User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 19:36, 8 December 2021 diff hist -3 Translation types, strategies, styles, methods →Conclusion
- 19:35, 8 December 2021 diff hist +6 Translation types, strategies, styles, methods →Reference
- 19:34, 8 December 2021 diff hist +717 Translation types, strategies, styles, methods →Reference
- 19:30, 8 December 2021 diff hist -27 Translation types, strategies, styles, methods →颜子涵 Translation methods and strategies applicable to the style of biographical literature -- Taking Incidents in Life of Slave Girl (excerpt) as an example
- 19:28, 8 December 2021 diff hist +4,308 Translation types, strategies, styles, methods →Translation summary
- 19:27, 8 December 2021 diff hist +12 Translation types, strategies, styles, methods →Translation skills, methods and case studies
- 19:26, 8 December 2021 diff hist -1 Translation types, strategies, styles, methods →Translation skills, methods and case studies
- 19:25, 8 December 2021 diff hist -6 Translation types, strategies, styles, methods →Translation skills, methods and case studies
- 19:24, 8 December 2021 diff hist -7 Translation types, strategies, styles, methods →Translation skills, methods and case studies
- 19:23, 8 December 2021 diff hist +5 Translation types, strategies, styles, methods →Translation skills, methods and case studies
- 19:20, 8 December 2021 diff hist +14,233 Translation types, strategies, styles, methods →Translation skills, methods and case studies
- 19:20, 8 December 2021 diff hist +601 Translation types, strategies, styles, methods →Translation theory and case analysis
- 19:18, 8 December 2021 diff hist +3,419 Translation types, strategies, styles, methods →颜子涵 Translation methods and strategies applicable to the style of biographical literature -- Taking Incidents in Life of Slave Girl (excerpt) as an example
- 19:15, 8 December 2021 diff hist +37 Translation types, strategies, styles, methods →Translation theory and case analysis
- 19:09, 8 December 2021 diff hist +1,279 Translation types, strategies, styles, methods →Research Purpose and Significance
- 19:08, 8 December 2021 diff hist +1,221 Translation types, strategies, styles, methods →Text background
- 19:06, 8 December 2021 diff hist +652 Translation types, strategies, styles, methods →Introduction
- 10:49, 4 December 2021 diff hist +4 Translation types, strategies, styles, methods →Introduction
- 10:25, 4 December 2021 diff hist +194 20211201 homework →颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537
- 10:22, 4 December 2021 diff hist +433 20211201 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 13:36, 28 November 2021 diff hist +238 20211124 homework →颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537
- 16:27, 27 November 2021 diff hist +1 20211124 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 16:26, 27 November 2021 diff hist +399 20211124 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 04:38, 18 November 2021 diff hist +2,290 Translation types, strategies, styles, methods →Introduction
- 03:31, 12 November 2021 diff hist +973 20211110 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 02:38, 11 November 2021 diff hist -18 Translation types, strategies, styles, methods →颜子涵 Translation methods and strategies applicable to the style of biographical literature -- Taking Incidents in Life of Slave Girl (excerpt) as an example
- 02:33, 11 November 2021 diff hist +1,394 Translation types, strategies, styles, methods
- 02:28, 11 November 2021 diff hist -1,395 Translation types, strategies, styles, methods →秦建安 A Study of Lu Xun’s Prose Translation from the Perspective of Functional Equivalence: Taking Yang axis Yi’s English Verison of Kong I-Chi as an Example
- 02:25, 11 November 2021 diff hist +189 Translation types, strategies, styles, methods 颜子涵 Translation methods and strategies applicable to the style of biographical literature -- Taking Incidents in Life of Slave Girl (excerpt) as an example
- 02:21, 11 November 2021 diff hist -206 Translation types, strategies, styles, methods →References
- 02:20, 11 November 2021 diff hist +1,140 Translation types, strategies, styles, methods →颜子涵
- 06:25, 10 November 2021 diff hist +1 Trans Type EN 8
- 05:47, 10 November 2021 diff hist +8 Trans Type EN 8
- 05:43, 10 November 2021 diff hist +7 Trans Type EN 8
- 05:42, 10 November 2021 diff hist +4 Trans Type EN 8
- 05:40, 10 November 2021 diff hist +2,122 N Trans Type EN 8 Created page with "传记文学的文体所适用的翻译技巧与策略——以英文传记《一名女奴的人生际遇》(节选)为例 Translation methods and strategies applicable to the..."
- 09:09, 7 November 2021 diff hist +1,034 20211103 homework →颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537
- 04:31, 29 October 2021 diff hist +936 20211103 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 03:52, 29 October 2021 diff hist +855 20211027 homework →颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537
- 04:40, 28 October 2021 diff hist +830 20211027 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 10:16, 20 October 2021 diff hist +901 20211020 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 04:53, 13 October 2021 diff hist +5 20211013 homework →颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537
- 04:52, 13 October 2021 diff hist +152 20211013 homework →颜莉莉 Yán Lìlì 国别 女 202120081537
- 04:43, 13 October 2021 diff hist +729 20211013 homework →颜子涵 Yán Zǐhán 国别 女 202120081538
- 10:27, 7 October 2021 diff hist +1 20210929 homework →国别 202120081537 颜莉莉 女
- 10:25, 7 October 2021 diff hist -5 20210929 homework →国别 202120081538 颜子涵 女
- 10:23, 7 October 2021 diff hist +167 20210929 homework →国别 202120081537 颜莉莉 女
- 10:13, 7 October 2021 diff hist +316 20210929 homework →国别 202120081537 颜莉莉 女
- 08:28, 29 September 2021 diff hist +4 20210929 homework →国别 202120081538 颜子涵 女
- 06:42, 29 September 2021 diff hist +945 20210929 homework →国别 202120081538 颜子涵 女