Difference between revisions of "Book projects"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
 
*[[Culture loaded words]] 羊叶(中文电影英译字幕中文化负载词的翻译——以《霸王别姬》为例)、谢庆琳(俄语文化负载词的中文翻译)、罗曦(The translation methods of culture loaded words) 何芩、孙雅诗、杜莉娜、宫博雅、周小雪、付诗雨、丁旋、高蜜、殷慧珍、程杨、胡舒情
 
*[[Culture loaded words]] 羊叶(中文电影英译字幕中文化负载词的翻译——以《霸王别姬》为例)、谢庆琳(俄语文化负载词的中文翻译)、罗曦(The translation methods of culture loaded words) 何芩、孙雅诗、杜莉娜、宫博雅、周小雪、付诗雨、丁旋、高蜜、殷慧珍、程杨、胡舒情
 
*[[The cultural turn]] in Translation History 金晓童 李爱璇 李文璇 黄锦云 李姗 黄逸妍
 
*[[The cultural turn]] in Translation History 金晓童 李爱璇 李文璇 黄锦云 李姗 黄逸妍
*[[Appropriateness Theory]]
+
*[[Appropriateness Theory]] I need more students here. You can write papers criticizing existing theories here and suggest what needs to be improved to develop a new theory! This is cutting edge research here! I expect the best students to participate and we may try to submit the papers to real academic journals!
 
*[[Translation types, strategies, styles, methods]] 刘晓 刘越 毛雅文 毛优 彭瑞雪 秦建安 颜子涵 詹若萱 邝艳丽 阳佳颖
 
*[[Translation types, strategies, styles, methods]] 刘晓 刘越 毛雅文 毛优 彭瑞雪 秦建安 颜子涵 詹若萱 邝艳丽 阳佳颖
 
*[[Aesthetic Appreciation of Literary Translations]]  朱素珍  邹岳丽 邱婷婷
 
*[[Aesthetic Appreciation of Literary Translations]]  朱素珍  邹岳丽 邱婷婷

Revision as of 10:52, 5 November 2021

Current final exam papers:

  • History of Translation Studies (Sample from last year.)
  • History of Translations 刘胜楠 (western translation history in the Middle Age) 李习长 黄柱梁 王镇隆 叶维杰 李雯( The Translation theory after the establishment of the People's Republic of China)李怡(Modern Western Translation History) 李新星 刘沛婷(Western Translation history in Renaissance) 刘薇(Comtemporary American Translation History) 周俊辉 周玖 钟雨露 钟义菲 魏楚璇(western translation history in the Modern Age)
  • History of Translation Theories 李瑞洋(Development of Translation Theories in Modern China)、陈心怡 张扬、曾俊霖 张怡然 殷美达 易扬帆 尹媛 李双 杨堃 刘运心 魏兆妍(History of Western Translation Theories in Ancient Times) 吴婧悦(History of Translation Theories in the Soviet Union) 杨爱江
  • Machine translation - A challenge or a chance for human translators? 卫怡雯 吴映红 肖毅瑶 王李菲、杨柳青 徐敏赟 颜莉莉 颜静 谢佳芬 熊敏 陈惠妮 蔡珠凤 陈湘琼
  • Culture loaded words 羊叶(中文电影英译字幕中文化负载词的翻译——以《霸王别姬》为例)、谢庆琳(俄语文化负载词的中文翻译)、罗曦(The translation methods of culture loaded words) 何芩、孙雅诗、杜莉娜、宫博雅、周小雪、付诗雨、丁旋、高蜜、殷慧珍、程杨、胡舒情
  • The cultural turn in Translation History 金晓童 李爱璇 李文璇 黄锦云 李姗 黄逸妍
  • Appropriateness Theory I need more students here. You can write papers criticizing existing theories here and suggest what needs to be improved to develop a new theory! This is cutting edge research here! I expect the best students to participate and we may try to submit the papers to real academic journals!
  • Translation types, strategies, styles, methods 刘晓 刘越 毛雅文 毛优 彭瑞雪 秦建安 颜子涵 詹若萱 邝艳丽 阳佳颖
  • Aesthetic Appreciation of Literary Translations 朱素珍 邹岳丽 邱婷婷
  • Translation Theories Apllied to Literary translations 周巧 付红岩
  • Comparative Studies in Translation 石丽青 牟一心 饶金盈 罗安怡 马新 王逸凡 张秋怡

(We use Chicago Social Sciences Citation Style Chicago Style.)

Other Book Projects

Hier gibt es erste Entwürfe und Übersetzungen EN CN: Qing translation policy Book on contemporary Chinese Literature Interpreting with Technical Aid, Appropriateness Theory Harvard Lecture, Yale Lecture History of Translation Studies 1 - Introduction, Chinglish, Derrida/Benjamin, Translation Aesthetics History of Translation Studies 2 - Culture-loaded Words, 2 papers on Equivalence/Skopos History of Translation Studies 3 - Sublimation and Funct. Equiv. and other papers The Waves of the Stone, Report: 3rd International Dream of the Red Chamber Conference in Europe, World Citizen Lu Xun, Chinese Studies - from Ethnocentrism to Universalism History of Chinese Studies, Ethnocentrism to Universalism with the example of the HLM, Humboldt Center, Chinese Production Culture 1 The Chinese Production Culture 2, Chinese Essay Conference Proceedings 1 Chinese Essay Conference Proceedings 2 Chinese Essay Conference Proceedings 3 Chinese Essay Conference Proceedings 4 incl. Woesler - The 20th Century Chinese Essay - Characteristics, Actors, and Trends HLM and comparative literature, Virtual Communication Between Machines

The texts above still need to be categorized accoring to the following topics: