Machine translation

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Machine Translation - A challenge or a chance for human translators?

Overview Page of Machine Translation

30 Chapters(0/30)

Machine_Trans_EN_1 Machine_Trans_EN_2 Machine_Trans_EN_3 Machine_Trans_EN_4 Machine_Trans_EN_5 Machine_Trans_EN_6 Machine_Trans_EN_7 Machine_Trans_EN_8 Machine_Trans_EN_9 Machine_Trans_EN_10 Machine_Trans_EN_11 Machine_Trans_EN_12 Machine_Trans_EN_13 Machine_Trans_EN_14 Machine_Trans_EN_15 Machine_Trans_EN_16 Machine_Trans_EN_17 Machine_Trans_EN_18 Machine_Trans_EN_19 Machine_Trans_EN_20 Machine_Trans_EN_21 Machine_Trans_EN_22 Machine_Trans_EN_23 Machine_Trans_EN_24 Machine_Trans_EN_25 Machine_Trans_EN_26 Machine_Trans_EN_27 Machine_Trans_EN_28 Machine_Trans_EN_29 Machine_Trans_EN_30 ...

Back to translation project overview

To the To Do list

1 卫怡雯

Machine_Trans_EN_1

2 吴映红

Machine_Trans_EN_2

3 肖毅瑶

Machine_Trans_EN_3

4 王李菲

Machine_Trans_EN_4

5 杨柳青

Machine_Trans_EN_5

6 徐敏赟 (Neural network-based machine translation)

Machine_Trans_EN_6

7 颜莉莉

Machine_Trans_EN_7

题目

The application of machine translation in APP

8 颜静

Machine_Trans_EN_8

9 谢佳芬

Machine_Trans_EN_9

10 熊敏

Machine_Trans_EN_10

11 陈惠妮

Machine_Trans_EN_11

12 蔡珠凤

Machine_Trans_EN_12

13 On Post-editing - 陈湘琼Chen Xiangqiong,202120081480

Machine_Trans_EN_13

Abstract

Key words

题目

基于功能对等视角探讨译后编辑问题与对策

摘要

随着科技的不断发展,机器翻译方法也在不断变革,从基于规则的机器翻译,到基于统计的机器翻译,再到今天基于人工神经网络的机器翻译,每一次变化都让机器翻译变得更精确,更高质。这意味着在不远的将来,机器翻译完全代替人工翻译成为一种可能。但是直至今天,机器翻译仍然面临许多的问题如:无法准确翻译术语、无法正确排列句子语序、无法分辨语境等,这些问题依然需要人工检查和修改。机器翻译自有其优点,人工翻译也有无可替代之处,所以在很长一段时间内,翻译都应该是机器+人工的运作方式。本文将基于翻译目的论和功能对等理论,对机器翻译可能出现的错误之处进行探讨,并且旨在描述译者在进行译后编辑时需要注重的方面,为广大译员提供参考。

关键词

机器翻译,译后编辑,翻译目的论,功能对等

1. Introduction

2. Machine Translation

3. Skopos Theory and Translation Equivalent

4. The Relationship between MT and HT

5. Post-editing On Words

6. Post-editing On Sentences

7. Post-editing On Style and Culture Background

Conclusion

References