User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 16:55, 8 December 2021 diff hist +4,719 Translation types, strategies, styles, methods →Translation Methods under Foreignizing Strategy
- 16:53, 8 December 2021 diff hist +2,997 Translation types, strategies, styles, methods →Zero Translation
- 15:10, 8 December 2021 diff hist -44 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖 Analysis On Subtitling Strategies in the American Version of the Legend of Zhen Huan
- 15:09, 8 December 2021 diff hist -4 Translation types, strategies, styles, methods →1 阳佳颖 Analysis On Subtitling Strategies in the American Version of the Legend of Zhen Huan
- 15:07, 8 December 2021 diff hist +6,125 Translation types, strategies, styles, methods →1 阳佳颖 Analysis On Subtitling Strategies in the American Version of the Legend of Zhen Huan
- 14:57, 8 December 2021 diff hist -8 Translation types, strategies, styles, methods →Legend of Zhen Huan: A Case study
- 14:53, 8 December 2021 diff hist +4 Translation types, strategies, styles, methods →1 阳佳颖 Analysis On Subtitling Strategies in the American Version of the Legend of Zhen Huan
- 17:54, 5 December 2021 diff hist +642 20211208 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 11:53, 5 December 2021 diff hist -14 20211201 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 11:51, 5 December 2021 diff hist +446 20211201 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 11:42, 5 December 2021 diff hist +515 20211201 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 13:39, 28 November 2021 diff hist +441 20211124 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 10:36, 27 November 2021 diff hist +670 20211124 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 17:30, 16 November 2021 diff hist +9 Translation types, strategies, styles, methods →Previous studies in Subtitling abroad
- 17:29, 16 November 2021 diff hist +2,314 Translation types, strategies, styles, methods →Previous studies on the translation of the Legend of Zhen Huan
- 17:27, 16 November 2021 diff hist +3 Translation types, strategies, styles, methods →Previous studies in Subtitling abroad
- 17:26, 16 November 2021 diff hist -6 Translation types, strategies, styles, methods →Previous studies in Subtitling abroad
- 17:25, 16 November 2021 diff hist +1,996 Translation types, strategies, styles, methods →Previous studies in Subtitling
- 15:41, 16 November 2021 diff hist +1,969 Translation types, strategies, styles, methods →Introduction
- 14:51, 16 November 2021 diff hist -15 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖 Analysis On Subtitling Strategies in the American Version of the Legend of Zhen Huan
- 14:50, 16 November 2021 diff hist -75 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖 Analysis On Subtitling Strategies in the American Version of the Legend of Zhen Huan
- 09:58, 13 November 2021 diff hist +990 20211110 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 09:43, 13 November 2021 diff hist +912 20211110 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 16:50, 10 November 2021 diff hist -49 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖 Analysis On Subtitling Strategies in the American Version of the Legend of Zhen Huan
- 16:46, 10 November 2021 diff hist +89 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖
- 16:43, 10 November 2021 diff hist +7 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖
- 16:42, 10 November 2021 diff hist +576 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖
- 16:34, 10 November 2021 diff hist +766 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖
- 16:20, 10 November 2021 diff hist 0 Translation types, strategies, styles, methods
- 16:17, 10 November 2021 diff hist -93 Translation types, strategies, styles, methods
- 16:15, 10 November 2021 diff hist +2 Translation types, strategies, styles, methods
- 16:11, 10 November 2021 diff hist +94 Translation types, strategies, styles, methods →阳佳颖
- 06:55, 10 November 2021 diff hist +1 Trans Type EN 1
- 06:54, 10 November 2021 diff hist +485 Trans Type EN 1
- 06:29, 10 November 2021 diff hist +1,415 N Trans Type EN 1 Created page with "Analysis on the Subtitling Strategies in the American Version of ''Legend of Zhen Huan''. 浅析美版《甄嬛传》的字幕翻译策略 Abstract: Legend of Zhen Huan, as a..."
- 04:48, 10 November 2021 diff hist +54 20220112 final exam →Final exam papers
- 14:17, 7 November 2021 diff hist +1,020 20211103 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 04:39, 29 October 2021 diff hist +562 20211103 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 04:37, 29 October 2021 diff hist +827 20211027 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 14:17, 27 October 2021 diff hist +643 20211027 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 17:34, 21 October 2021 diff hist 0 Introduction to Translation Studies 2021 →Final exam class projects
- 08:34, 20 October 2021 diff hist +877 20211020 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 09:35, 13 October 2021 diff hist +2 20211013 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 09:35, 13 October 2021 diff hist +717 20211013 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 08:58, 13 October 2021 diff hist -99 20211013 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 08:42, 13 October 2021 diff hist +1,332 20211013 homework →阳佳颖 Yáng Jiāyǐng 国别 女 202120081540
- 08:33, 6 October 2021 diff hist +966 20210929 homework →国别 202120081538 颜子涵 女
- 09:56, 29 September 2021 diff hist +16 20210929 homework →国别 202120081540 阳佳颖 女
- 09:53, 29 September 2021 diff hist 0 20210929 homework →国别 202120081540 阳佳颖 女
- 09:52, 29 September 2021 diff hist +673 20210929 homework →国别 202120081540 阳佳颖 女