尝吗?”
| |
| − | | „Mich? Ich habe noch was zu tun."
| |
| − | |-
| |
| − | | 女孩儿看了看蜘蛛大侠,大概觉得他挺帅的,慢慢地将装着
| |
| − | | „Dann lass uns wenigstens WeChat tauschen – ich will die Fügung des Schicksals nicht verpassen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 煮串儿的纸杯递了过来。蜘蛛大侠接过纸杯,先拿出一串儿海螺片
| |
| − | | Ruoying sagte: „Wenn es wirklich Schicksal ist, werden wir uns wiedersehen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 的,接着又拿了一串儿规子的。吃了一口,蜘蛛大侠说: “这么美
| |
| − | | „Im Meer der Menschen habe ich Angst, das Schicksal zu verlieren."
| |
| − | |-
| |
| − | | 丽的街头,这么漂亮的小姐姐,这么美味的食物,我太幸运了!”
| |
| − | | „Wenn es wirklich verloren geht, war es eben kein Schicksal." Damit ging Ruoying lachend davon.
| |
| − | |-
| |
| − | | 女孩儿斜了蜘蛛大侠一眼。
| |
| − | | Zhizhu Daxia gab nicht auf. Am nächsten Morgen stand er wieder am U-Bahnhof Zhongshan-Platz und wartete auf Ruoying. Er spürte, dass sie einen guten Eindruck von ihm hatte, und ahnte, dass sie wiederkommen würde. Falls nicht, brauchte er sich nicht weiter zu bemühen.
| |
| − | |-
| |
| − | | “刚刚下飞机就遇到这么美好的事儿,真是命运眷顾哇。"
| |
| − | | Und tatsächlich – Ruoying erschien.
| |
| − | |-
| |
| − | | “从外地来的?”
| |
| − | | „Eigentlich wollte ich heute zum Goldstrand, aber kaum war ich hier, tauchst du auf – das muss Vorsehung sein! Also lasse ich den Goldstrand sausen. Meine ganze Zeit heute gehört dir."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是呀。认识一下,我叫蜘蛛大侠,你叫……"
| |
| − | | „Wofür? Ich habe nicht gesagt, dass ich Zeit mit dir verbringen will."
| |
| − | |-
| |
| − | | “如影。"
| |
| − | | „Gegen die Vorsehung darf man nicht ankämpfen!"
| |
| − | |-
| |
| − | | “好名字,如影随形。我本行走江湖,可遇见你,觉得可以
| |
| − | | „Na gut, wohin willst du?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 先停一停,就像经历了漫长的宇宙暗夜,终于遇到了一颗明亮的星
| |
| − | | „Überallhin – solange du dabei bist, ist jeder Ort schön."
| |
| − | |-
| |
| − | | 星。"
| |
| − | | „Hör auf damit!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影用手背掩嘴,笑出声来:“你这样搭汕,也太老套了吧!”
| |
| − | | „Los, wohin du gehst, gehe ich mit."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我可是认真的,我总觉得你看起来非常熟悉,我们是不是
| |
| − | | „Los? Ich habe noch gar nicht zugestimmt – woher nimmst du diese Selbstsicherheit?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 在哪个地方见过?”
| |
| − | | „Meine Selbstsicherheit kommt von dir – du bist ein schönes, gutherziges Mädchen."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”还说你不老套?从你捡钱开始,我就知道你是个惯犯……
| |
| − | | „Du bist wirklich unverschämt. Na gut, deiner Dreistigkeit zuliebe werde ich als gastfreundliche Einheimische mit dir zum Musikplatz im Donggang fahren."
| |
| − | |-
| |
| − | | 实话跟你说吧,我身上没有现金。”说着,如影把100 元递给蜘蛛
| |
| − | | So gelang Zhizhu Daxia die Anmache bei Ruoying. Sie fuhren gemeinsam zum Donggang, besuchten das Musikmuseum, fuhren mit der „Gondel" im Wasserstädtchen und einem Motorboot am Jachthafen und fütterten die Möwen, die in schwindelerregender Zahl um sie herumflatterten. Am Abend aßen sie in einem Künstlerrestaurant am Fünfzehnten Lagerhaus frisch gebackene Meeresfrüchte-Pizza. Zhizhu Daxia ließ den Schmeicheleien dabei freien Lauf:
| |
| − | |-
| |
| − | | 大侠, 诺,还给你。"
| |
| − | | „Du siehst so süß aus beim Essen – hast du das geübt?" Ruoying schüttelte den Kopf.
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠也笑起来,说: ”还是美女好啊,你肯定这样收过
| |
| − | | „Du hast da was im Gesicht."
| |
| − | |-
| |
| − | | 钱……那不过是形式,真相是,我在这里等了很久,终于等到了你
| |
| − | | Ruoying tastete: „Wo denn? Was?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 的出现。我可以请你喝一杯咖啡吗?”
| |
| − | | „Meinen Blick, von dem ich mich nicht losreißen kann."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我中午喝过咖啡了。"
| |
| − | | „Kitsch!"
| |
| − | |-
| |
| − | | "漂亮女孩儿就是有优势,连说拒绝的话都这么动听。"
| |
| − | | Im Restaurant spielten die beiden auf dem Sofa „Wahrheit oder Pflicht" per Schere-Stein-Papier. Wer verlor, wählte zwischen Wahrheit und Pflicht. In der ersten Runde verlor Ruoying und wählte Pflicht. Zhizhu Daxia sagte: „Halte zehn Sekunden lang mit einer Person des anderen Geschlechts – also mir – Händchen mit verschränkten Fingern und sieh mir in die Augen." Ruoying tat wie geheißen, konnte den Blickkontakt aber keine zehn Sekunden halten, bevor sie losprustetete. In der zweiten Runde verlor Zhizhu Daxia und wählte Wahrheit. Ruoying fragte: „Schläfst du gern nackt?" Zhizhu Daxia antwortete: „Nacktschlafen ist mein Normalzustand!" In der dritten Runde verlor wieder Zhizhu Daxia. Ruoying fragte: „Wie oft warst du schon verliebt? Was war die unvergesslichste Beziehung?" Zhizhu Daxia sagte, er habe keine Statistik geführt, aber das nächste Mal werde definitiv unvergesslich. In der vierten Runde verlor Ruoying. Zhizhu Daxia fragte: „Glaubst du, dass es Sex ohne Liebe geben kann?" Ruoying antwortete: „Ich setze mir grundsätzlich keine Grenzen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “干吗呀?……"
| |
| − | | „Das heißt also ja?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “你有男朋友吗?"蜘蛛大侠突然问。如影愣住了。蜘蛛大
| |
| − | | „Kommt auf die Umstände an."
| |
| − | |-
| |
| − | | 侠说: “没有的话想不想发展一个?“如影笑而不答。“有的话要
| |
| − | | Nach unzähligen Runden verlor Zhizhu Daxia zweimal bei der Pflicht. Einmal ließ Ruoying ihn vor den Gästen am Nebentisch strammstehen, salutieren und laut rufen: „Brenne, kleines Universum!" Das andere Mal sollte er an einem anderen Tisch jemanden nach dessen WeChat fragen und den neuen Kontakt dann vor dessen Augen wieder löschen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 不要换一个?不换的话,介不介意多一个?”
| |
| − | | Sie hatten großen Spaß. Bei seinen Pflichtaufgaben filmte Ruoying alles mit dem Handy. Zhizhu Daxia nutzte die Gelegenheit, um sie nach ihrem WeChat zu fragen. Als Ruoying zögerte, sagte er: „Wie willst du mir sonst die Fotos und Videos schicken?" So fügte Ruoying ihn schließlich hinzu.
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影转过头去,味咘地笑。
| |
| − | | Zhizhu Daxia schrieb ihr in WeChat eine Einladung ins Kino: „Gerade auf der Toilette habe ich einen Anruf von der Firma bekommen – ich muss dringend zurück. Ich schätze jede Minute mit dir. Leider muss ich morgen ganz früh abreisen. Deshalb möchte ich dich ins Kino einladen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 片刻,如影抬头问: “你真是从外地来的?”
| |
| − | | Ruoying schielte ihn mit einem verschmitzten Grinsen an: „Warum sagst du mir das per WeChat, obwohl ich direkt neben dir sitze?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “难道你看不出来吗?我是第一次来滨城呢,你们这儿哪些
| |
| − | | Zhizhu Daxia sagte: „Du kannst mir ja auch per WeChat antworten – so vermeiden wir Peinlichkeiten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 地方好玩儿?”
| |
| − | | Er schickte noch eine Reihe Smileys und ein Bitte-bitte.
| |
| − | |-
| |
| − | | “那要看你待儿天了。"
| |
| − | | Ruoying antwortete per WeChat: „Na gut, deinem kläglichen Gesichtsausdruck zuliebe werde ich als gastfreundliche Einheimische meinen Teil beitragen."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”计划是两三天,不过,主要看心情。"
| |
| − | | Sie gingen zum Fortschritt-Kino am Zhongshan-Platz zurück, lehnten sich im dämmerigen Saal aneinander wie ein Liebespaar, hielten fest Händchen. Ruoyings Hand war anfangs eiskalt und wurde langsam feucht vor Schweiß.
| |
| − | |-
| |
| − | | “两三天的话,市内可以去星海湾、东港;市外嘛,可以去
| |
| − | | Nachts brachte Zhizhu Daxia Ruoying nach Hause. Vor dem Eingang ihrer Wohnsiedlung sagte Ruoying: „Danke – du hast mir das Gefühl gegeben, einmal nicht Single zu sein." Zhizhu Daxia sagte: „Mir ging es genauso. Seit über zehn Jahren bin ich stolz gewesen – aber seit ich dich gesehen habe, bin ich schwach geworden."
| |
| − | |-
| |
| − | | 金石滩、旅顺。"
| |
| − | | „Wann geht dein Flug morgen früh?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “附近呢,有好玩儿的地方吗?”
| |
| − | | „Frühmaschine, acht Uhr. Ich muss um fünf aufstehen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “那要看你玩儿什么了。"
| |
| − | | „Dann bringe ich dich nicht mehr."
| |
| − | |-
| |
| − | | "逛逛街也行。"
| |
| − | | „Gut, dann eine Abschiedsumarmung", sagte Zhizhu Daxia.
| |
| − | |-
| |
| − | | “离这儿不远,那边,有南山风情一条街。"
| |
| − | | „Aber du musst ‚Stinkerchen' sagen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “谢谢,美丽的姑娘一般都心地善良。"
| |
| − | | „Stinkerchen!"
| |
| − | |-
| |
| − | | “那边,胜利桥也有风情一条街。"
| |
| − | | Sie umarmten sich, als könnten sie sich nicht voneinander lösen.
| |
| − | |-
| |
| − | | ”可以邀请你一起走走吗?”
| |
| − | | Nachdem er sich abgewandt hatte, drehte sich Zhizhu Daxia nochmals um: „Eine Frage: Würdest du meinetwegen nach Chengdu kommen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “我吗?我还有事儿。"
| |
| − | | Ruoying sagte: „Ich bin die einzige Tochter meiner Eltern. Sie wollen nicht, dass ich weggehe."
| |
| − | |-
| |
| − | | “要不这样,我们加个微信,我可不想把天上掉下来的缘分
| |
| − | | „Was wäre, wenn ich deinetwegen in diese Stadt ziehe?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 给错过了。"
| |
| − | | „Du? Ist das möglich?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影说: “要是真有缘分的话,我们还会见面的。"
| |
| − | | „Ich muss darüber nachdenken, ich muss wirklich gut darüber nachdenken …"
| |
| − | |-
| |
| − | | "茫茫人海,我怕把缘分弄丢了。"
| |
| − | | In Wahrheit hatte Zhizhu Daxia Bincheng gar nicht verlassen. Am nächsten Morgen stand er vor Ruoyings Wohnsiedlung, und gegen zehn Uhr trat Ruoying heraus.
| |
| − | |-
| |
| − | | “真弄丢了,那就不是缘分了。”说完,如影笑着离开了。
| |
| − | | „Hey, Stinkerchen!", rief Zhizhu Daxia. Ruoying drehte sich um und erstarrte.
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠不甘心,第二天上午他又来到中山广场地铁站等如
| |
| − | | „Bist du nicht geflogen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 影,他觉得如影对他印象不错,他预感如影一定会再次出现,如果
| |
| − | | „Ich bleibe."
| |
| − | |-
| |
| − | | 她不出现,那他也没必要再下功夫了。
| |
| − | | „Wieso?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 结果,如影如期出现了。
| |
| − | | „Ich habe beschlossen zu bleiben – und wenn ich in dieser Stadt als Obdachloser leben muss, Hauptsache, du bist hier."
| |
| − | |-
| |
| − | | “本来,我今天要去金石滩的,刚刚到了这儿,你就出现了,
| |
| − | | Ruoyings Gesicht veränderte sich plötzlich.
| |
| − | |-
| |
| − | | 天意呀!那就不去金石滩了,我今天的时间都给你,陪你。"
| |
| − | | Ruoying sagte: „Was soll das? Hast du das ernst genommen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “干吗?我可没说跟你在一起。"
| |
| − | | „Sollte ich es nicht ernst nehmen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “天意不可违!”
| |
| − | | „Doch." Damit holte Ruoying ihr Handy hervor und löschte Zhizhu Daxias Kontakt.
| |
| − | |-
| |
| − | | “那,你想去哪儿?”
| |
| − | | Zhizhu Daxia lächelte bitter: „So schnell ist es vorbei?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “去哪儿都行,只要有你,任何地方都是美丽的。"
| |
| − | | Ruoying sagte nichts und ließ ihn nur mit einem kalten Rücken zurück.
| |
| − | |-
| |
| − | | “干吗呀?”
| |
| − | | Die Eröffnungsfeier der Newton-Apfel-Genossenschaft fand wie geplant statt. Frühmorgens fuhr Ruoying vor und brachte Meizi und Yang Guifei mit. Als Xuefang Meizi und Yang Guifei sah, flüsterte sie Ruoying zu: „Warum bringst du die beiden mit?" Ruoying streckte die Zunge heraus: „Ich dachte, du hättest sie eingeladen. Unterwegs sagten sie noch, sie wollten das Ereignis bezeugen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “走吧,你去哪儿,我跟你去哪儿。"
| |
| − | | „Ich habe sie nicht eingeladen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “走?我还没答应你呢,你哪儿来的自信呢?”
| |
| − | | „Tut mir leid, ich habe Unruhe gestiftet."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我的自信来自你,你是个美丽善良的姑娘。"
| |
| − | | „Egal, jetzt sind sie schon da."
| |
| − | |-
| |
| − | | “真是服了你了。好吧,看在你厚脸皮的分上,我这个热情
| |
| − | | Meizi und Yang Guifei hatten sich auffällig herausgeputzt – beide trugen leuchtende Qipao-Kleider und begannen sofort nach dem Aussteigen zu fotografieren und in allen möglichen Posen zu posieren. Xuefang war mit dem Empfang der Gäste beschäftigt und ließ sie einfach machen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 好客的滨城人就陪你去东港音乐广场吧。"
| |
| − | | Es kamen viele Gäste: Vertreter der Gemeindeverwaltung, des Kreisforschungsinstituts für Obstbäume, der Obstbau-Genossenschaft, der Konservenfabrik, dazu Vertreter von Wirtschaftsprüfung, Anwaltskanzlei und Steuerberatung. Um Eindruck zu schinden, hatte Chenglei sogar zwei Maybachs gemietet. Als Chenglei und Zhizhu Daxia ausstiegen, war Ruoying die Erste, der der Mund offenstand.
| |
| − | |-
| |
| − | | 就这样,蜘蛛大侠成功搭汕了如影,他们一起去了东港,参
| |
| − | | Ja, Ruoying war jenes „Ruoying", das Zhizhu Daxia zufällig kennengelernt hatte. Sie zupfte Xuefang am Ärmel: „Kennst du den Mann da?" Xuefang dachte, Ruoying meine Chenglei, und sagte: „Mein Kommilitone – einer der Teilhaber unseres Apfelgartens."
| |
| − | |-
| |
| − | | 观了音乐博物馆,坐了水城里的"贡多拉”和游艇码头的游艇,喂
| |
| − | | „Nein, ich meine den Dünnen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 了飞在眼前、令人眼花缭乱的海鸥。傍晚,他们在十五库的文艺餐
| |
| − | | „Zhizhu Daxia? Er ist der größte Anteilseigner. Willst du ihn kennenlernen? Nach dem ganzen Trubel stelle ich euch vor."
| |
| − | |-
| |
| − | | 厅吃了刚刚出锅的海鲜比萨。一路下来,蜘蛛大侠更是情话不断:
| |
| − | | „Wir kennen uns."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你吃东西的样子真可爱,是练过吗?“如影摇了摇头。
| |
| − | | „Kennen? Sieht aber nicht so aus."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你脸上有东西。"
| |
| − | | Ruoying versteckte sich hinter Xuefang: „Lass ihn mich nicht sehen, ich muss mich verdrücken …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影摸了一下说: “没有啊,有什么?”
| |
| − | | „Was ist denn los?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “有我离不开的目光。"
| |
| − | | „Zu lang zum Erklären, ich erzähle dir's später. Ach ja, die beiden alten Damen übergebe ich dir."
| |
| − | |-
| |
| − | | "岔!” 丿、·
| |
| − | | Noch bevor Xuefang etwas sagen konnte, schlich sich Ruoying durch die Menge und fuhr davon.
| |
| − | |-
| |
| − | | 餐厅里,坐在同一个沙发上的两人还玩儿起了“真心话和大
| |
| − | | Xuefang empfing die Gäste. Da kamen etwa ein Dutzend Dorfbewohner in geschlossener Gruppe. Chenglei trat zu Xuefang und sagte leise: „Was hat Han Dadan wieder für eine Nummer abgezogen? Aber die Kleidung sieht nicht nach der Yangko-Tanzgruppe aus."
| |
| − | |-
| |
| − | | 冒险“游戏石头剪子布,输的人选择真心话或者大冒险。第一
| |
| − | | Tatsächlich waren die Dorfbewohner keine Tänzer. Sie kamen nicht einmal zum Gratulieren. Angeführt wurde die Gruppe von Yaohuas Ehemann Xiaowen. Er sagte, der Apfelgarten schulde ihnen Löhne – sie kamen zum kollektiven Einfordern.
| |
| − | |-
| |
| − | | 把,如影输了,她选择大冒险。蜘蛛大侠说: ”与一位异性一也
| |
| − | | Xuefang sagte: „Unser Garten wird heute erst offiziell eröffnet – wie können wir euch Löhne schulden?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 就是我,十指相扣,对视10 秒。“如影只好照着做了,对视还不
| |
| − | | Xiaowen sagte: „Die Löhne schuldet der Apfelgarten, nicht eine Einzelperson. Wer den Garten übernommen hat, bei dem fordern wir es ein."
| |
| − | |-
| |
| − | | 到10 秒,她扑咏一声笑了。第二把,蜘蛛大侠输了,他选择真心话。
| |
| − | | Ein Dorfbewohner namens Jiaganger sagte: „Genau – der Mönch kann weglaufen, aber nicht der Tempel."
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影问: “你喜欢裸睡吗?"蜘蛛大侠回答: "裸睡是我的正常形
| |
| − | | Xuefang suchte überall nach Han Dadan, doch der war nirgends zu sehen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 态呀!“第三把又是蜘蛛大侠输了,如影问: “一共恋爱过儿次?
| |
| − | | Chenglei fragte leise: „Gab es vor dem Kauf nicht eine Sorgfaltsprüfung?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 最刻骨铭心的是哪段?"蜘蛛大侠说,没做过统计,不过下一次一
| |
| − | | Shuitung rief die Vertreter der Anwaltskanzlei und der Wirtschaftsprüfung herbei. Sie erklärten, Verfahren und Inhalte der Prüfung seien einwandfrei gewesen – einschließlich Finanzunterlagen, Rechtsdokumenten, Betrieb, Mitarbeiterbeziehungen und sämtlicher Vermögenswerte, Produkte und Kundendaten. Auch der Prüfbericht sei ohne Mängel.
| |
| − | |-
| |
| − | | 定是刻骨铭心的。第四把如影输了,蜘蛛大侠问: “你认为没有爱
| |
| − | | „Wie kann dann so etwas passieren?", fragte Xuefang.
| |
| − | |-
| |
| − | | 可以有性吗?“如影回答: “我从来不设限。"
| |
| − | | Anwalt und Wirtschaftsprüfer waren vorübergehend sprachlos. Xiao Gezi mischte sich ein: „Das ist eine unsichtbare ‚Fallgrube'." Er stellte sich vor Xuefang und sagte zu den Dorfbewohnern: „Man sagt: Zur Freude klopft man an, zum Begräbnis kommt man ungebeten. Wer stört denn eine Eröffnungsfeier?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “那就是可以啦?”
| |
| − | | „Gerade jetzt findet man die Leute!", sagte Xiaowen.
| |
| − | |-
| |
| − | | “要看具体情况。"
| |
| − | | Xiao Gezi sagte: „Gebt mir heute etwas Respekt, geht nach Hause, und alles Weitere klären wir danach!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 真心话和大冒险不知进行了多少轮,后来蜘蛛大侠输了两次
| |
| − | | Ein Dorfbewohner sagte: „Wer bist du überhaupt? Dir Respekt geben? Wer gibt uns Respekt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 大冒险。如影一次让他给旁边桌吃饭的人立正敬礼,并大喊: "燃
| |
| − | | „Ich bin der Sicherheitsleiter des Gartens – und ich möchte sehen, wer sich hier etwas traut!", rief Xiao Gezi laut.
| |
| − | |-
| |
| − | | 烧吧,小宇宙!”另一次,如影让蜘蛛大侠去另一桌找人加微信,
| |
| − | | „Ein kleiner Apfelgarten hat einen Sicherheitsleiter!", sagte ein anderer. Gelächter.
| |
| − | |-
| |
| − | | 并让他当着人家的面把新加的微信删掉。
| |
| − | | Xuefang fragte Shuitung: „Wo ist Shijun?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 他们玩儿得很嗨。蜘蛛大侠做大冒险时,如影都用手机拍了
| |
| − | | „Im Garten, bei der Gemeindeführung."
| |
| − | |-
| |
| − | | 视频。蜘蛛大侠趁机加如影的微信,如影犹豫时,蜘蛛大侠说:“不
| |
| − | | „Hol ihn schnell her."
| |
| − | |-
| |
| − | | 然,你怎么把照片和视频发给我呢?“如影只好加了蜘蛛大侠的微
| |
| − | | Chenglei kam eilig dazu und fragte die Dorfbewohner: „Was schlagt ihr zur Lösung vor?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 信。
| |
| − | | „Geld."
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠在微信里留言邀请如影去看电影。蜘蛛大侠说: “刚
| |
| − | | „Nur weil ihr Geld verlangt, können wir doch nicht einfach zahlen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 才去卫生间时接到公司的电话,让我急速赶回公司,我十分珍惜我
| |
| − | | „Dann eine Zusage – schriftlich, Beilegung innerhalb eines Monats."
| |
| − | |-
| |
| − | | 们在一起的每一分钟。遗撼的是,我明天一大早就得离开了。所以,
| |
| − | | Xiao Gezi sagte: „Kein Geld, und was wollt ihr dann machen? Fordert es dort ein, wo es euch geschuldet wird! Wenn ihr hier weiter Ärger macht, kennt ihr mich nicht!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 我想请你看一场电影。"
| |
| − | | „Kein Geld?", sagte Xiaowen. „Dann teilen wir die Bäume auf!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影瞅着蜘蛛大侠怪笑,问:“为啥当着我的面在微信里说?”
| |
| − | | Xuefang und Chenglei sahen sich an – keiner von beiden wusste, was „Bäume aufteilen" bedeuten sollte.
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠说: “你也可以在微信里回呀,这样可以避免尴尬。”
| |
| − | | Die Dorfbewohner hatten sich offenbar vorbereitet. Sie holten verschiedenfarbige Schnüre hervor und stürmten in den Garten. Shijun stellte sich am Gartentor in den Weg und rief laut: „Was soll das? Wollt ihr Bäume rauben?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠又打了一串儿表情符号一求求你了。
| |
| − | | Xuefang verstand: „Bäume aufteilen" bedeutete, in den Garten einzudringen und sich Bäume anzueignen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影在微信里回复: “好吧,看在你可怜兮兮的分上,我就
| |
| − | | Irgendwann hatte Xiao Gezi eine Axt zum Astschneiden aus dem Lager geholt. Mit der Axt in der Hand sagte er: „Jeder Topf hat seinen Deckel – wer hier den Harten spielen will, der soll mal sehen, wer härter ist!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 尽一分滨城人的热情吧。"
| |
| − | | Zhizhu Daxia kam herüber und sagte zu Xuefang: „Ich habe die Polizei gerufen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 两人回到中山广场的进步电影院,在朦朦胧胧的环境中,相
| |
| − | | „Die Polizei? Ausgerechnet heute, am Eröffnungstag!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 互依偎着,如情侣一般,紧紧地牵着手,如影的手由开始的冰冷到
| |
| − | | Chenglei sagte daneben: „Ist vielleicht besser so – dann nehmen die ‚Onkel' auch an unserer Eröffnung teil."
| |
| − | |-
| |
| − | | 慢慢渗出汗来。
| |
| − | | Xiao Gezi hatte die Dorfbewohner nicht eingeschüchtert. Xiaowen sprang vor und umklammerte ihn mitsamt der Axt.
| |
| − | |-
| |
| − | | 夜里,蜘蛛大侠送如影回家。在如影家小区门外,如影对蜘
| |
| − | | Shijun ging in die Knie und kniete sich auf ein Bein. Die Lohnforderer erstarrten. Shijun sagte: „Ihr seid alle meine Älteren. Können wir dem Berggipfeldorf nicht diese Schande ersparen? Nach all den Jahren kommt endlich ein Investor ins Dorf – und so behandelt ihr ihn? Die Löhne, die der frühere Pächter schuldet, kann man auf dem Rechtsweg eintreiben. Xuefang ist gerade erst gekommen – warum macht ihr ihr das Leben schwer?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 蛛大侠说: “谢谢你,你让我休验了一回不单身的感觉。"蜘蛛大
| |
| − | | Die Dorfbewohner standen reglos. Nach einer Weile sagte Xiaowen: „Wir gehen, aber du musst eine Garantie geben."
| |
| − | |-
| |
| − | | 侠说: “我也是,我骄傲了十几年,可从看见你的那一刻起,我就
| |
| − | | Shijun sagte: „Ich garantiere, dass ich euch helfe. Morgen gehe ich zum Schlichtungsbüro der Gemeinde."
| |
| − | |-
| |
| − | | 尿了。"
| |
| − | | Was als sorgfältig geplante Eröffnungszeremonie begonnen hatte, war zu einer Farce geworden. Zwar gab es danach noch Ansprachen der Führungskräfte, Gratulationsworte und Feuerwerk, doch allen lag ein ungutes Gefühl im Magen. Noch bevor das Mittagessen beendet war, brachen Chenglei und Zhizhu Daxia auf. Meizi und Yang Guifei wollten beim Aufräumen helfen, doch Xuefang ließ Shuitung mit finsterer Miene einen Rücktransport organisieren und schickte die beiden resolut fort.
| |
| − | |-
| |
| − | | “明天早晨几点的飞机?”
| |
| − | | Am Abend saß Xuefang allein im Hof des alten Hauses, zwei Stunden lang reglos, und dachte: Man darf nicht zu idealistisch sein – nichts ist so leicht, wie man es sich vorstellt.
| |
| − | |-
| |
| − | | "早班飞机, 8 点,我5 点就得起床。"
| |
| − | | Yuanyuan schlich sich leise an Xuefangs Seite. Sie schien die Niedergeschlagenheit ihrer Herrin zu spüren, blieb still, lief hin und her und stupste Xuefang gelegentlich mit dem Körper an.
| |
| − | |-
| |
| − | | “那就不送你了。"
| |
| − | | „Yuanyuan, du solltest eine Diät machen, du wirst schon pummelig", sagte Xuefang. „Vermisst du deinen Sohn? Bianbian ist noch in der Tierklinik, aber er ist außer Gefahr, in der Erholungsphase. In ein paar Tagen hole ich ihn zurück, dann seid ihr Mutter und Sohn wieder vereint."
| |
| − | |-
| |
| − | | “好,来个分别拥抱吧。"蜘蛛大侠说。
| |
| − | | Xuefang redete auf Yuanyuan ein, als diese plötzlich aufsprang, zum Tor rannte und bellte.
| |
| − | |-
| |
| − | | “那你得叫一声臭宝。"
| |
| − | | Draußen stand Chenglei.
| |
| − | |-
| |
| − | | "臭宝!”
| |
| − | | „Warum bist du zurückgekommen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 两人拥抱,依依不舍。
| |
| − | | „Nachdem ich Zhizhu Daxia verabschiedet hatte, war ich allein und gelangweilt – da dachte ich, ich komme vorbei."
| |
| − | |-
| |
| − | | 转身之后,蜘蛛大侠又回过身来: ”问你一个问题,如果为
| |
| − | | Xuefang öffnete das Tor, drehte sich um und ging. Chenglei folgte ihr. In diesem Moment wollte Xuefang nicht, dass Chenglei sie tröstete, und tatsächlich tat er es auch nicht.
| |
| − | |-
| |
| − | | 了我,你可以去成都吗?”
| |
| − | | Xuefang saß auf einem Holzklotz, Chenglei ihr gegenüber auf einem anderen, zwischen ihnen ein Tisch aus Naturholz. Chenglei sagte: „Heute im Garten, als ich zwischen dem Grün die Früchte hängen sah, musste ich an eine nordische Sage denken – dass der Apfel die Frucht der Jugend ist."
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影说: “我爸妈就我一个女儿,他们不希望我离开。"
| |
| − | | „Das habe ich auch schon gehört", sagte Xuefang.
| |
| − | |-
| |
| − | | “那,如果为了你,我来这个城市呢?”
| |
| − | | Chenglei erzählte: Der Sage nach lebte im Göttergarten Asgard ein beneidenswertes Ehepaar. Der Mann war Bragi, Sohn des Allvaters Odin, ein Gott der Dichtkunst, der oft die Harfe spielte und eigene Verse vortrug. Die Frau war Idun, Göttin der Jugend, die die Äpfel der ewigen Jugend hütete. Alle Götter im Garten mussten regelmäßig zu Idun kommen und Äpfel essen, denn nur durch die Äpfel blieben sie ewig jung und entgingen dem Schicksal der Sterblichen.
| |
| − | |-
| |
| − | | “你?可能吗?”
| |
| − | | „Stimmt – die Götter der nordischen Mythologie sind im Unterschied zu den griechischen nicht unsterblich. Und selbst wenn sie ihr Leben mit Äpfeln verlängern können, müssen sie sich irgendwann der ‚Götterdämmerung' stellen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我要好好想一想,我要好好想一想……"
| |
| − | | „Deshalb muss man immer neue Äpfel pflanzen und immer neue Sorten züchten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 其实,蜘蛛大侠并没有离开滨城,第二天早晨,他就出现在
| |
| − | | „Das ist die therapeutischste Begründung fürs Apfelpflanzen, die ich je gehört habe."
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影家的小区门外,差不多上午10 点,如影才从小区里走出来。
| |
| − | | „Im Grunde genommen ist diese Welt ein Prozess zunehmender Entropie – und deshalb ist das Erscheinen neuer Generationen, neuen Lebens, eine Überwindung der Entropie."
| |
| − | |-
| |
| − | | "嗨,臭宝!"蜘蛛大侠喊。如影扭过头来,愣住了。
| |
| − | | Xuefang kamen die Tränen. Sie schämte sich nicht davor, dass Chenglei es sah – im Gegenteil, sie wischte sich die Tränen an seinem Ärmel ab. Chenglei lächelte und sagte: „Ein kleines Stück Allgemeinwissen für dich: Wusstest du, dass emotionale Tränen vierundzwanzig Prozent mehr Eiweiß enthalten als andere Tränen? Sie wirken ähnlich wie ein natürliches Schmerzmittel – in Tränen stecken Glückshormone, und Weinen hilft, Emotionen abzubauen. Allerdings kann zu viel Weinen auch zur Erschöpfung führen und sogar die Immunabwehr schwächen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你不是上飞机了吗?”
| |
| − | | Xuefang schmollte: „Verglichen mit Zhizhu Daxia bist du immer so ernst. Dir fehlt der Humor."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我不走了。"
| |
| − | | Damals, als Xiao Gezi in die Schlägerei geraten war, hatte Meizi Liu Baogui eine andere Version erzählt. Xiao Duo kenne einen gewissen Pier aus dem Viertel beim Eisenbahnkrankenhaus; die beiden hätten heimlich zusammen gegessen, und Xiao Gezi habe sie dabei ertappt. Als er die Vertrautheit zwischen den beiden sah, sei er auf Pier losgegangen. Pier sei auch kein Unschuldslamm und habe seine Kumpane gerufen. Glücklicherweise reagierte Xiao Gezi schnell und konnte im Handgemenge fliehen, ohne ernsthafte Verletzungen. Danach entschuldigte sich Xiao Duo von sich aus bei Xiao Gezi, und sie versöhnten sich.
| |
| − | |-
| |
| − | | “怎么啦?”
| |
| − | | Liu Baogui zitterte vor Wut: „Was für ein Elend!"
| |
| − | |-
| |
| − | | “我决定留下来,哪怕在这个城市流浪,只要有你。"
| |
| − | | „Ich verstehe es auch nicht – bei so vielen netten Mädchen auf der Straße, warum muss er ausgerechnet Xiao Duo nehmen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 不知为什么,如影的脸色变了。
| |
| − | | „Xiao Gezi ist auch kein Unschuldslamm – gleich und gleich gesellt sich gern."
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影说: “干吗呀,你当真了?”
| |
| − | | „Ich habe Xiao Duo gesehen – so hübsch, wie Xiao Gezi behauptet, finde ich sie nicht. Eher der aufgedonnerte Typ."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我不应该当真吗?”
| |
| − | | „Aufgedonnert heißt Hexe?"
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是的。”说着,如影拿出了手机,将蜘蛛大侠的联系方式
| |
| − | | „Hexe wäre übertrieben, aber das Make-up ist dick aufgetragen. So eine, die auf der Straße mit nackten Schultern auf Bierkästen sitzt und trinkt – kennen Sie den Typ? Genau so."
| |
| − | |-
| |
| − | | 删掉了。
| |
| − | | Liu Baogui nickte, obwohl sein inneres Bild möglicherweise nicht ganz dem entsprach, was Meizi beschrieb.
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠苦笑着: “这么快就结束了?”
| |
| − | | Meizi sagte: „Mir ist auch aufgefallen, dass Xiao Duos Schneidezahn eine kleine Kerbe hat."
| |
| − | |-
| |
| − | | 如影没说话,只留给蜘蛛大侠一个冰冷的背影。
| |
| − | | „Hat sie eine Zahnlücke?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 牛顿苹果种植园合作社开业仪式如期举行,一大早若影开车,
| |
| − | | „Keine Zahnlücke, nur eine kleine Kerbe im Schneidezahn – bestimmt vom vielen Sonnenblumenkerne-Knacken als Kind."
| |
| − | |-
| |
| − | | 带着梅子和杨贵妃来了。雪芳看到梅子和杨贵妃,小声对若影说:
| |
| − | | Liu Baogui sagte: „Mir macht Sorgen, dass Xiao Duo eine Unglücksbringerin ist. Mit ihr wird Xiao Gezi früher oder später großen Ärger bekommen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你怎么把她俩带来了?“若影伸了一下舌头: “我以为你请她们
| |
| − | | „Das ist ziemlich wahrscheinlich."
| |
| − | |-
| |
| − | | 了。路上,她们还说,要见证一下。"
| |
| − | | „Was tun? Kannst du Xiao Gezi dazu bringen, mit dieser Xiao Duo Schluss zu machen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “我没请她们哪。"
| |
| − | | „Wenn überhaupt, müssen Sie das tun – Sie sind sein Vater."
| |
| − | |-
| |
| − | | “不好意思,给你添乱来了。"
| |
| − | | „Ob ich sein Vater bin? Manchmal kommt es mir vor, als wäre er meiner!"
| |
| − | |-
| |
| − | | “算了,来就来了吧。"
| |
| − | | Im Nu wohnte Meizi schon über zwei Wochen zu Hause.
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子和杨贵妃打扮得比较出位,都穿着艳丽的旗袍,一下车
| |
| − | | Eines Tages kam Lehrer Qiao zurück und fand den Schlüssel nicht unter der Fußmatte. Er ging hinunter und klopfte bei Meizi, die zum Glück zu Hause war. Er erklärte die Situation. Meizi sagte: „Oh nein – ich hatte Angst, der Schlüssel dort sei nicht sicher, und habe ihn drinnen eingeschlossen. Haben Sie keinen dabei?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 就开始拍照,摆各种各样的Pose (造型)。雪芳忙着接待客人,
| |
| − | | „Ich dachte, du wohnst noch dort", sagte Lehrer Qiao.
| |
| − | |-
| |
| − | | 索性不去管她们。
| |
| − | | Meizi sagte: „Ich habe nur eine Nacht dort geschlafen. Als die Tante ins Krankenhaus kam, bin ich wieder hier eingezogen. Das tut mir wirklich leid."
| |
| − | |-
| |
| − | | 客人来了很多,有乡政府的领导,有县果树科研所、水果合
| |
| − | | „Kein Problem, im Büro habe ich einen Ersatzschlüssel."
| |
| − | |-
| |
| − | | 作社、罐头食品厂的负责人,也有会计师事务所、律师事务所、税
| |
| − | | Meizi musterte den Mann in der Tür und bat ihn schnell herein. Liu Baogui war zur Bank gegangen; Meizi war allein zu Hause. „Sind Sie extra meinetwegen zurückgekommen?", fragte sie verschmitzt.
| |
| − | |-
| |
| − | | 务师事务所的代表。为了讲究排场,诚磊还租了两辆迈巴赫,诚磊
| |
| − | | Lehrer Qiao wurde etwas verlegen: „Ich wollte nur nachsehen … Außerdem: Ein Kollege ist versetzt worden, und die Wohnungsverwaltung hat mir seine Wohnung angeboten. Ich wollte schauen, was ich mitnehmen muss."
| |
| − | |-
| |
| − | | 和蜘蛛大侠从车里下来时,若影第一个就傻眼了。
| |
| − | | „Sie ziehen um?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 是的,若影就是跟蜘蛛大侠偶遇的那个“如影"。若影拉着
| |
| − | | „Nur ein paar Sachen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳的衣角问: “你认识那个男的?“雪芳以为若影说的是诚磊,
| |
| − | | Meizi sagte wehmütig: „All die Jahre kommen und gehen Leute …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 说: “我同学,咱这个苹果园的股东。"
| |
| − | | Lehrer Qiao sagte: „Wenn du dort wohnen willst – die Wohnung wird so schnell nicht eingezogen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “不是,我问的是那个`细狗' (瘦的)。"
| |
| − | | „Wer weiß, wie lange der Wohnblock noch steht – es heißt, bald wird auch hier abgerissen."
| |
| − | |-
| |
| − | | "蜘蛛大侠呀,他可是苹果园最大的股东,想认识他吗?等
| |
| − | | „Die Zeit in diesem Wohnblock war für mich unvergesslich."
| |
| − | |-
| |
| − | | 忙完了,回头我给你介绍。"
| |
| − | | „Zwischen Menschen kommt es auf Vertrauen und Verständnis an", sagte Meizi.
| |
| − | |-
| |
| − | | “我们认识。"
| |
| − | | „Genau, das Leben wird durch Empfindungen getragen", sagte Lehrer Qiao. „Wenn du dich gut fühlst, siehst du Sonnenschein im Leben – und umgekehrt." Meizi seufzte: „Am meisten beneide ich euch Studierte. Ihr seid Glückskinder, die den Sonnenschein spüren können."
| |
| − | |-
| |
| − | | “认识?看样子不像啊。"
| |
| − | | „Das Leben ist für alle gleich, jeder hat Kummer. Meiner Meinung nach kommt es darauf an, wie man damit umgeht. Kummer zu haben ist normal – gerade der Kummer treibt einen zu höheren Zielen an. Manchmal ist Kummer die Antriebskraft."
| |
| − | |-
| |
| − | | 若影躲在雪芳身后: “别让他看到我,我得先撤了……"
| |
| − | | „Denken Sie oft so?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “怎么回事儿?”
| |
| − | | „Nicht immer – auch ich verzweifle manchmal, aber wenn es vorbei ist, komme ich mir selbst albern vor."
| |
| − | |-
| |
| − | | "三言两语说不清,回头跟你说吧。对了,两个老太太就交
| |
| − | | „Sogar ein Glückskind wie Sie hat Kummer?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 给你了。"
| |
| − | | Lehrer Qiao lachte: „Ich bin doch kein Glückskind. Jeder hat seinen eigenen Kummer – der eine diese Sorge, der andere jene. Vielleicht habe ich nicht weniger als du."
| |
| − | |-
| |
| − | | 没等雪芳说话,若影躲躲闪闪地溜出人群,开车跑了。
| |
| − | | „Das kann doch nicht sein."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳忙着接待各路来宾。这时,十几个村民结伴而来。诚磊
| |
| − | | „Nehmen wir die Wohnungsfrage – die hat mich belastet. Die Arbeit auch. Und als ich an der Uni eine Freundin hatte, ebenso … Später habe ich gelernt, mich selbst zu beruhigen, wurde geduldiger, und nach und nach wurde alles besser. Im Leben muss man Schritt für Schritt gehen, ohne Hast."
| |
| − | |-
| |
| − | | 凑到雪芳身边,说: “韩大胆又搞什么节目了?不过,他们穿的衣
| |
| − | | Meizi nickte.
| |
| − | |-
| |
| − | | 服不像是秧歌队的呀。"
| |
| − | | Lehrer Qiao lachte: „Hör nicht auf mein Geschwätz – ich habe vielleicht die Theorie, aber in der Praxis bin ich dir womöglich weit unterlegen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 那些村民果然不是秧歌队的,他们甚至不是来祝贺的,领头
| |
| − | | Meizi ging nicht auf seinen Gedankengang ein. Sie fand jedes seiner Worte so berührend, so tiefgründig. Mit einer Mischung aus Bedauern und Überraschung sagte sie: „Ach, hätte ich Lehrer Qiao doch früher kennengelernt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 的正是腰花的丈夫孝文。孝文说苹果园欠他们这些人的工资,他们
| |
| − | | „Auch jetzt ist es noch gut."
| |
| − | |-
| |
| − | | 来集体讨薪。
| |
| − | | „Ich meine, wenn ich nicht in eine einfache Arbeiterfamilie hineingeboren worden wäre, als Kind bessere Bildungschancen gehabt hätte und auch studiert hätte – vielleicht sogar in derselben Klasse wie Sie …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳说:“我们果园今天才正式开业,怎么会欠你们工资呢?”
| |
| − | | „Jeder Mensch hat etwas Beneidenswertes. Aus einer einfachen Familie zu kommen ist nichts Schlechtes. In mancherlei Hinsicht beneide sogar ich dich."
| |
| − | |-
| |
| − | | 孝文说: "欠我们工资的是苹果园,不是个人,谁接手了果园我们
| |
| − | | „Ich habe nichts Beneidenswertes."
| |
| − | |-
| |
| − | | 就跟谁要。"
| |
| − | | „Zumindest hattest du als Kind die Liebe beider Eltern, eine vollständige Kindheit … Ich stamme zwar aus einer Akademikerfamilie, aber mein Vater starb, als ich ein Jahr alt war. Meine Mutter hat mich allein großgezogen. Sie war Lehrerin an einer Mittelschule – freundlich zu ihren Schülern, aber äußerst streng zu mir. Ich hatte praktisch keine fröhliche Kindheit."
| |
| − | |-
| |
| − | | 一个村民加钢儿说: “对,跑得了和尚跑不了庙。"
| |
| − | | „Verzeihen Sie, ich wollte keine schmerzhaften Erinnerungen wecken."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳四处寻找韩大胆,现场根本就没有韩大胆的影子。
| |
| − | | Lehrer Qiao sagte: „Schon gut, damit kann ich inzwischen offen umgehen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 诚磊小声问: “收购果园前,不是做过尽职调查了吗?”
| |
| − | | „Solange Sie mir nicht böse sind."
| |
| − | |-
| |
| − | | 水豚把律师事务所和会计师事务所的人都叫了过来。律师和
| |
| − | | „Bin ich nicht. Ach ja – ich lasse dir einen Schlüssel für das Zimmer da. Wann immer du ihn brauchst, geh einfach hin. Die Wohnung steht ja leer."
| |
| − | |-
| |
| − | | 会计师解释,调查程序和内容都没问题,包括财务文件、法律文书、
| |
| − | | „Aber werden Sie dann nicht noch seltener im Wohnblock vorbeikommen? Dann sehe ich Sie noch schwerer."
| |
| − | |-
| |
| − | | 运营、员工关系以及所有资产、产品和客户数据,尽职调查报告也
| |
| − | | „Du gehst doch zum Üben? Dann können wir uns sehen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 没有瑕疵。
| |
| − | | „Auch beim Treffen bleibt ein Abstand."
| |
| − | |-
| |
| − | | “那怎么会出现这种问题呢?“雪芳问。
| |
| − | | „Der Abstand zwischen Menschen ist nicht äußerlich, sondern innerlich."
| |
| − | |-
| |
| − | | 律师和会计师一时无言以对。小革子凑过来说: “这属于看
| |
| − | | Meizi biss sich auf die Lippe und lächelte verstohlen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 不见摸不着的`坑'哩。”小革子挡在雪芳前面,对讨薪的村民说:
| |
| − | | Meizi hatte Lehrer Qiao gerade nach der Geistergeschichte in dem Zeitungsblatt fragen wollen – ob die Zwillingsschwestern Jingyi und Jingya wirklich in seinem Zimmer gewohnt hatten –, als Liu Baogui plötzlich hereinkam. Meizi und Lehrer Qiao erstarrten.
| |
| − | |-
| |
| − | | “常言道,喜事叫、丧事到,哪有人家办庆典的时候来闹事儿的?”
| |
| − | | Liu Baogui musterte Lehrer Qiao von Kopf bis Fuß und wieder zurück. Lehrer Qiao sagte: „Guten Tag, Onkel. Ich hatte meinen Schlüssel vergessen und saß kurz hier."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”就这时候才能找到人呢!"孝文说。
| |
| − | | Liu Baogui nickte Lehrer Qiao zu, richtete seinen Blick dann auf Meizi, warf ihr einen finsteren Blick zu und ging.
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子说: “今天大伙儿给我个薄面,先回去,有事儿过后
| |
| − | | Lehrer Qiao sagte verlegen zu Meizi: „Ihr Vater denkt bestimmt, wir beide …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 再说!”
| |
| − | | Meizi hielt sich den Mund zu und musste lautlos lachen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 一个村民说: “你谁呀?给你薄面,谁给我们薄面啊?”
| |
| − | | Als Liu Baogui herauskam, traf er auf die alte Frau Qi.
| |
| − | |-
| |
| − | | “我是果园的保卫科长,我看你们谁敢造次!“小革子大声说。
| |
| − | | Frau Qi hob den Daumen.
| |
| − | |-
| |
| − | | “一个小小的果园,还有保卫科长!”一个村民说。有人哄笑。
| |
| − | | „Was ist?", fragte Liu Baogui.
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳回头问水豚: “世军呢?”
| |
| − | | Frau Qi sagte: „Xu Zhentong hat mir erzählt – Sie haben wirklich Charakter!"
| |
| − | |-
| |
| − | | ”在果园里陪乡领导呢。"
| |
| − | | „Ach was."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你快把他叫过来。"
| |
| − | | „Zu bescheiden."
| |
| − | |-
| |
| − | | 诚磊匆匆过来,问村民: “那,你们想怎么解决呢?”
| |
| − | | „Im Ernst – in der Nachbarschaft hilft man sich eben, wer weiß, ob man nicht selbst mal Hilfe braucht."
| |
| − | |-
| |
| − | | "拿钱。"
| |
| − | | Am Mittwochmittag brach in Frau Qis Wohnung plötzlich ein Feuer aus. Der ganze Flur war voller Rauch.
| |
| − | |-
| |
| − | | “不能你们说拿钱就拿钱呀。"
| |
| − | | Liu Baogui rannte in die Küche zum Wasserhahn, doch der Wasserstrahl war zu schwach. Also nahm er den Eimer Wasser, den er am Vorabend aufgefangen hatte. Eimer für Eimer schüttete er Wasser in Frau Qis Wohnung – wo immer im beißenden Rauch rotes Glühen auftauchte, goss er darüber.
| |
| − | |-
| |
| − | | “做出承诺也行,立下字据,一个月内全部解决。"
| |
| − | | Inzwischen kamen alle Bewohner herausgelaufen – Xu Zhentong vom Erdgeschoss, der alte Ma und Cui Pangzis Frau vom zweiten Stock. Liu Baogui übernahm das Kommando: Der alte Ma sollte die Sicherung rausdrehen, Frau Qi die Feuerwehr rufen … Als das Wasser ausging, zerrte Liu Baogui eine Bettdecke aus der Wohnung, tränkte sie mit dem Schmutzwasser am Boden. Xu Zhentong riss ihm die nasse Decke aus den Händen und warf sie über die Flammen … Nach über zwanzig Minuten war das Feuer gelöscht.
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子说: “不给钱又怎么样?谁欠你们的你们找谁要!再
| |
| − | | Man fand Frau Qi unter der Akazie vor dem Wohnblock. Vor lauter Aufregung war sie auf der Treppe gestolpert und hatte sich den Knöchel verstaucht. Sie konnte nicht mehr laufen und saß weinend unter dem Baum.
| |
| − | |-
| |
| − | | 捣乱别说我不客气。"
| |
| − | | Xu Zhentong und Cui Pangzis Frau halfen ihr zitternd zurück in den Wohnblock. Als Frau Qi die verwüstete Wohnung sah – rauchend, mit Brandresten und beißendem Geruch –, sackten ihr die Knie ein, und sie wäre beinahe zu Boden gegangen.
| |
| − | |-
| |
| − | | “不给钱是吧?“孝文说, “不给钱好办,我们分树!”
| |
| − | | „Hauptsache, Sie sind unverletzt", tröstete Cui Pangzis Frau.
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳和诚磊相互瞅了瞅,他们都不懂分树是什么意思,也第
| |
| − | | Der alte Ma sagte: „Zum Glück waren wir rechtzeitig – sonst hätte der ganze Block gebrannt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 一次听到这个说法。
| |
| − | | Xu Zhentong sagte: „Ein bisschen Verlust – dafür gibt es doch Versicherungen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 村民大概事先已经做了准备,他们拿出不同颜色的线绳,蜂
| |
| − | | Frau Qi verzog das Gesicht: „Versicherung wäre gut gewesen – aber ich habe keine."
| |
| − | |-
| |
| − | | 拥进入果园。世军挡在果园大门口,大声喊: “你们干什么?还要
| |
| − | | Cui Pangzis Frau war fassungslos: „Sie verkaufen jeden Tag Versicherungen, und Ihr eigenes Haus ist nicht versichert?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 抢树吗?”
| |
| − | | Frau Qi schwieg.
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳明自了,孝文所说的分树,实际上是进果园抢树。
| |
| − | | Liu Baogui sagte: „Kommen Sie erst mal zu mir und ruhen sich aus."
| |
| − | |-
| |
| − | | 不知什么时候,小革子从库房里拿出砍树枝的斧头,他扲着
| |
| − | | Xu Zhentong fragte: „Ist der Fuß schlimm? Sollten wir ins Krankenhaus?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 斧头说: "冤有头债有主,谁要耍横的,看咱谁能横过谁!”
| |
| − | | „Geht schon", sagte Frau Qi. „Nur verstaucht, ein bisschen Rotblumenöl reicht."
| |
| − | |-
| |
| − | | 蜘蛛大侠走了过来,对雪芳说: “我已经报警了。"
| |
| − | | „Seien Sie nicht so tapfer – das verzögert die Heilung nur", sagte Liu Baogui.
| |
| − | |-
| |
| − | | “报警了?今天可是开业的日子呀。"
| |
| − | | Alle halfen, den verkohlten Hausrat aufzuräumen. Verbrannte Decken und Kissen flogen hinaus, wassergeschädigtes Mobiliar und Habseligkeiten wurden nach draußen getragen – vor dem Wohnblock sah es aus wie auf einem Flohmarkt. Beim Aufräumen wurde Liu Baogui bewusst, wie glimpflich sie davongekommen waren. Der Wohnblock war aus Ziegeln und Holz, die alten Brandschutzanlagen längst verfallen. Jahrelange wilde Anbauten hatten die Räume eng gemacht; an Decken und Wänden hingen Kabel und Holzleisten aller Stärken, und viele Trennwände bestanden aus Brettern. Hätte sich das Feuer ausgebreitet, wäre der ganze Block in Sekundenschnelle ein Flammenmeer geworden – selbst die Feuerwehr hätte nichts mehr ausrichten können. Liu Baogui dachte: Welch ein Glück, wirklich welch ein Glück!
| |
| − | |-
| |
| − | | 诚磊在一旁说:”也好,让`叔叔'也来参加我们的开业庆典。”
| |
| − | | Am Abend drang leises Schluchzen aus Frau Qis Wohnung. Liu Baogui wurde selbst schwer ums Herz. Er ging zu ihrer Tür und zögerte lange – er wusste nicht, wie er sie trösten sollte, und fürchtete, das Falsche zu sagen. Schließlich kam ihm die Idee einer Spendenaktion: Durch eine Sammlung konnte man Frau Qi ein wenig helfen und Trost spenden. Normalerweise war es Frau Qi gewesen, die solche Aktionen organisierte – Liu Baogui hatte sich lediglich von ihr inspirieren lassen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子并没吓唬住村民,孝文一个箭步冲过去,将小革子连
| |
| − | | Er holte ein kleines Notizbuch und wollte die Spender selbst Name und Betrag eintragen lassen – auch das hatte Frau Qi früher so gemacht. Nur: Liu Baogui war kein Redner. Er konnte nicht wie Frau Qi große Reden schwingen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 胳膊带身子一起抱住。
| |
| − | | Gerade wollte er losgehen, als Meizi nach Hause kam.
| |
| − | |-
| |
| − | | 世军一哈腰,单腿跪下,讨薪的村民愣住了。世军说: “你
| |
| − | | Meizi erfuhr vom Brand, sah ihre Bettdecke ruiniert an der Tür liegen und ahnte, was ihr Vater getan hatte, sagte aber nichts.
| |
| − | |-
| |
| − | | 们都是我世军的长辈,咱能不能别给山顶村丢人?好几年了,山顶
| |
| − | | Liu Baogui erzählte Meizi, er habe heute nicht einkaufen können – bei Frau Qi habe es gebrannt.
| |
| − | |-
| |
| − | | 村好不容易招来了客商,就这样对待人家吗?前边承包商欠你们工
| |
| − | | Meizi lächelte: „Ich habe schon unten gehört."
| |
| − | |-
| |
| − | | 钱,可以通过司法途径解决,人家雪芳初来乍到,咱凭啥难为人家
| |
| − | | „Beim Löschen haben alle geholfen, keiner hat gezögert. Hätten wir das Feuer nicht alle zusammen eingedämmt, wärst du heute nicht nach Hause gekommen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 呢?”
| |
| − | | „Ich habe gehört, Sie haben die Löscharbeiten geleitet – kühl wie ein Feldmarschall."
| |
| − | |-
| |
| − | | 讨薪的村民都站着不动,过了一会儿,孝文说: “让我们走
| |
| − | | Liu Baogui lachte: „Hör nicht auf deren Übertreibungen. Ich hatte nur ein bisschen Erfahrung – in der Werkshalle hatten wir mal einen Brand."
| |
| − | |-
| |
| − | | 也行,那你得做保证。"
| |
| − | | Liu Baogui wollte mit dem Notizbuch aufbrechen. Meizi fragte, was er vorhabe. Er sagte: Spenden sammeln. Meizi fragte, wer ihn dazu aufgefordert habe. Liu Baogui sagte, er selbst habe daran gedacht.
| |
| − | |-
| |
| − | | 世军说: “我保证帮你们,明天就去乡司法所。"
| |
| − | | Meizi sagte: „Wird man sich nicht beschweren, wenn man so von Tür zu Tür zum Spenden auffordert?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 本来精心策划的开业典礼就这样变成了一场闹剧,尽管后来
| |
| − | | „Beim Löschen haben alle zusammengehalten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 也有领导讲话、代表祝词、燃放烟花礼炮,可大家心里都疤疤塔塔
| |
| − | | „Das war Brandbekämpfung – bei unkontrolliertem Feuer wären alle betroffen gewesen. Spenden ist etwas anderes."
| |
| − | |-
| |
| − | | 的,中午饭还没吃完,诚磊和蜘蛛大侠就走了。梅子和杨贵妃要留
| |
| − | | „Wer kann schon garantieren, dass ihm nie ein Unglück passiert? Man hilft sich gegenseitig."
| |
| − | |-
| |
| − | | 下帮着收拾收拾,雪芳眉头紧锁,让水豚安排返程车,硬生生把她
| |
| − | | „Dann versuchen Sie es halt – aber seien Sie auf Ablehnung gefasst."
| |
| − | |-
| |
| − | | 俩送走了。
| |
| − | | Liu Baogui ging im zweiten Stock von Tür zu Tür. Bei jeder Wohnung sagte er fast denselben Satz: „Unter Nachbarn – Frau Qi ist schon so alt, allein, ohne Kinder, das ist wirklich nicht leicht …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 傍晚,雪芳一个人坐在老宅的院子里,一动不动两个小时,
| |
| − | | Am Abend kamen auch die tagsüber Abwesenden zum Spenden vorbei. Liu Baoguis Notizbuch war voller Einträge:
| |
| − | |-
| |
| − | | 她想,人哪,真不能太理想化,做什么都没有想的那么容易。
| |
| − | | Ma Xinsheng (der alte Ma von oben): 100 Yuan.
| |
| − | |-
| |
| − | | 缘圆悄悄走到雪芳身边,它似乎感受到了主人的失落情绪,
| |
| − | | Zhao Liming: 100 Yuan.
| |
| − | |-
| |
| − | | 一声不响,走过来转过去,时不时还用身子踏雪芳几下。
| |
| − | | Xu Zhentong: 200 Yuan.
| |
| − | |-
| |
| − | | "缘圆呀,你该节食了,你现在已经开始发福了。“雪芳对
| |
| − | | Cui Yuehua (im Namen von Cui Pangzis Frau): 300 Yuan.
| |
| − | |-
| |
| − | | 缘圆说, “你是不是想你儿子了?边边现在还在宠物厌院里,它没
| |
| − | | Als Meizi die Handschrift von Cui Pangzis Frau sah, war sie überrascht. Sie hatte immer Vorurteile gegen die Frau gehabt, doch in der Not hatte diese nicht gezögert. Meizi murmelte leise, so leise, dass sie sich selbst kaum hörte.
| |
| − | |-
| |
| − | | 有危险了,正在恢复期。过两天我就把它接回来,你们母子就可以
| |
| − | | Alle im Wohnblock hatten gespendet, ausnahmslos. Das erfüllte Liu Baogui mit einer warmen Welle.
| |
| − | |-
| |
| − | | 团聚了。"
| |
| − | | Hinter Cui Pangzis Namen schrieb Liu Baogui ordentlich seinen eigenen Namen und dahinter den Betrag: 300 Yuan. Dann fragte er Meizi: „Wir dürfen doch nicht weniger geben als Cui Pangzis Frau, oder?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳对缘圆絮絮叨叨,这时缘圆突然站了起来,向大门口冲去,
| |
| − | | Meizi lachte: „Das müssen Sie mich nicht fragen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 一边冲一边叫。
| |
| − | | „Ich muss mir das Geld aber von dir leihen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 门外站着的是诚磊。
| |
| − | | „Ich wusste es – wenn Sie mich fragen, kommt nichts Gutes dabei heraus." Meizi holte Geld aus ihrer Tasche. „Bitte sehr."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你怎么回来了?”
| |
| − | | „Ich rechne es als Darlehen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “送走蜘蛛大侠,觉得一个人没意思,就过来了。"
| |
| − | | „Das Geld brauchen Sie nicht zurückzuzahlen. Aber hören Sie auf, mich ständig schief anzusehen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳打开门,转身就走,诚磊跟在她身后。这个时候,雪芳
| |
| − | | Liu Baogui sagte ernst: „Zwei verschiedene Dinge – an Prinzipien halte ich fest."
| |
| − | |-
| |
| − | | 并不希望诚磊安慰她,事实上,诚磊也没安慰她。
| |
| − | | Meizi zeigte ihm den Daumen: „In Ordnung, Sie gewinnen!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳坐在木墩上,诚磊坐在雪芳对面的木墩上,他们之间隔
| |
| − | | Liu Baogui ging zu Frau Qi. Sie saß mit rotgeschwollenen Augen auf einem Haufen Gepäck am Boden. Liu Baogui setzte sich wortlos zu ihr und reichte ihr das Geld und das Notizbuch. Frau Qi las die Namen, und die Tränen strömten ihr übers Gesicht.
| |
| − | |-
| |
| − | | 着一张原木桌。诚磊说: “今天在果园里,看到绿叶中掩映着果实,
| |
| − | | „Nein, das kann ich nicht annehmen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 我突然想起北欧神话中说,苹果属千青春之果。"
| |
| − | | „Was dann? Soll ich es allen einzeln zurückbringen?", sagte Liu Baogui. „Sehen Sie es als Gefälligkeit – unter Nachbarn, wer braucht wen nicht?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “我好像也听说过。“雪芳说。
| |
| − | | Frau Qi schwieg.
| |
| − | |-
| |
| − | | 诚磊说,传说中,诸神居住的阿斯加德园里有一对令人艳羡
| |
| − | | Liu Baogui wechselte das Thema und fragte, wie das Feuer entstanden sei. Frau Qi sagte, ihre Heizdecke habe einen Kurzschluss gehabt. Liu Baogui wunderte sich – bei dieser Hitze noch eine Heizdecke? Frau Qi gestand verlegen, dass sie Rheuma habe und nachts kalte Beine und Hüften bekomme. „Wer hätte gedacht, dass eine Heizdecke Probleme machen kann – wer hätte das gedacht!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 的夫妻。丈夫是众神之王奥丁的儿子布拉基,他是位诗神,经常手
| |
| − | | Liu Baogui wandte sich zur Tür. „Bruder Liu …", sagte Frau Qi hinter ihm. „Früher … habe ich Ihnen Unrecht getan … die ganzen Streitereien …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 执竖琴,吟诵自己创作的诗篇;妻子是青春女神伊敦,她保管着青
| |
| − | | „Was für ein Unrecht? Unter Nachbarn stößt die Zunge auch mal an die Zähne."
| |
| − | |-
| |
| − | | 春之果苹果,园中所有神祗都要定期到伊敦那里讨要苹果吃,
| |
| − | | „Nein, ich meine … die Anzeige."
| |
| − | |-
| |
| − | | 因为吃了苹果,他们才能永葆青春,避免像凡人一样衰老死亡。
| |
| − | | „Welche Anzeige?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “没错,北欧神话中的神与希腊的神不同,他们并不是永生的,
| |
| − | | „Wegen der Ummeldung."
| |
| − | |-
| |
| − | | 其实,即使能靠苹果续命,迟早有一天也要面临'诸神的黄昏'。”
| |
| − | | Liu Baogui erstarrte: „Ummeldung? Welcher Haushalt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | ”所以,人们要不断地种苹果,并不断培育新的品种。"
| |
| − | | „Ich hätte nicht anzeigen sollen, dass Shiqing und Hongmei ihre Haushalte umgemeldet haben. Ich habe ihnen geschadet."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你这个说法,是我们种苹果最具疗愈性的理由了。"
| |
| − | | „Davon weiß ich ja gar nichts", sagte Liu Baogui.
| |
| − | |-
| |
| − | | “本来嘛,从根本上说,这个世界就是嫡增的过程,所以,
| |
| − | | Er ging hinaus und hörte hinter sich: „Nimm es mir nicht übel … Obwohl – es wäre verständlich."
| |
| − | |-
| |
| − | | 一代一代新生命的出现,就是在克服墒增。"
| |
| − | | Zu Hause fragte Liu Baogui Meizi zögernd: „Was ist das mit euren Haushalten?" Meizi stutzte kurz und sagte: „Shiqing und ich haben unsere Haushalte zurückgemeldet."
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳的眼泪还是流了下来,她并不怕诚磊看到,相反,她还
| |
| − | | „Zurückmelden wollen, oder?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 把泪水抹在诚磊胳膊上。诚磊笑着说: “给你科普一个小知识。你
| |
| − | | „Schon erledigt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 知道吗,情感性眼泪的蛋自质含最比其他眼泪高24%, 类似天然
| |
| − | | „Erledigt?" Liu Baogui war verwirrt – wenn jemand Anzeige erstattet hatte, wie war die Ummeldung dann trotzdem durchgegangen?
| |
| − | |-
| |
| − | | 止痛剂,也就是说,眼泪中有快乐的激素,流泪可以宣泄情绪。不
| |
| − | | „Noch etwas?", fragte Meizi mit dem Zahnputzbecher in der Hand.
| |
| − | |-
| |
| − | | 过,眼泪流得太多,也会导致心力交瘁,甚至降低人的免疫力。"
| |
| − | | Liu Baogui sagte mit finsterer Miene: „Ohne die Zustimmung des Haushaltsvorstands – also meine – darf niemand seinen Haushalt hierher verlegen. Zurück, woher ihr gekommen seid!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 雪芳嘟着嘴说: "跟蜘蛛大侠比起来,你总是一本正经,缺
| |
| − | | Meizi lachte: „Keine Sorge – wir sind unser eigener Haushaltsvorstand, Ihre Zustimmung brauchen wir nicht."
| |
| − | |-
| |
| − | | 乏幽默感。"
| |
| − | | Im Getöse der Zikaden erfuhr Meizi das ebenso unerwartete wie erwartbare Ergebnis: Von den drei Prüfungsfächern im ersten Halbjahr hatte sie nur eines bestanden. Die anderen beiden: einmal 57 Punkte, einmal 59. Unerwartet, weil sie gehofft hatte, zwei von drei zu schaffen; erwartet, weil sie mit dem Ergebnis rechnen musste – trotz intensiver Vorbereitung hatten die Turbulenzen der letzten Monate den Lernerfolg beeinträchtigt.
| |
| − | |-
| |
| − | | 当年,关于小革子打仗的事儿,梅子跟刘宝贵说的是另一个
| |
| − | | Die Veröffentlichung des Ergebnisses bedeutete: Es war vorbei. Seit über einem Jahr nahm Meizi an den Selbststudiumsprüfungen teil und wusste genau – sich grämen half nicht. Das Beste war: vergessen und neu anfangen, sich auf die nächste Prüfung konzentrieren. So dachte sie, doch in ihrem Herzen blieb ein saurer Geschmack – besonders wegen der 59 Punkte. Ein einziger Punkt fehlte! Hätte sie drei oder mehr Punkte weniger gehabt, wäre es leichter zu verschmerzen gewesen. War ein einziger Punkt auch eine Frage des Glücks? Andererseits war der schlechte Zustand die Ursache – während der Vorbereitungszeit hatte sie sich mit Dalin wegen der Scheidung gestritten. Dass das die Prüfung nicht beeinflusst hätte, war unmöglich.
| |
| − | |-
| |
| − | | 版本。小朵认识铁路医院那一带一个叫皮二的人,两人私下一起吃
| |
| − | | Was nun? Sich fügen und mit gesenktem Kopf nach Hause gehen? Auch bei Liu Baogui konnte sie nicht mehr lange bleiben – er dachte bestimmt, sie habe Xiao Gezi den Platz weggenommen und ihn zu Xiao Duo vertrieben. Womöglich wurde ihr sogar Xiao Gezis Schlägerei angelastet. Jetzt hatte sie eine neue Option: Lehrer Qiao hatte ihr Mut gemacht – wenn Liu Baogui sie hinauswarf, konnte sie in Lehrer Qiaos leere Wohnung im zweiten Stock ziehen. Es gab nur ein kleines Problem: Traute sie sich, allein dort zu wohnen? Beim letzten Mal hatte Shiqing sie begleitet, und sie hatte trotzdem kein Auge zugetan. Selbst wenn sie die Wahrheit hinter der Geistergeschichte herausfand und die Angst überwand – dort weiter zu wohnen, konnte sie sich wahrscheinlich trotzdem nicht leisten. Im Wohnblock würde ein Erdbeben der öffentlichen Meinung ausbrechen, und das Getuschel allein könnte sie ertränken. So betrachtet war ihr Auszug keine kluge Entscheidung gewesen – nicht weil sie im Ehekrieg an Verhandlungsmasse verlor, sondern weil sie unter dem Druck die Fähigkeit zur rationalen Einschätzung einbüßte, sich unbewusst in die Opferrolle begab und zu viel Energie in Abwehr und Gegenwehr investierte, statt sich selbst zu hinterfragen und Kompromisse einzugehen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 饭,被小革子撞上了。小革子见他俩眉来眼去的,就跟皮二火了,
| |
| − | | Meizi beschloss, nicht an die unangenehmen Dinge zu denken. Aber sie wollte auch nicht völlig kapitulieren und ihre Ziele herunterschrauben. Sie war noch jung – erst wenn sie sich die Stirn blutig gestoßen hätte und nichts mehr ging, war es Zeit zum Aufgeben. Meizis Methode zur Aufmunterung bestand darin, sich einmal ordentlich im Restaurant satt zu essen. Normalerweise ging sie nie essen, und teure Sachen kaufte sie sich auch nicht. Was sie als „feines Essen" betrachtete, waren keine Delikatessen, sondern zwei ganz gewöhnliche Gerichte dieser Küstenstadt: frittierte Flundern und Rochen-Tofu-Eintopf. Meizi ging ins Dalian-Yuan-Restaurant an der Wuwu-Straße, sah die beiden Gerichte auf der Karte – und war entschlossen, sich etwas zu gönnen. Doch als die Bedienung kam, zögerte sie wieder. Am Ende bestellte sie zwei Lauchpfannkuchen und eine Portion gebratene Stärkeklöße. Die Klöße waren eine lokale Spezialität: Stärke-Scheiben, in einer flachen Ölpfanne goldbraun gebraten, mit einer Soße aus Knoblauch, Sesammus und Sojasauce. Allein davon wurde Meizi pappsatt, und das Ganze kostete gerade mal sieben Yuan.
| |
| − | |-
| |
| − | | 皮二也不是善茬儿,叫来小哥们儿打小革子,好在小革子反应快,
| |
| − | | Meizi kehrte in den Wohnblock zurück, wo die ganze Familie auf sie wartete: Yuejin und Sufen mit Guoguo, Shiqing mit Lili, und auch Xiao Gezi war zu Hause.
| |
| − | |-
| |
| − | | 厮打过程中趁机跑了,没造成严重伤害。事后,小朵主动找小革子
| |
| − | | Xiao Gezi sagte: „Ich habe dich dreimal angefunkt – und kein Rückruf."
| |
| − | |-
| |
| − | | 检讨道歉,小革子原谅了她,他俩又和好了。
| |
| − | | Meizi sagte: „Ich war morgens in der Schule, um Ergebnisse abzufragen, und hatte den Pager aus. Dann habe ich in der Hektik vergessen nachzuschauen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵气得浑身发抖: “造孽,真是造孽呀!”
| |
| − | | Sufen sagte: „Setz dich schnell zum Essen – dein Bruder hat heute Huhn geschmort."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我也不理解,满大街好女孩儿,您说他为啥非找小朵呢?”
| |
| − | | Meizi dachte sofort an das Huhn, das Er Mihu mitgebracht hatte: „Hast du es geschlachtet?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “小革子也不是啥好饼,王八瞅绿豆对眼儿了叽。"
| |
| − | | „Wie sollte ich?", sagte Yuejin.
| |
| − | |-
| |
| − | | “我见过小朵,也不像小革子说的那么漂亮,要我看哪,属
| |
| − | | Sufen sagte: „Geschlachtet hat es euer Vater, gerupft und zubereitet haben wir es. Geschmortes Huhn mit den Glasnudeln, die du so gern isst."
| |
| − | |-
| |
| − | | 于妖艳那一类的。"
| |
| − | | Meizi sagte: „Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich nicht auswärts gegessen."
| |
| − | |-
| |
| − | | "妖艳就是妖吧?”
| |
| − | | „Du hast schon gegessen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | "妖还谈不上,妆化得浓,就是……街头袒胸露背,踩箱套
| |
| − | | „Und zwar ordentlich satt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 喝啤酒的那种,您见过吧?对,就是那样。"
| |
| − | | Liu Baogui warf Meizi einen missbilligenden Blick zu: „Weißt du nicht, dass heute Wochenende ist?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵点了点头,不知道脑子里的形象和梅子说的是不是一
| |
| − | | Meizi blickte zu Shiqing: „Schon, aber ich wusste nicht, dass alle kommen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 致。
| |
| − | | „Dann iss halt weniger, damit Vater nicht sauer wird", sagte Shiqing.
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “我还注意到小朵的门牙,上面有个豁口。"
| |
| − | | Meizi sagte: „Dann nehme ich ein Stückchen Huhn. Beim letzten Mal hat die Tante zwei Hühner gebracht, und vom ersten habe ich nichts abbekommen."
| |
| − | |-
| |
| − | | “她是豁牙子呀?”
| |
| − | | „Genau", sagte Xiao Gezi. „Die Hühner der Tante sind pures Gold."
| |
| − | |-
| |
| − | | “不是豁牙,是门牙上有个小小的豁口,一定是小时候葵花
| |
| − | | Liu Baogui funkelte Xiao Gezi an: „Entweder du isst ordentlich, oder du hältst den Mund!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 子喳多了,磨的。"
| |
| − | | Xiao Gezi blickte zu Bruder und Schwester: „Stimmt doch aber – hab ich etwa Unrecht?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵说: “我是担心哪,小朵别是惹祸的根苗,小革子跟
| |
| − | | Bruder und Schwester saßen mit gesenktem Kopf da. Keiner sprang ihm bei.
| |
| − | |-
| |
| − | | 她早晚得倒大霉。"
| |
| − | | Um die Stimmung aufzulockern, schlug Yuejin vor, ein Bier zu trinken. Sufen griff sofort ein und sagte mit schrägem Kopf: „Haben wir nicht vorher abgemacht, dass du nicht trinkst? Was hast du mir und Guoguo versprochen?" Guoguo legte ebenfalls den Kopf schief: „Papa, du hast mir und Mama versprochen, nicht zu trinken."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我看大概率是。"
| |
| − | | Shiqing sagte: „Lass ihn doch – nach dem ganzen Kochen hat er sich ein Bier verdient."
| |
| − | |-
| |
| − | | “那怎么办?你能管住小革子,能让他跟小什么朵的断了?”
| |
| − | | „Was soll das?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “要管也得您管,您是他爹。"
| |
| − | | „Gute Absicht! Ich versuche, für dich zu sprechen, und du merkst es nicht mal?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “我是他爹吗?我看他是我爹!”
| |
| − | | Xiao Gezi sagte: „Bier ist harmlos – solange der große Bruder keinen Schnaps trinkt, wird er auch nicht so …" Er bemerkte Yuejins scharfen Blick und fügte schnell hinzu: „… so unwohl. Es tut mir auch weh, ihn so leiden zu sehen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 一晃,梅子在家已经住了半个多月。
| |
| − | | „Trinkt ruhig", sagte Liu Baogui.
| |
| − | |-
| |
| − | | 那天,乔老师回到小楼,他在门前的脚垫下没找到钥匙,就
| |
| − | | Während alle noch staunten, sagte Liu Baogui zu Meizi: „Hol meinen Aufgesetzten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 下楼敲梅子家的门,好在这个时候梅子在家。乔老师跟梅子说明了
| |
| − | | Liu Baoguis Verhalten überraschte Meizi und Shiqing.
| |
| − | |-
| |
| − | | 悄况,梅子说: “坏了,我怕钥匙放那儿不安全,就锁到屋里了。
| |
| − | | „Heute möchte auch ich ein Gläschen – wer hält mir Gesellschaft?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 您没带钥匙吗?”
| |
| − | | Alle blickten zu Yuejin und Xiao Gezi.
| |
| − | |-
| |
| − | | “我以为你一直住若呢。"乔老师说。
| |
| − | | Xiao Gezi sagte: „Ich habe heute Nachmittag noch was vor – ich trinke Bier zu Ihrem Aufgesetzten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “我只住了一个晚上,后来老姑去医院住院,我就
| |
| − | | Yuejin schielte zu Sufen und Guoguo. Sufen drehte den Kopf weg. Guoguo sagte: „Du darfst nicht trinken – du hast es mir und Mama versprochen. Wir haben sogar den kleinen Finger gehakt."
| |
| − | |-
| |
| − | | 回家住了。真是太抱歉了。"
| |
| − | | Liu Baogui tätschelte Guoguos Kopf: „Heute bittet der Opa dich um einen Gefallen – lass deinen Papa mit dem Opa zwei Gläschen trinken."
| |
| − | |-
| |
| − | | “没事儿,我办公室有备用钥匙。"
| |
| − | | „Nein, er hat es mir und Mama versprochen. Versprochen ist versprochen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子看了看站在门口的乔老师,连忙把他让进了屋。刘宝贵
| |
| − | | „Gilt das Wort vom Opa auch nicht?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 去银行取款,家里只有梅子一个人。“您是专门回来看我的?“梅
| |
| − | | „Was mischt sich der Opa ein?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 子笑嘻嘻地问。
| |
| − | | Sufen gab Guoguo sofort einen Klaps: „Wie redest du mit dem Opa?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 乔老师有些不好意思: “我来看看……还有,单位的一个同
| |
| − | | „Stimmt doch!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 事调走了,房产科说他的房子可以给我住,所以,我想看看哪些东
| |
| − | | „Entschuldige dich sofort beim Opa! Der Opa ist der Wichtigste in unserer Familie – auf ihn müssen wir alle hören."
| |
| − | |-
| |
| − | | 西要搬过去。"
| |
| − | | „Aber Papa hat mit mir den kleinen Finger gehakt."
| |
| − | |-
| |
| − | | “您要搬家?”
| |
| − | | „Jetzt gilt, was der Opa sagt. Sag ‚Entschuldigung'."
| |
| − | |-
| |
| − | | "搬一些东西。"
| |
| − | | Guoguo biss sich auf die Lippe und schwieg.
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子有些伤感地说: “这些年,总有人搬来,又有人搬走……"
| |
| − | | Sufen sagte streng: „Ohne Entschuldigung gibt es kein Essen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 乔老师说: “你想住就住,这个房子一时半会儿还不能收回。”
| |
| − | | Guoguo betrachtete das Essen auf dem Tisch, überlegte und sagte leise: „Opa, Entschuldigung."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”这栋小楼还不知道能挺多久呢,听说也快动迁了。"
| |
| − | | „Ach was!", Shiqing zog Guoguo zu sich und legte ihm eine Hähnchenkeule in die Schüssel. „Was dein Papa verspricht, kannst du sowieso nicht glauben. Kinder mischen sich nicht in Erwachsenenangelegenheiten – iss und trink."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”在小楼住的这段时间,我挺难忘的。"
| |
| − | | Yuejin wurde ärgerlich: „Shiqing, rede nicht so mit dem Kind – das ist ein schlechter Einfluss."
| |
| − | |-
| |
| − | | “人与人之间关键是相互信任、相互理解。“梅子说。
| |
| − | | Shiqing sah Meizi an: „Habe ich was Falsches gesagt? Nein!"
| |
| − | |-
| |
| − | | “对呀,生活是靠感受的。"乔老师说, “你感受好就会觉
| |
| − | | Liu Baogui, Yuejin und Xiao Gezi tranken, Shiqing und Sufen aßen mit den Kindern. Bald waren die Kinder fertig, und Guoguo spielte mit Lili auf dem Bett.
| |
| − | |-
| |
| − | | 得生活中有阳光,相反也一样。“梅子叹了口气说: “我最羡慕你
| |
| − | | Sufen saß neben Yuejin und überwachte seinen Alkoholkonsum.
| |
| − | |-
| |
| − | | 们大学生了,你们是幸运儿,能感受到阳光。"
| |
| − | | Shiqing sagte: „Dein Aufpassen nützt nichts – er hört erst auf, wenn er genug hat."
| |
| − | |-
| |
| − | | “生活对谁都是一样的,谁都有苦恼,在我看来,解决问题
| |
| − | | Sufen warf Shiqing einen bösen Blick zu und ging zu den Kindern.
| |
| − | |-
| |
| − | | 的关键是如何对待它。我觉得,人有苦恼是正常的,有了苦恼才对
| |
| − | | Shiqing verzog den Mund Richtung Meizi: „Hab ich was Falsches gesagt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 生活有更高的追求,苦恼有的时候是动力。"
| |
| − | | Meizi lächelte.
| |
| − | |-
| |
| − | | “您经常这么想吗?”
| |
| − | | Shiqing nahm eine Hühnerkralle und nagte daran, bekam sie aber nicht durch.
| |
| − | |-
| |
| − | | ”也不全是,苦恼的时候也偶尔想不开,等事情过去了,又
| |
| − | | Meizi hielt sich den Mund zu und lachte – sie liebe Hühnerkrallen, aber heute seien sie nicht weichgekocht. Die Hühner vom Dorf seien Freilandhühner, deren Krallen besonders hart.
| |
| − | |-
| |
| − | | 觉得自己挺可笑。"
| |
| − | | „Man sollte sie Phönixkrallen nennen", sagte Xiao Gezi.
| |
| − | |-
| |
| − | | “您这样的幸运儿还有苦恼?”
| |
| − | | „Ich habe über eine Stunde geschmort!", sagte Yuejin.
| |
| − | |-
| |
| − | | 乔老师笑了: “我算什么幸运儿,再说,各人有各人的苦恼,
| |
| − | | Shiqing sagte: „Erinnert ihr euch, wie Mama früher zum Neujahr Hühner schlachtete und dabei murmelte: ‚Hühnchen, Hühnchen, sei nicht böse, du bist ein Gericht für den irdischen Tisch' … Vater, haben Sie heute auch gemurmelt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 你有这样的苦恼,他有那样的苦恼。也许,我的苦恼并不比你的少。”
| |
| − | | „Ich habe nicht gemurmelt – ich wollte ihm ein schnelles Ende bereiten."
| |
| − | |-
| |
| − | | “那怎么可能?”
| |
| − | | „Schnell ist gut – Hauptsache, keiner sticht einem in den Rücken."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”就说房子吧,我苦恼过;工作上的事儿也苦恼过;我在大
| |
| − | | Shiqings Worte hatten einen Unterton. Liu Baogui sah sie an, Yuejin auch.
| |
| − | |-
| |
| − | | 学期间谈女朋友时,也苦恼过…..后来我自己学会排解了,有耐心
| |
| − | | Liu Baogui sagte: „Ich habe ihm die Kehle durchgeschnitten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 了,渐渐地,什么都好了,人生得一点儿一点儿走路,急不得。"
| |
| − | | Shiqing sagte: „Ich rede nicht von Ihnen. Ich rede von gewissen Leuten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子点了点头。
| |
| − | | Yuejin fragte: „Wer ist das?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 乔老师笑起来: “你可别听我瞎侃,我光有理论,实践上可
| |
| − | | „Wer es ist, der weiß es selbst."
| |
| − | |-
| |
| − | | 能远不如你呢。"
| |
| − | | „Was willst du andeuten? Sag es geradeheraus."
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子并没承接乔老师的思路,她觉得乔老师的每旬话都那么
| |
| − | | „Ich habe niemanden beim Namen genannt – warum fühlst du dich angesprochen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 打动她,那么有哲理,她有些婉惜又有些突兀地说了一句: "唉,
| |
| − | | „Tue ich nicht."
| |
| − | |-
| |
| − | | 要是早些认识乔老师就好了。"
| |
| − | | „Wenn nicht, warum antwortest du dann?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “现在认识也挺好哇。"
| |
| − | | Liu Baogui spürte wohl, dass der Ton zwischen Shiqing und Yuejin nicht stimmte, und sagte zu den beiden und Meizi: „Habt ihr so viel gegessen, dass euch langweilig ist? Wenn ihr Verdauung braucht, geht spazieren – aber hört auf mit dem Gezanke."
| |
| − | |-
| |
| − | | “我是说,如果我不是出生在一个普普通通的工人家庭,小时
| |
| − | | Meizi zog Shiqing vom Tisch weg.
| |
| − | |-
| |
| − | | 候有良好的教育环境,也能考上大学,碰巧还和老师您一个班……"
| |
| − | | Draußen flüsterte Shiqing: „Was ist heute mit Vater los? Seit wann trinkt er?" Meizi sagte: „Er ist niedergeschlagen – in letzter Zeit gab es nichts Erfreuliches."
| |
| − | |-
| |
| − | | “每个人都有令人羡慕的地方,出生在普通家庭没什么不好,
| |
| − | | „Trotzdem darf er nicht zu viel trinken – rede mit ihm."
| |
| − | |-
| |
| − | | 从某个角度说,我还羡慕你呢。"
| |
| − | | „Warum redest du nicht mit ihm?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “我没有可羡慕的地方。"
| |
| − | | „Ich hab ihn doch nicht verärgert."
| |
| − | |-
| |
| − | | ”起码,小的时候你有父母疼爱,童年生活是完整的……我
| |
| − | | „Schwester, das klingt so, als wäre ich schuld."
| |
| − | |-
| |
| − | | 虽然出生在知识分子家庭,可我父亲在我一岁的时候就去世了,母
| |
| − | | „Nein, Meizi. Du weißt, heute hab ich es nicht auf dich abgesehen. Mir geht vor allem der große Bruder auf die Nerven. Gleich stellst du die Flasche weg. Wenn Vater nachfragt und auf dich sauer wird, springe ich dir bei."
| |
| − | |-
| |
| − | | 亲一个人把我带大,她是中学老师,对学生友善,对我却极其严苛,
| |
| − | | Meizi ging rein und stellte die Flasche weg. Mit sorgenvollem Blick sah sie Liu Baogui an und dann die prall gefüllte Wand mit Urkunden und Auszeichnungen. Liu Baogui verlangte nicht nach der Flasche – er vertrug ohnehin kaum noch etwas und befand sich schnell im Stadium des redeseligen Rausches.
| |
| − | |-
| |
| − | | 我几乎没有快乐的蛮年。"
| |
| − | | Liu Baogui erzählte Yuejin von seinen glorreichen Zeiten – er sei ein Mann gewesen, der seiner Zeit voraus war, im ganzen Maschinenbausektor des Landes kannte man seinen Spitznamen „Liu Lao Mo" – eine liebevolle Kurzform, die zugleich „alter Modellarbeiter" bedeutete. „Ohne zu prahlen – was handwerkliches Können angeht, habe ich vor niemandem kapituliert!" Meizi musste insgeheim lachen: Da war die Wurzel von Yuejins Prahlerei im Suff – nur dass Yuejin seinen Vater übertraf und dabei völlig abhob.
| |
| − | |-
| |
| − | | “不好意思,我没想引起您痛苦的回忆。"
| |
| − | | Kurz darauf begann Liu Baogui, Xiao Gezi wegen Xiao Duo zur Rede zu stellen. Ohne ihn zu Wort kommen zu lassen, wurde er puterrot und beschimpfte Xiao Gezi als Plage und undankbaren Sohn. Xiao Gezi flüchtete unter einem Vorwand.
| |
| − | |-
| |
| − | | 乔老师说: “没事儿的,这个问题我早就可以坦然地面对了。”
| |
| − | | Beim Abwasch war Liu Baogui bereits in sich zusammengesunken und von Yuejin ins Bett gebracht worden. Mit Tränen in den Augen fragte er Yuejin: „Erinnerst du dich, was deine Mutter vor ihrem Tod zu mir gesagt hat?"
| |
| − | |-
| |
| − | | “您不怪我就好。"
| |
| − | | Yuejin schüttelte den Kopf.
| |
| − | |-
| |
| − | | “不会呀!对了,等回头我把房间的钥匙留给你一把,你什
| |
| − | | „Undankbarer Sohn!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 么时候需要就去住吧,反正房子是空的。"
| |
| − | | Yuejin murmelte: „Das war zwischen Ihnen beiden – woher soll ich das wissen?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 了?”
| |
| − | | In der Küche fragte Shiqing beim Abwasch: „Wem von uns ähnelt Vater, wenn er betrunken ist?" Meizi sagte: „Xiao Gezi – jähzornig."
| |
| − | |-
| |
| − | | “那您,是不是会更少回小楼了?那样我更不容易见到您
| |
| − | | Shiqing lachte: „Ich finde, du bist ihm ähnlich – nach ein paar Gläsern kommen die Tränen. Der Typ ‚Weinerlicher Trinker'."
| |
| − | |-
| |
| − | | “你不是去练琴吗?那样我们就能见面了。"
| |
| − | | Meizi gab Shiqing einen Klaps: „Quatsch – ich bin kein weinerlicher Trinker!"
| |
| − | |-
| |
| − | | “见面也隔着距离。"
| |
| − | | Liu Baoguis Zeitungsartikel war für den ganzen Wohnblock eine Sensation.
| |
| − | |-
| |
| − | | “人与人之间的距离不是外在的,在于内心。"
| |
| − | | Als Erste entdeckte Cui Pangzis Frau die Nachricht. Sie kam vom Markt und wollte den Bus nehmen, merkte aber, dass sie kein Kleingeld hatte. Da der Bus ohne Wechselgeld fuhr und sie das Geld nicht einfach in den Automaten werfen wollte, kaufte sie ausnahmsweise eine Abendzeitung, um Wechselgeld zu bekommen. Beim Durchblättern sprang ihr eine Schlagzeile ins Auge: „Studentin Xu Xiaoying hat Blutkrebs und kann sich die Behandlung nicht leisten – Arbeiter Liu Baogui spendet großherzig."
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子拫着嘴,偷笑一下。
| |
| − | | „Meine Güte – Liu Baogui und Yingzi, die sind doch beide aus unserem Wohnblock!" Cui Pangzis Frau überflog den Artikel, vergaß den Bus und rannte atemlos zurück zum Wohnblock.
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子本想问乔老师关于小报上的鬼故事,就是交通事故遇难
| |
| − | | Vor dem Haus brüllte sie mit voller Stimme und lockte sogar den alten Ma vom zweiten Stock heraus: „Kommt alle raus – Onkel Liu steht in der Zeitung!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 的静怡、静雅姐妹是否真的在他那个房间住过,话到了嘴边,刘宝
| |
| − | | Liu Baogui war nach dem Rausch vor ein paar Tagen noch nicht ganz erholt. Er war morgens spazieren gegangen, bekam um neun Uhr wieder Schwindelgefühle und legte sich hin. Als er durch das Fenster den Lärm hörte und seinen Namen vernahm, schlurfte er in Pantoffeln hinaus.
| |
| − | |-
| |
| − | | 贵突然推门进来了。梅子和乔老师都愣住了。
| |
| − | | Cui Pangzis Frau reichte ihm die Zeitung: „Onkel Liu, Sie sind ein echter Held – ein lebender Lei Feng, der Gutes tut ohne Aufhebens! Stehen in der Zeitung, und wir Nachbarn wussten von nichts."
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵用目光审视着乔老师,从头顶打量到脚底,再从脚底
| |
| − | | Liu Baogui sah seinen Namen in der Zeitung. Der Artikel handelte davon, wie Xiaoying an Leukämie erkrankt war, wie ihr Vater Xu Zhentong selbst seit Jahren an Krebs litt und keine Mittel hatte, und wie der Nachbar Liu Baogui seine eigenen Ersparnisse – ein noch nicht fälliges Festgeld – abhob und uneigennützig zur Verfügung stellte. Liu Baogui runzelte unwillkürlich die Stirn. In der Zeitung zu stehen war nichts Neues für ihn – nur hatte er nie gedacht, dass diese kleine Spende einen Zeitungsartikel wert sein könnte.
| |
| − | |-
| |
| − | | 打最到头顶。乔老师说: “大叔好,我忘带钥匙了,就过来坐了一
| |
| − | | Liu Baogui sagte zu den Nachbarn: „Unsinn! So eine Kleinigkeit, und schon wird zur Zeitung gerannt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 会儿。"
| |
| − | | Cui Pangzis Frau sagte: „Das ist eine Ehre – der ganze Wohnblock profitiert davon."
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵对乔老师点了点头,又将目光移向了梅子,恶狠狠地
| |
| − | | Der alte Ma sagte: „Und das Feuerlöschen? Warum steht das nicht in der Zeitung?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 瞪了她一眼,之后转身离开。
| |
| − | | Liu Baogui überlegte: „Wer hat das getan?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 乔老师尴尬地对梅子说: “大叔一定是误会我们俩了。"
| |
| − | | Auf Liu Baoguis Hinweis hin suchte Cui Pangzis Frau sofort nach dem Autorennamen – in Klammern am Ende des Artikels stand „Qi Tong".
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子捂住嘴巴,哑然失笑。
| |
| − | | „Qi Tong? Das ist doch Frau Qi?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵从屋里出来,迎面碰到老齐太太。
| |
| − | | Der alte Ma grübelte: „Im ganzen Haus heißt nur Frau Qi mit Nachnamen Qi, aber sie heißt Qi Guihua! Haben vielleicht Frau Qi und Xu Zhentong den Artikel zusammen geschrieben?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太对刘宝贵竖了竖大拇指。
| |
| − | | „Stimmt – Xu Zhentong, darin steckt ein ‚Tong'."
| |
| − | |-
| |
| − | | “怎么啦?“刘宝贵问。
| |
| − | | „Los, fragen wir nach."
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太说: “徐桢侗跟我说了,你真够意思!”
| |
| − | | Weder Frau Qi noch Xu Zhentong waren zu Hause.
| |
| − | |-
| |
| − | | “没啥。"
| |
| − | | Cui Pangzis Frau grübelte weiter: „Der Artikel ist bestimmt von Lehrer Xu – der hat Bildung. ‚Qi Tong' ist sein Pseudonym. Er kennt die Geschichte am besten."
| |
| − | |-
| |
| − | | "谦虚可不好。"
| |
| − | | Liu Baogui sagte: „Die Sache ist wirklich kein großes Ding. Hört auf, hier zu diskutieren – wenn das jemand hört, denkt er noch, wer weiß was los ist." Cui Pangzis Frau sagte: „Es ist doch etwas Gutes – was gibt es da zu verbergen?" Der alte Ma sagte: „Eben – Gutes tun ist nichts Verwerfliches."
| |
| − | |-
| |
| − | | “本来嘛,远亲不如近邻,谁敢保证不求人呢?”
| |
| − | | Gegen Mittag brachte Meizi Liu Baogui das Essen – seit seinem Unwohlsein versorgte sie ihn dreimal täglich. Beim Frühstück hatte Liu Baogui noch zu ihr gesagt: „Gut, dass du dich um mich kümmerst." Meizi hatte gelacht: „Jetzt bescheren Sie sich nicht mehr, dass ich im Elternhaus schmarotze?" Liu Baogui sagte: „Es stört mich nicht, dass du hier wohnst – ich sorge mich um dein Verhältnis zur Schwiegerfamilie." „Das ist schon schlecht", sagte Meizi. Liu Baogui fragte: „Hat Dalin sich gemeldet?" Meizi sagte: „Ja, er hat mir vom Ausland aus zwei Briefe an meine Arbeitsstelle geschickt." Liu Baogui seufzte: „Es reicht langsam – alles hat seine Grenzen, zu viel ist schädlich." Meizi ergänzte: „Das heißt: ‚Übertriebenes ist schlimmer als Ungenügendes.'" Liu Baogui sagte kühl: „Du weißt alles, nur tun tust du nichts." Meizi sagte: „Es ist nicht, dass ich nichts tue – nur ist die Zeit noch nicht reif. Und außerdem: Wenn ich nicht bei Ihnen wäre, wer würde Sie versorgen?" Liu Baogui sagte: „Ich brauche deine Fürsorge nicht. Wenn du dich mit Dalin versöhnst, bin ich kerngesund."
| |
| − | |-
| |
| − | | 星期三中午,老齐太太家突然失火了,满走廊都是浓烟。
| |
| − | | Das Mittagessen bestand aus Dampfbrötchen und gebratenem Salzfisch – beides, was Liu Baogui mochte, in einer Plastikdose. Apropos Dose: Davon hatte die Familie Liu die größte Sammlung – einfache Aluminiumdosen, Militärdosen, Edelstahldosen und Plastikdosen. In Liu Baoguis Fabrikjahren war Fang Guiqins wichtigste Morgenaufgabe gewesen, die Brotdose zu packen: Maisfladen und gebratener Salzfisch. Inzwischen mochte Liu Baogui kein Maisbrot mehr und bevorzugte Dampfbrötchen oder Blumenrollen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵跑进厨房接水,水龙头水流太小,他只好把昨天夜里
| |
| − | | Gerade beim Essen hörte Liu Baogui von draußen Trommelwirbel und Gongschläge, die näher kamen und schließlich vor dem Wohnblock verstummten. Meizi eilte hinaus und sah eine Menschenansammlung, angeführt von Frau Qi. Frau Qis erste Frage: „Wo ist dein Vater?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 接的一缸水用上了。刘宝贵一盆水一盆水地朝老齐太太屋里泼去,
| |
| − | | „Drinnen beim Essen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 辣眼睛的浓烟中,凡是能见到红光的地方,他只管泼过去。
| |
| − | | Frau Qi winkte der Musikkapelle ab, und die Trommeln schwiegen. Neben ihr standen der Leiter des Straßenamts und die Vorsitzende des Nachbarschaftskomitees mit einem Transparent: „Vorbild der Nächstenliebe" stand darauf in leuchtenden Zeichen. Dahinter kamen zwei Leute – einer mit Mikrofon, der andere mit Kamera auf der Schulter.
| |
| − | |-
| |
| − | | 这时,小楼里在家的人都跑出来了,一楼的徐桢侗,二楼的
| |
| − | | „Das Fernsehen will Liu Baogui interviewen", sagte Frau Qi.
| |
| − | |-
| |
| − | | 老马和崔胖了老婆,刘宝贵开始指挥着,让老马去拉电闸,老齐太
| |
| − | | Meizi war überrascht: „Mein Vater weiß noch gar nicht davon."
| |
| − | |-
| |
| − | | 太去打火警电话……水不够了,刘宝贵带头从家里拽出一床棉被,
| |
| − | | Der Amtsleiter sagte: „Dann erfährt er es jetzt eben!"
| |
| − | |-
| |
| − | | 沾着地上的泥水,徐桢侗见状抢过潮湿的被子,朝火苗捂了过
| |
| − | | „Aber ich weiß nicht, ob er einem Interview zustimmt …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 去……众人忙活了二十多分钟,总算把火给扑灭了。
| |
| − | | „Ich rede mit ihm", sagte Frau Qi und machte Anstalten hineinzugehen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 大伙儿从小楼外的槐树下找到了老齐太太。大概由于紧张,
| |
| − | | Meizi sagte: „Lassen Sie mich zuerst mit ihm sprechen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太下台阶时一个超超,把脚脖子扭伤了,疼得不能走路,干
| |
| − | | Drinnen sagte Liu Baogui, bevor Meizi den Mund öffnen konnte: „Ich habe alles gehört. Ich lehne ab."
| |
| − | |-
| |
| − | | 脆坐在树下哭了起来。
| |
| − | | „Warum?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 徐桢侗和崔胖子老婆搀扶着老齐太太颤颤巍巍地回到小楼。
| |
| − | | „Einfach nicht."
| |
| − | |-
| |
| − | | 看到自己家一片狼藉,冒着残烟,满是烧焦的瑚味儿,老齐太太身
| |
| − | | Meizi überlegte: „Vater, ich weiß, Sie sind anders als andere. Andere hatten noch keinen Fernseher, da waren Sie schon im Fernsehen. Früher stand Ihr Name in der Zeitung, Ihre Stimme im Radio, Ihr Gesicht im Fernsehen – das sind Sie gewöhnt. Sie sollten keine Angst vor einem Interview haben."
| |
| − | |-
| |
| − | | 子一软,险些坐到地上。
| |
| − | | „Habe ich gesagt, ich hätte Angst? Ich will einfach nicht."
| |
| − | |-
| |
| − | | “人没伤着就是万幸。"崔胖子老婆劝慰道。
| |
| − | | „Vielleicht sind Sie nach den stillen Jahren nicht mehr daran gewöhnt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 老马说: ”还好,救得及时,不然,整个小楼都得着起来。"
| |
| − | | Liu Baogui sagte: „Was gibt es da nicht mehr gewöhnt zu sein? Damals wollte ich auch nicht – die Fabrikleitung hat mich überredet, es sei ‚dienstliche Notwendigkeit'."
| |
| − | |-
| |
| − | | 徐桢侗说: "损失点儿不要紧,不是还有保险吗?”
| |
| − | | Draußen, offenbar ungeduldig geworden, setzten Trommeln und Gongs wieder ein. Immer mehr Schaulustige – Erwachsene und Kinder – füllten den ohnehin nicht großen Hof.
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太扭曲若脸说: “买保险就好了,我不是没买嘛。"
| |
| − | | Meizi sagte: „Jetzt überrede ich Sie – und ein Interview ist auch ‚dienstliche Notwendigkeit'."
| |
| − | |-
| |
| − | | 崔胖子老婆觉得不可思议: “你天天动员大家买保险,怎么
| |
| − | | „Was für eine Notwendigkeit? Unsinn."
| |
| − | |-
| |
| − | | 到头来自己家没保?”
| |
| − | | „Haben Sie darüber nachgedacht: Kann Ihr Geld Yingzis Problem lösen? Selbst wenn wir alle Nachbarn mobilisieren – das ist ein Tropfen auf den heißen Stein."
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太没说话。
| |
| − | | Liu Baogui drehte die Augen.
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵说: ”到我家歇会儿吧。"
| |
| − | | „Durch Zeitung und Fernsehen werden wohltätige Menschen in der ganzen Gesellschaft auf das Thema aufmerksam. Vielleicht löst das sogar eine Spendenwelle für Xiaoying aus – und dann hat sie vielleicht eine Chance."
| |
| − | |-
| |
| − | | 徐桢侗说: “你的脚不要紧吧?用不用去医院?”
| |
| − | | Liu Baogui sah Meizi an und überlegte.
| |
| − | |-
| |
| − | | “没事儿。”老齐太太说,“战了一下,上点儿红花油就好了。”
| |
| − | | „So betrachtet: Ist Ihr Interview nicht auch ‚dienstliche Notwendigkeit'?"
| |
| − | |-
| |
| − | | ”可别硬挺着呀,那样更耽误事儿。“刘宝贵说。
| |
| − | | „Glauben Sie wirklich, dass das wirkt?"
| |
| − | |-
| |
| − | | 大家开始帮老齐太太清理烟熏火僚的东西,将烧坏的棉被褥
| |
| − | | „Ich kann nicht versprechen, was am Ende herauskommt – aber Publicity ist besser als keine Publicity."
| |
| − | |-
| |
| − | | 子都扔了出去,被水淋湿的家具和生活用品也被搬到屋外,小楼外
| |
| − | | Liu Baogui willigte schließlich ein. Meizi riss den Kleiderschrank auf und holte den Anzug heraus, den Liu Baogui nur am Neujahrstag trug.
| |
| − | |-
| |
| − | | 堆放得像个破烂市场。清理现场时刘宝贵才感觉到有些后怕,小楼
| |
| − | | „Zieh das an."
| |
| − | |-
| |
| − | | 是砖木结构,原来的消防系统早就没了模样,多年的私搭乱建,使
| |
| − | | „Nein."
| |
| − | |-
| |
| − | | 得空间特别狭窄,棚顶、墙壁挂着粗细不同的电线和木条,很多间
| |
| − | | „Damit sehen Sie schick aus."
| |
| − | |-
| |
| − | | 壁墙都是用木板搭的,一旦火势控制不住,整个小楼顷刻间就会成
| |
| − | | „In der Fabrik bin ich immer in Arbeitskleidung vor die Kamera getreten."
| |
| − | |-
| |
| − | | 为一片火海,就是消防队的救火车来了也没办法。刘宝贵想,万幸
| |
| − | | Während sie sich stritten, kam Frau Qi herein.
| |
| − | |-
| |
| − | | 啊,真是万幸!
| |
| − | | „Gleich so weit", sagte Meizi. „In zehn Minuten können die Journalisten kommen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 傍晚,老齐太太的屋里传出断断续续的哭声,刘宝贵也跟着
| |
| − | | Frau Qi sagte: „Drinnen ist zu chaotisch – besser draußen filmen."
| |
| − | |-
| |
| − | | 难受起来,他来到老齐太太门前,脚踞半天还是没勇气敲门,主要
| |
| − | | Meizi sagte: „Gut, wartet einen Moment."
| |
| − | |-
| |
| − | | 是他不知道怎样安慰老齐太太,怕自己说错了话适得其反。犹豫之
| |
| − | | Zehn Minuten später trat Liu Baogui heraus – in einer ausgewaschenen Arbeitsjacke. Alle staunten. Meizi warf Frau Qi einen hilflosen Blick zu. Frau Qi murmelte: „Wo hat er diese Antiquität ausgegraben? Aber immerhin – er sieht tadellos darin aus."
| |
| − | |-
| |
| − | | 中,刘宝贵想到了募捐,可以通过募捐给老齐太太一点儿帮助,也
| |
| − | | Das Interview ging schnell, doch Liu Baogui kam es endlos vor. Danach konnte er sich nicht mehr erinnern, was er gesagt hatte – nur dass er sich leichter fühlte. Er tastete sich über das Hemd – sein Unterhemd war klitschnass. Bei dieser Hitze einen dicken Kittel zu tragen, kein Wunder.
| |
| − | |-
| |
| − | | 可以给她一些安慰。以前,干这样的事儿都是老齐太太,刘宝贵不
| |
| − | | Dann wurde Frau Qi interviewt. Die sonst so quirlige Frau hatte Lampenfieber – nervös und unbeholfen wusste sie nicht, wohin mit Händen und Füßen, und wich unwillkürlich zurück: „Ich heiße … heiße Frau Qi … nein, ich heiße Qi Guihua, die Nachbarn nennen mich alle … Frau Qi …"
| |
| − | |-
| |
| − | | 过是从她那儿受到了启发,有样学样罢了。
| |
| − | | Liu Baogui wollte eigentlich schnell hinein und sich umziehen, doch als er Frau Qis Nervosität vor der Kamera sah, blieb er stehen und schaute zu. Als sie stotterte, stotterte er innerlich mit, konnte aber nicht eingreifen und musste sich so anstrengen, dass ihm die Kaumuskeln schmerzten.
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵回到屋里找出一个小本子,准备让捐款人自己在上面
| |
| − | | Liu Baoguis unfreiwilliger Medienauftritt hatte eine seltsame Nachwirkung: Er fühlte sich tatsächlich besser. Erst abends wurde ihm der Preis bewusst. Eigentlich waren die fünftausend Yuan als Darlehen an Xu Zhentong gedacht – nicht weil er die „unentgeltliche Hilfe" verweigerte, sondern weil er dafür nicht die Mittel hatte. Es war sein Altersgeld. Jetzt, nach dem ganzen Wirbel, war aus dem Darlehen unvermeidlich ein Geschenk geworden. Liu Baogui dachte: Na gut, Hauptsache, Xiaoying wird gesund.
| |
| − | |-
| |
| − | | 写上姓名、金额。这个方法也是老齐太太以前用过的,不同的是,
| |
| − | | Er hatte immer befürchtet, Xiao Gezi könnte von seinem Ersparten erfahren – und jetzt war es herausgekommen. Xiao Gezi rief Meizi an: „Ist der Alte verrückt geworden? Hält er sich für einen Millionär? Macht jetzt auf Wohltäter! Das Geld hätte er mir zum Investieren geben können!" Meizi wurde ärgerlich: „Wenn du schon kein guter Sohn bist, dann hör wenigstens auf, ständig an Vaters Geld zu denken. Das ist sein Geld, und er kann damit machen, was er will."
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵不会宣传,不像老齐太太那样总是振振有词。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵刚要出门,梅子回来了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子知道了失火的事儿,看到自己的被子堆在门口,已经没
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 了原来的模样,她就猜到老爸千了些什么,但她没吱声。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵告诉梅子,他今天没去买菜,老齐太太家着火了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子笑看说: “我还没进门就听人说了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “救火时,小楼的人都出来帮忙,没一个不拼的,如果不是
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 大家齐心协力,差一点儿就按不住火苗……如果那样的话你今天就
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 回不了家了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我听说是您指挥救火的,冷静得像个指挥官。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵笑了: “别听他们胡说,我不过有点儿经验,以前在
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 车间里救过火。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵拿若小本子要出门,梅子问他干什么去,他说组织捐款。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅了问谁让组织的,刘宝贵说是自己想的。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “这么召集人捐款,不惹人反感吗?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我看救火时,大伙儿的心挺齐的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “那是救火,火大了谁家都得跟着遭殃,捐款可就不好说了。”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “谁敢保证一辈子不会遇到个灾呀祸的?相互帮助哩。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “那您就去试一试,不过,您要有心理准备呀。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵从二楼开始,一家一户地为老齐太太募捐,刘宝贵每
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 敲开一家的房门,说的几乎都是一样的话: "邻里邻居的,老齐太
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 太那么大岁数了,尤儿尤女,挺不容易的……"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 那天晚上,白天没在家的也都过来找刘宝贵捐款,刘宝贵拿
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 的那个小本了上写得满满当当:
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 马新生(楼上老马) 100 元。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 赵黎明100 元。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 徐桢侗200 元。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 崔跃华(崔胖子老婆代交) 300 元。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 看到崔胖子老婆的字迹,梅子觉得意外,她一向对崔胖子老
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 婆有成见,没想到在这个节骨眼儿上,崔胖子老婆还真没含糊。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子嘟嘟囔吹,声音小得连她自己都听不清。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小楼的人都捐了款,一户没落,这令刘宝贵心里涌起一股热流。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵在崔胖子的名字后边,规规矩矩地写上了自己的名字,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 在后面也写上了金额: 300 元。写完,他问梅子: "咱不能比崔胖
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 子老婆少了,你说呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子笑了,说: “这事儿,您不用征求我的意见。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我得打你那儿拿钱。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我就知道您征求我的意见准没好事儿。“梅子从皮包里拿
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 出钱, ”给您。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “算我借你的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “钱倒不用还,以后别总看我不顺眼就行了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵严肃地说: “两码事儿,原则问题还是要坚持的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子给刘宝贵竖了竖大拇指: “行,您厉害!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵去老齐太太家,老齐太太双眼红肿,呆呆地坐在地上
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 的一堆行李上。刘宝贵进来一句话没说,把钱和小本子递给了老齐
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 太太,老齐太太看着看着,泪水扑紩簸地落下来。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “不行,这个,我不能要。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “那怎么办?一个一个退回去?“刘宝贵说, “权当一分人
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 情吧,邻里邻居的,谁不需要谁呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太沉默了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵换了一个话题,问老齐太太怎么起火的,老齐太太说
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 是电褥子短路了。刘宝贵觉得奇怪,大热天的怎么还点电褥子呢?
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太有些难为情地说她有风湿病,到了晚上腰腿冰凉。“怎么
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 也想不到电褥子还能出问题,怎么也想不到哇!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵回身,走到门口。”老刘大哥……“老齐太太在他身后说,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “以前,我对不住你……一些叽叽歪歪的事儿……"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “有什么对不住的,住家过日子,哪有舌头不碰牙的?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “不是,是……“老齐太太说, "举报的事儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “举报什么?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "迁户口。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵愣住了: "迁户口?什么户口?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我不该举报你家石青和红梅迁户口,坏了她俩的事儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”还有这个事儿?“刘宝贵说,“我怎么一点儿都不知道呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵向门外走,听到老齐太太在里面说: “你别记恨我
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 呀…·记恨,也是应该的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵回到家里,迟疑地问梅子: “你和石青的户口是怎么
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 回事儿?“梅子愣了一下,说: “啊,我和二姐的户口迁回来了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是想迁回来吧?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”已经办完了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "办完了?“刘宝贵糊涂了,老齐太太说的是真话吗?被人
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 举报了,户口怎么还办下来了?
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”还有别的事儿吗?“梅子拿着荼缸子,准备去外面刷牙。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵阴沉着脸说: “没经过我这个户主同意,谁的户口都
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 不准迁回来,从哪儿迁来的迁回哪儿去!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子笑了,说: “您别担心,我们是自己的户主,不需要您
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 同意。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 在一片鼓噪的蝉鸣声中,梅子查到意料之外也属于预料之中
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 的结果,上半年三科自学考试,她只通过了一科,另外两科,一科
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 考了57 分,一科考了59 分。说意料之外,是因为梅子觉得三科应
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 该能过两科;说预料之中,是因为她对考试结果是有心理准备的,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 尽管此次备考她投入的时间和精力并不少,但由于近段时间心情起
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 伏变化太大,影响了学习效果。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 考试结果的公布就意味着尘埃落定。梅子参加自学考试一年
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 多了,对此她十分清楚,完全没必要再去懊恼,责怪自己也没用,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 最好的办法就是忘掉,重新开始,把心气放在下一次考试上。想是
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 这样想的,可梅子心里还是酸溜溜的,一方面为59 分愧惜,差一
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 分就合格,那门课程就通过了,她就再也不用去复习备考了,如果
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 差得多,比如3 分以上,她就不会那么愧惜了,差了一分是不是也
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 有运气的成分?另一方面为自己的状态而烦恼,备考期问她和大林
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 闹离婚,说一点儿都不影响考试怎么可能呢!结果在那儿摆若了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 下一步怎么办?妥协,灰头土脸地回家?刘宝贵这头她也坚持不了
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 多久了,刘宝贵一定认为是她占了小革子的地方而把小革子赶到了
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小朵那里,搞不好连小革子被打的账都会记到她的头上。现在她又
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 多了一个选项:乔老师给她增添了勇气,刘宝贵再揖她,她就去二
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 楼乔老师的空房子里住,就是有个小问题,她一个人敢住进那个屋
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 子吗?上次石青陪着她,她都一夜没睡,就算她查清了小报写的故
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 事的真相,摆脱了恐惧,敢一个人住进那间屋子了,恐怕她也不能
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 去住。如果她继续住下去,小楼一定会引发舆论地震,唾沫星子都
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 能淹死她。这样看来,她离家出走并不是明智的选择,倒不是说在
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 夫妻较量中减少了筹码,而是她在承受压力的过程中变得难以获得
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 理智,不自觉地把自己置于被害者的角度,将很多精力用以抗压和
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 反击,从而错失了自我省察和妥协的机会。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子决定不去想不开心的事儿,当然,她也不想由此彻底妥协,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 把自己的奋斗目标降一个档,她还年轻,除非拼到头破血流还是不
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 行,那再说尿话也来得及。梅子调整心态的一个办法是去饭店吃一
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 顿,平时她自己从不下饭店,自然也舍不得买贵的东西。其实,梅
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 子要吃的好东西也不是什么山珍海味,只是这个城市里比较普通的
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 两个莱,一个是炸舫黄,一个是老板鱼炖豆腐。梅子来到位于五五
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 路的大连园饭店,看到莱谱上的确有这两个莱,下决心要好好吃一
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 顿,可不知为什么,当服务员真的来给她点菜时,她又犹豫了,想
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 了想,还是点了两个韭菜合子、一盘煎炯子。煎炯子是当地的一种
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小吃,将淀粉做的娴子块儿放入平底热汕锅里煎成两面金黄,醮蒜
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 泥、芝麻酱和酱油调的汁儿吃。只这两样东西梅子就吃得饱饱的,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 一共才花了7 块钱。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子回到小楼,一家人正等她吃饭,跃进夫妇带着果果,石
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 青带着力力,小革子也在家。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子说: “我给你挂了三遍传呼,你也不回一个。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “早晨去学校查成绩,把传呼关机了,结果一忙,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 就忘看传呼了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 素芬说: “快上桌吃饭吧,今天你大哥炖了鸡。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子一下子想到二迷糊送的鸡,问跃进: “你杀的吗?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我哪儿会?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 素芬说: “鸡是咱爸杀的,是我和你大哥收拾的。红炯鸡,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 放了不少你愿意吃的粉条。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “早知道这样,我就不在外面吃饭了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “你吃过啦?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “吃得饱饱的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵不满地瞅了梅子一眼,说:“你不知道今天是周末呀?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子瞅了瞅石青: “知道,可不知道大家都回来呀。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “吃饱了就少吃点儿,别让老爸不高兴。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “那我就吃点儿鸡肉吧,老姑来两次,送来两只鸡,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 头一只还没尝到味儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”就是。“小革子说, “老姑家的鸡可是天价呀。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵瞪着小革子说:"愿意吃就好好吃,别没事儿找事儿!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子瞅着哥哥和姐姐说: “本来就是嘛,我说错了吗?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 哥哥姐姐都低着头,没人声援他。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 为了调节气氛,跃进提议喝点儿啤洒,素芬马上阻止他,歪
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 着头说: ”来之前我们不是说好了不喝酒吗?你是怎么答应我和果
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 果的?“果果也歪着头说: “爸爸,你答应了我和妈妈不喝酒。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青在一旁说:"喝吧,做饭那么辛苦,不喝栽儿酒哪够本儿。”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “你啥意思呀?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “好意咦帮你说话还听不出来呀!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子在一旁说: "啤洒没事儿,只要大哥不喝自酒就不会
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 那样。“小革子发现跃进瞅他的眼神有点儿不对,补充说: “只
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 要大哥不喝白酒,就不会那样难受了,看他那遭罪样儿,我心里也
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 不好受。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | '喝点儿吧。“刘宝贵说。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 大家愣神儿的时候,刘宝贵对梅子说: “你去把我泡的洒拿
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 过来。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵的举动令梅子和石青感到十分意外。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “今天我也想喝点儿,你们谁来陪我?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 大家将目光集中到跃进和小革子身上。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子说: “下午我还有事儿,用啤酒陪您吧。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 跃进瞅了瞅素芬和果果,素芬把头扭到一边。果果说: “你
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 不许喝,你跟我和妈妈保证了。你还跟我拉了钩呢。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵拍了拍果果的头: “今天爷爷跟你求个悄,让你爸爸
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 陪爷爷喝两杯。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “不行,他跟我和妈妈保证了,跟我拉钩在先。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "爷爷说话也不行?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "爷爷多啥呀?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 素芬立刻拍了果果一下: “你怎么跟爷爷说话呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “本来嘛!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “快向爷爷道歉!爷爷在咱家最大,他说话我们都必须听。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”可是,爸爸跟我拉钩了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “现在听爷爷的,跟爷爷说对不起。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 果果咬着嘴唇儿,不说话。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 素芬严肃地说: “不道歉就别想吃饭。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 果果看着桌子上的饭莱,想了想,小声说: "爷爷,对不起。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “干吗呀?“石青将果果拉到身边,把鸡腿夹到果果碗里。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青对果果说: “你爸说的话还能相信哪?咱小孩子不管大人的事
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 儿,该吃吃、该喝喝。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 跃进不高兴了,说: “石青你别这样跟孩子说话,对孩子影
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 响不好。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青瞅着梅子说: “我说错什么了吗?我没说错什么呀!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵和跃进、小革子喝酒,石青和素芬带孩子们吃饭,没
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 多大会儿孩子们就吃完了,果果带力力到床上玩儿去了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 素芬坐在跃进旁边,监视着跃进,怕他喝多了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青说: “你看若也没用,他不喝够本儿是不行的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 索芬白了石青一眼,离开桌子看孩子去了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青对梅子撇一下嘴: “我说错了吗?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子笑了笑。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青夹了一个鸡爪子,啃了几口没咬动。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子捂着嘴笑,说她最喜欢吃鸡爪子了,但今天没煮烂,因
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 为农村小鸡是溜达鸡,爪子硬。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “应该叫凤爪。“小革子说。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我炖了一个多小时呢。"跃进说。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青说: "记得小时候过年妈杀鸡,嘴里不停地叨咕着:小
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 鸡小鸡你莫怪,你是阳间一道菜……老爸,您今天杀鸡叨咕了吗?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我没叨咕,我得给它一个痛快。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "痛快好啊,就怕有人背后捅刀子。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青话里有话,刘宝贵看了看石青,跃进也看了看石青。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵说: “我割的是脖子。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青说: “我没说您,我说的是有人。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 跃进问: “有人是谁?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是谁,谁心里清楚。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “你啥意思?有话明说。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我也没煮名道姓,你心虚啥?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我没心虚。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “你没心虚接啥话呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵大概觉得石青和跃进说话的语气不对,对石青和梅子
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 说: “吃饱了撑的?想消化食儿就出去活动活动,别没事儿斗嘴
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 玩儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子拉着石青离开饭桌。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 来到屋外,石青小声对梅子说: “老爸今天咋啦?怎么喝起
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 了洒?“梅子说: “心里苦闷吧,这段时问他没一件高兴的事儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “那也不能喝多了,你得劝劝他。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “你咋不去劝呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我又没惹他不高兴。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "姐,你这话里带味儿呀,我可没诚心惹他不高兴。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “算了梅子,你知道,我今天不是冲你使劲儿。我主要是看
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 大哥不顺眼,一会儿你把洒瓶子收起来。老爸要是还要酒,冲着你
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 发火,我帮你说话。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子回屋把酒瓶子收了起来,心疼地看了看刘宝贵,看了看
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 墙上挂得满满当当的奖状。刘宝贵并没有跟梅子要酒,他越来越不
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 胜酒力,很快就进入了微醮话密的状态。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵和跃进说起他当年的辉煌,说自己是提前跨世纪的人,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 全国机械系统没有不知道他“刘老模"的,刘老模是亲切的外号,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老模既是劳模的谐音,也是老劳模的简称。“不是吹的,拿技术,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 我还真没服过谁!“梅子看在眼里,直想笑,仿佛找到了跃进酒喝
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 多之后说大话的根源,只是跃进青出于蓝胜千蓝,不着边际而已。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 过了一会儿,刘宝贵开始跟小革子说起小朵的事儿,没容小
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 革了分辩,就满脸通红地发了脾气,骂小革子是孽障,忤逆不孝。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子借口有事儿先跑了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青和梅子收拾碗筷时,刘宝贵已经浑身瘫软,被跃进扶到
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 了床上。刘宝贵眼泪汪汪地对跃进说: “你妈死之前跟我说的话你
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 还记得吗?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 跃进摇了摇头。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “不孝之子呀!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 跃进小声嘟囔: “本来就是嘛,她跟您说的话我怎么知道?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青和梅子在厨房刷碗,石青问梅子: “你说咱家谁喝多了
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 像老爸?“梅子说: “小革子坝,喝多了脾气暴躁。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 石青笑起来,说: “我看你挺像的,喝多了流眼泪,属于哭
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 酒杯型的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子拍打石青一下: “别胡说,我才不哭酒杯呢!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵上了报纸,对于这幢小楼来说,无疑是一则重大新闻。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 最早发现这则消息的是崔胖子老婆,她上农贸市场买完菜,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 正准备坐车回家,忽然发现兜里没零钱了。无人售票的公交车上不
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 找零,她又不甘心就那么把钱扔进投币箱。于是,从来不看报的她,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 为了兑零钱破例买了份当天的晚报。她信手一翻,发现两行醒目的
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 标题:大学生徐小英患血癌尤力医治,老工人刘宝贵慷慨解囊献爱
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 心。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "哎呀,刘宝贵、英子不都是咱小楼的人吗?"崔胖子老婆
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 快速浏览了文章内容,连车也忘了坐,呼咘带喘地跑回了小楼。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 崔胖子老婆在小楼前亮起大嗓门儿,把二楼的老马都吆喝出
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 来了: ”都快出来看呀,老刘大叔他登报啦!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵毕竟年纪大了,基础代谢和新陈代谢都慢,前几天喝
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 醉了酒,身体一直没恢复过来。他早晨出去遥弯儿活动,上午9 点
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 就又开始头晕,就在他躺在床上休息时,听见了窗外的吆喝,而且
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 好像还与自己有关,便跋拉着拖鞋踏蹦地来到院子里。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 崔胖子老婆迎上前去,把报纸递到刘宝贵手里: “刘大叔,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 您可真是个做好事儿不留名的活雷锋呀!都上报纸了,咱楼里的邻
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 居还都蒙在鼓里呢。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵展开报纸,见报上有自己的名字,写的是小英子如何
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 得了自血病,其父徐桢侗也患癌症多年尤力医治,邻居刘宝贵知情
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 后,即把自己多年积蓄、尚未到期的存款取出,无偿支援,云云。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵读罢,不山自主地眉头紧锁。登报纸对刘宝贵来说不是什么
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 新鲜事儿,只是他没想到捐款这点儿小事儿会上报纸。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵对门口的邻居说: “胡闹,胡闹!芝麻绿豆大点儿事
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 儿也值得捅到报社去?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 崔胖子老婆说: “这是光荣的事儿,咱小楼都跟着沾光了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老马说: ”还有救火的事儿呢,救火的事儿怎么没上报纸?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵思忖着,说: “这是谁干的呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 经刘宝贵这么一提醒,崔胖子老婆赶紧在报纸上找作者的名
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 字,看到文章后面的括号里有“齐桐“两个字。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “齐桐?是老齐太太吧?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老马摇头晃脑地琢磨着: "咱这楼里只有老齐太太姓齐,可
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太明明叫齐桂花嘛!会不会是老齐太太和徐桢侗两人一起写
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 的呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “对呀,徐桢侗,有个`桐'字。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “走,问问去。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太和徐桢侗都没在屋里。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 崔胖子老婆还在纠结: “我琢磨着,这篇文章一准儿是徐老
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 师写的,人家有学问, `齐桐'是起的笔名。因为这事儿他自己最
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 了解底细。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵说: “这事儿也不算啥事儿,都别在这儿议论了,让
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 人听见好像咋回事儿似的。"崔胖子老婆说: “这是好事儿,有啥
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 怕人的?“老马说: ”就是,做好事儿不丢人。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 临近中午,梅子回家给刘宝贵送饭,刘宝贵不舒服这两天,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 一日三餐都是梅子负责。吃早饭时,刘宝贵还对梅子说: "亏得有
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 你照顾我。“梅子笑了,说: “这回不嫌我赖在娘家啦?“刘宝贵
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 说: “我不是嫌你住在娘家,是怕你和婆家关系不好。“ ”已经不
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 好了。“梅子说。刘宝贵问: “大林有消息吗?“梅子说: "嗯。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 他从国外给我单位寄过两封信。“刘宝贵叹口气,说: "差不多
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 得了,凡事都有个度,过分就不及了。“梅子补充说: “那叫过犹
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 不及。“刘宝贵冷着脸说: “你啥都知道,就是不做。“梅子说:
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我不是不做,是没到该做的时候,再说了,我不在您身边谁伺候
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 您呀?“刘宝贵说: “得了吧,我用不着你伺候,你和大林和好了,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 我啥病都没有了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 中午饭是馒头、煎咸蛂鱼,都是刘宝贵比较喜欢的口味,用
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 朔料饭盒装的。说起饭盒,刘宝贵家的饭盒最多,有普通铝皮饭盒、
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 军用饭盒、不锈钢饭盒和塑料饭盒,刘宝贵在工厂上班那年月,房
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 桂琴每天早晨最重要的事儿就是把盒饭准备妥当,玉米饼子加煎咸
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 鱼。现在,刘宝贵不喜欢吃玉米饼子了,改成了馒头或者花卷。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵正在吃饭,听到窗外传来一阵锣鼓声,由远及近,声
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 音越来越大,一干人马最后停在了小楼大门前。梅子连忙走出屋子,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 见楼前围了一群人,最显眼的是老齐太太。老齐太太向梅子招手,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 第一句话就问: “你爸呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”在屋里吃饭呢。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太向锣鼓队摆了摆手,锣鼓停歇。老齐太太向梅子介绍,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 她身边站着的是街道办主任和居委会主任,两位主任一左一右擎着
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 一面锦旗,上边明晃晃几个大字:助人为乐的楷模。紧接看上来两
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 个人,一人手里拿着话筒,一人肩上扛着摄像机。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “电视台要采访刘宝贵。“老齐太太说。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子觉得有些意外,说: “我老爸还不知道这事儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 街道办主任说: “这不就知道了嘛!”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”可是,不知道我老爸接不接受采访……"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我去找大刘。”说着,老齐太太就要进屋。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: ”还是我先跟他说说吧。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子进屋刚要说话,刘宝贵说: “我都听到了,我不接受。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”为啥呢?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “不为啥,就是不想被采访。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子想了想,说: “老爸,我知道您跟别人不一样,别人还
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 没见过电视机的时候,您已经上过电视了。过去,报纸有字、广播
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 有声、电视有影,您已经习惯了,您不应该怕采访呀。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我说我怕了吗?我是不想。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | ”是不是这些年沉寂了,不适应啦?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵说: “有啥适应不适应的,当初我就不愿意接受采访,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 是厂领导动员的,说是为了工作需要。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 外面的人大概觉得等的时间过长了,又开始敲锣打鼓,颇有
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 催促之意。看热闹的大人和小孩儿越来越多,把小楼本就不大的庭
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 院给挤得满满当当。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “我现在正动员您呢,接受采访也是工作需要。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "啥工作需要?胡肖八扯。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “您想过没有,您那点儿钱能解决英子的问题吗?就算把小
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 楼邻居都动员起来,也是杯水车薪呀。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵翻动着眼珠。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “经报纸和电视一宣传,社会上的爱心人士就被动员起来了,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 说不准还会掀起向小英子献爱心的公益活动呢?这样,小英子兴许
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 就有救了。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵看了看梅子,思忖着。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “从这方面来说,您接受采访算不算是工作需要?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “真能有这样的效果?”
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “最后达到什么效果我不敢说,有宣传肯定比没宣传好。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵终于点头首肯了。梅子赶紧打开衣柜,把刘宝贵只有
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 大年初一才上身的一套西服拿了出来。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | "换上这个。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我不换。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “穿这件衣服精神。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “我不穿,以前在工厂我都是穿工作服接受采访的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 就在刘宝贵和梅子为换衣服一事争执时,老齐太太进来了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | “马上就好。“梅子说, "10 分钟后请电视台记者进来吧。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 老齐太太说: "楼里太乱了,还是到门外拍摄吧。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 梅子说: “好,你们在外面等一会儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 10 分钟后,刘宝贵出来了,穿了件洗得发自的工作服。大家
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 都愣住了。梅子用无奈的眼神瞅了老齐太太一眼。老齐太太自言自
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 语道: “从哪儿找了这么件老古萧?还好,穿着挺精神的。"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 采访进行得挺快,刘宝贵却觉得时间很漫长。采访结束,刘
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 宝贵却记不得自己到底说了些什么,只是觉着身上轻快不少,伸手
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 朝怀里摸了摸,汗衫全湿了,大夏天捂一身厚布衣服,也难怪。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 接着采访老齐太太。平时张张罗罗的老齐太太竞然晕镜头,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 她既紧张又局促,就连手脚都不知往哪儿放才好,不知不觉地往
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 后缩: “我叫……叫老齐太太,不对,我叫齐桂花,邻居们都叫
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 我老……老齐太太……"
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵本来想尽快回到屋里换身衣服,可见老齐太太紧张地
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 面对镜头,便站在旁边围观,老齐太太口吃了,他也跟着看急,但
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 不便插话,只能暗自使着劲儿,没多久,腮帮子都有些发酸。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵被动地出了个风头,奇怪的是,他居然感觉身子松快了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 到了晚上他才回过味儿来,出这个风头是有成本的。本来,他拿出
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 的5000 元钱,说好了是借给徐桢侗的,不是他不肯“无偿援助"'
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 实在是没有太大的经济实力,那些钱是他的养老钱。这下好了,经
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 过这么一番折腾,不“无偿”也得“无偿”了。刘宝贵想,算了,
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 只要能治好小英子的病,怎么都行。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 刘宝贵一直怕小革子知道他有私房钱,不想这一下露馅儿了。
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 小革子给梅子打来电话,说: “老爷子是不是脑子有病?他寻思
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 自个儿是百万富翁啊,还干起慈善事业来了!那钱给我投资不好
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 吗?“梅子不高兴了,说: “你不孝顺也就罢了,整天帖记老爸
| |
| − | |
| |
| − | |-
| |
| − | | 那点儿钱,那是老爸自己的钱,他想怎么用是他的事儿。"
| |
| − | |
| |
| − | |}
| |
| − | | |
| − | [[苹果红了|← 目录/Inhaltsverzeichnis]] | |
| − | | |
| − | [[Category:苹果红了]]
| |