Finals Trans 3

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Back to Finals_Trans and to Course Homepage.

Group 3

廖平荣 Liao Pingrong Pia 女 Special:Contributions/Liao_Pingrong

= Thema =

Eine Studie zur Übersetzung von Straßennamen< c e n t e r > 廖平荣 Liao Pingrong Pia, 202030097005 < / c e n t e r >

= = Zusammenfassung = =

Mit der Einführung der Reform- und Öffnungspolitik besuchen immer mehr ausländische Touristen China. Die Wegweiserfunktion von Straßenschildern wird immer wichtiger. Und Straßennamen spielen nicht nur eine geografische leitende Rolle, sondern auch enthalten lokale historische und kulturelle Konnotationen. Daher gewinnt es im gewissen Maße an Bedeutung, Straßennamen genau zu übersetzen.


= = 题目 = =

浅析路名翻译研究

= = 摘要 = =

随着改革开放的实行,越来越多的外国游客来访中国。路牌指向标的指引作用也日益重要。其中路名不仅有地理上的指引作用,还蕴含着当地的历史文化内涵。因此,如何准确地翻译路名在一定程度上具有重要意义。

刘诚熹 Liu Chengxi Taddäus 男 Special:Contributions/Liu_Chengxi

刘嘉玲 Liu Jialing Dalina 女 Special:Contributions/Liu_Jialing

Thema

Die Anwendung der funktionalen Äquivalenztheorie bei der Übersetzung chinesisch-deutscher Sprichwörter

刘嘉玲Liu Jialing Dalina,202030097008

Liu Shuo Louisa Special:Contributions/Liu_Shuo

刘子威 Liu Ziwei Thilo 男 Special:Contributions/Liu_Ziwei