Difference between revisions of "Transl Fin Exam Spring 2025"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
 
Liu Yang 归化异化理论视角下德语谚语汉译的文化处理现象 Doubao
 
Liu Yang 归化异化理论视角下德语谚语汉译的文化处理现象 Doubao
  
Skops Theory_Fin_Exam_Spring_2025_Wang_Zhuochen
+
Skops Theorie_Fin_Exam_Spring_2025_Wang_Zhuochen
 
埃米尔擒贼记在翻译成中文版本时为了保护孩子的童心和纯洁性,转化了一些侮辱性的语言。例如,Dort drüben sitzt der Schweinehund, der ihm das Geld geklaut hat.中Schweinehund翻译成了那家伙
 
埃米尔擒贼记在翻译成中文版本时为了保护孩子的童心和纯洁性,转化了一些侮辱性的语言。例如,Dort drüben sitzt der Schweinehund, der ihm das Geld geklaut hat.中Schweinehund翻译成了那家伙
 +
 +
Übersetzungsprinzip der Unsichtbarkeit _Fin_Exam_Spring_2025 Wang Mengpan

Revision as of 02:46, 22 May 2025

--Wang Zhuochen (talk) 00:43, 22 May 2025 (UTC)== Headline text == Liu Shiqi Theorie der funktionalen Äquivalenz(Eugene A. Nida) Doubao

Liu Yang 归化异化理论视角下德语谚语汉译的文化处理现象 Doubao

Skops Theorie_Fin_Exam_Spring_2025_Wang_Zhuochen 埃米尔擒贼记在翻译成中文版本时为了保护孩子的童心和纯洁性,转化了一些侮辱性的语言。例如,Dort drüben sitzt der Schweinehund, der ihm das Geld geklaut hat.中Schweinehund翻译成了那家伙

Übersetzungsprinzip der Unsichtbarkeit _Fin_Exam_Spring_2025 Wang Mengpan