Jing Shanhai/zh-de/Chapter 5

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Language: ZH · DE · ZH-DE · ← Book

第五章 乡村形象 / Kapitel 5: Dorf-Image

中文 Deutsch
推小虾, 就是俺这边渔民祖祖辈辈干的买卖,因为辛苦, 因为小虾越来越少, 年轻人都不愿干, 眼看就要失传了。 再一个,我把月亮湾开辟成浴场, 正愁着知名度不高,游客太少,排成节目宣传宣传,是件好事。” 5
次日一早,禚丽带着单位的商务车接上吴小蒿,再一个个接别人,接齐上路。周斌向大家讲了北京之行的目的,拜托几位局长施展本领,玉成此事。旅游局相局长说,他太希望谈成这个项目了,因为房车营地这个产品绝对高大上。海洋渔业局昝局长开玩笑说:“咱们这个房车营地招商团, 应该开一辆房车进北京。”禚丽说:“这样吧, 你到北京买一辆,咱们回程躺在上面。”昝局长说:“这么多人,躺不开咋办? 摞成两层?”禚丽说:“两层就两层。”几个男人齐笑。吴小蒿望着车外,一声不响。 Eine Welt in drei Farben – grün, blau und gelb – breitete sich vor Wu Xiaohao aus. Blau war das Meer, gelb der Sandstrand und grün ein scheinbar endloser Kiefernwald. Der Meereswind wehte, die Kiefern rauschten. Li Yanmi deutete auf den Kiefernwald vor ihnen: „Bürgermeisterin Wu, schauen Sie, wenn man den Waltempel bauen will, wäre dies hier ideal.“ Wu Xiaohao sah sich um und fand den Ort tatsächlich sehr geeignet. Diese Kiefern waren in den 1950er und 60er Jahren gepflanzt worden, als Teil des damaligen Küstenschutzwaldes, der sich entlang der Küste von Yu über hundert Kilometer erstreckte. Jeder Baum hatte mittlerweile die Dicke eines Mühlsteins, die Nadeln leuchteten in sattem Grün. Sie ging mit Sun und Li in den Wald hinein, um ihn zu erkunden, und beschloss, den Tempel im Kiefernwald zu bauen, mit Blick auf das Meer und einem weiten Sandstrand davor. Plötzlich ertönte aus dem westlichen Teil des Kiefernwalds ein spitzer Schrei, gefolgt von Singen und Rufen – der Klang war äußerst eigenartig. Wu Xiaohao fragte, wer das sei. Li Yanmi sagte, es sei ein alter Kapitän, der Fischerlieder singe. Sun Wei sagte: „Das ist ein Fangnetz-Shanty, lass uns rübergehen und zuhören.“ Durch die Mitte des Kiefernwalds führte ein kleiner Pfad; die drei gingen hinüber. Sie sahen westlich des Waldes einen verfallenen Hof, dessen Mauer halb eingestürzt war. Im Hof stand ein grob gebautes großes Boot mit dem Bug nach Osten. An einem hohen Mast hing ein zerfetztes Segel, an dessen Spitze eine kleine rote Fahne im Wind flatterte. Ein alter Mann mit wirrem Haar und wettergegerbtem Gesicht stand auf Deck, gestikulierte wild und rief laut. Li Yanmi berichtete dazu: „Dieser alte Mann heißt Shen, ist über achtzig Jahre alt. Er fuhr als Teenager aufs Meer hinaus, wurde sehr geschickt, wurde mit über dreißig Kapitän und Leiter der Fischereiproduktionsgruppe – er war in den Küstenfischerdörfern von Lianpo sehr bekannt und angesehen. Aber dann kamen die Motorboote, seine über Jahre gesammelten Erfahrungen waren nutzlos, und da er nicht lesen konnte und die Instrumente nicht verstand, konnte er nicht mehr Kapitän sein. Er war sehr enttäuscht, er wurde verrückt, baute in seinem Hof ein altmodisches Fischerboot nach, klettert den ganzen Tag darauf herum, als würde er zum Fischen aufs Meer fahren, und singt diese Shanties, die die Fischer früher sangen.“ Wu Xiaohao betrachtete den alten Mann aus der Ferne, und ihr Herz wurde schwer. Li Yanmi fuhr fort: „In der Zeit ohne Motorboote hatten Kapitäne einen sehr hohen Status, weil sie fähig waren und reiche Erfahrung im Fischfang hatten. Ein Kapitän schaute sich den Wind und die Wolkenformationen an und wusste, wie das Wetter in den nächsten Stunden sein würde; er hörte auf das Geräusch des Wassers gegen den Rumpf und wusste, wie schnell sie fuhren und wie lange es bis zum Ziel dauern würde; er betrachtete die Farbe des Meerwassers, roch den Geruch des Meeresschlamms und wusste, in welchem Meeresgebiet sie sich befanden; er kletterte auf den Mast und schaute hinaus, oder er hielt ein hohles Bambusrohr ins Wasser und lauschte – und wusste, ob es Fischschwärme gab, welche Arten und wie viele. Deshalb war ein erfahrener Kapitän selbst mit siebzig oder achtzig noch wertvoll. Es heißt, es gab einmal einen Kapitän, der im Alter blind wurde, aber trotzdem aufs Boot getragen wurde, um Befehle zu geben. Einmal wehte ein starker Seewind, der Kapitän wachte auf und roch die Meeresbrise, sagte, das Boot sei vom Kurs abgekommen und bald in Japan, und die Mannschaft drehte hastig um. Nach einer Weile fragte man den Kapitän, wo sie jetzt seien; er ließ sie etwas Meeresschlamm heraufholen, probierte ihn und sagte: 'An der Mündung des Jangtse.' Kurz darauf ließ der Wind nach, und bei Tagesanbruch lag das Festland tatsächlich vor ihnen. Auf einem Boot, egal wie viele Menschen an Bord waren, mussten alle dem Kapitän gehorchen. Weil er fähig war und Autorität besaß. Die Mannschaftsmitglieder, selbst wenn sie an Land seine Älteren oder Schwäger waren, mussten auf dem Boot strikt seinen Befehlen folgen. Die Fischer hatten ein altes Sprichwort: 'Zu viele Kapitäne bringen das Boot zum Kentern.' Wenn nicht ein Kapitän allein das Sagen hatte, kam es zu allerlei Problemen oder sogar schweren Unfällen. Früher, wenn Fischer vom Meer zurückkehrten und an Land gingen, merkte man, dass der Kapitän anders war als die anderen: Er hatte eine Ausstrahlung, die die Menschen um ihn herum beeindruckte; wer ihn traf, nannte ihn respektvoll 'Kapitän'. Er hatte ein gewisses Charisma – jene Ehefrauen, jene Frauen, die auf ihre Männer warteten, bewunderten ihn sehr. Er sprach laut, lachte laut, trank große Mengen – das nannte man wahrlich ungebunden.“ Wu Xiaohao sagte: „Lass uns diesen Kapitän besuchen gehen.“ Die drei gingen zum Hoftor. Li Yanmi rief laut: „Alter Shen, die Bürgermeisterin ist hier, komm schnell runter!“ Der alte Mann drehte seinen Kopf, schaute zum Tor und lachte hell auf: „Ein großer Fisch kommt! Ein großer Fisch kommt!“ Dann sprang er vom Deck herunter. Wu Xiaohao war perplex: „Was soll das heißen?“ Li Yanmi sagte: „Fischer nennen Wale 'große Fische'. Wenn sie auf See einen großen Fisch sehen, müssen alle zusammenarbeiten, Räucherwerk abbrennen und Steine werfen. Dich als großen Fisch zu bezeichnen bedeutet, dass du eine wichtige Person bist.“ Wu Xiaohao lachte: „Ich bin kein großer Fisch, nur eine kleine Garnele. Opa Shen, komm schnell herunter, lass uns reden.“ Der alte Shen sprang vom Boot, sah Wu Xiaohao an und lächelte: „Kleine Garnele? Du bist keine kleine Garnele.“ Sun Wei klopfte auf das Boot: „Opa, wie viel PS hat dieses Boot?“ Lao Shen zeigte sofort einen stolzen Gesichtsausdruck: „Ich brauche keinen Motor, das ist ein Segelboot! Ich kann den Wind nutzen, Wind aus allen acht Richtungen! Damals, als ich zum Gelbfleckenfang nach Lüshun fuhr, kam eines Tages ein Westwind auf, ich fuhr gegen den Wind an, in einer Nacht über hundert Li! Ist das nicht großartig?“ Li Yanmi sagte: „In der Tat! Du bist der berühmte Kapitän von Lianpo!“ Der alte Shen winkte wiederholt ab: „Ach, hör auf damit, hör auf – heutzutage bin ich nichts mehr wert!“ Wu Xiaohao verstand, dass das „nichts mehr wert“ des alten Shen bedeutete, dass ihn nicht mehr viele Menschen wertschätzten. Sie hörte die Enttäuschung in den Worten des alten Mannes heraus. Als sie sich im Hof umschaute, entdeckte Wu Xiaohao überrascht überall verschiedene Fischereigeräte verstreut: Netze, Körbe, Reusen, Töpfe und einige Gegenstände, die sie noch nie gesehen hatte. Li Yanmi deutete auf die Dinge und erklärte, wofür dieses und jenes verwendet wurde. Eine bucklige alte Frau kam aus dem Haus: „Alles nur Gerümpel, aber der alte Mann behandelt es wie einen Schatz.“ Wu Xiaohao sagte: „Das sind doch Schätze, man darf sie nicht einfach wegwerfen!“ Sie fragte die alte Frau, ob sie Kinder hätten. Die alte Frau sagte, sie hätten einen Sohn und eine Tochter gehabt; der Sohn sei Anwalt und lebe in Yu, die Tochter habe in die Berge geheiratet und sei vor zwei Jahren an Krankheit gestorben. Der Sohn wolle die beiden in die Stadt holen, aber der alte Mann weigere sich zu gehen – er wolle hier sterben. Wu Xiaohao blickte zum alten Shen zurück und dachte, wenn man ihn in die Stadt bringen würde, wäre er sicher nicht einverstanden. Hier zu sterben wäre für ihn das Beste. Sun Wei sagte: „Seit es Motorboote gibt, singt niemand mehr die Fischerlieder. Lass den alten Shen noch eins singen.“ Er ging zum alten Shen und sagte: „Kapitän, das Boot ist bereit zum Ablegen, das Segel muss gesetzt werden, was nun?“ Der alte Shen antwortete energisch: „Einfach!“ Er packte das Seil mit beiden Händen und kletterte geschickt nach oben. Seine Füße waren nackt, die zehn Zehen weit gespreizt, wie Wurzeln, die das Deck fest umklammerten. Er streckte seine knochigen Hände aus, machte die Bewegung des Segelziehens und rief mit fast falsetthafter, hoher Stimme: „Setzt die Segel!“ Wu Xiaohao spürte, wie diese Stimme sie wie ein elektrischer Schlag traf, eine Körperhälfte kribbelte und ihr Herz schlug heftig. Li Yanmi verstand sofort: „Das ist das Segel-Shanty!“ Er rief laut: „Hebt sie, hebt sie!“ und sprang ebenfalls aufs Boot. Beide bewegten sich zum Rhythmus und machten Ziehbewegungen, alle ihre Muskeln gespannt. Sun Wei verstand es und stieg ebenfalls hinauf, machte die Bewegungen mit und stimmte ein. Wu Xiaohao hörte dem Shanty zu und sah förmlich vor sich, wie die Segel langsam hochgezogen wurden und sich im Wind entfalteten, wie dieses große Boot mit Windkraft auf das weite Meer hinauszog. Sie hatte gehört, dass Fischer früher Bootsegel aus Baumrindenfasern herstellten und sie mit Eichenprozessen in zwei Farben färbten. In den Shanties der drei Männer erschien vor ihr ein Meer von rot-blauen Segeln, die wie Schwingen göttlicher Pferde über die Meeresoberfläche flogen. Auch in diesem Moment blitzte in ihrem Kopf ein Funke auf: Statt einen falschen Waltempel zu bauen, wäre es besser, ein echtes Fischereimuseum zu errichten! Nach der Rückkehr aus der Walbucht investierte Wu Xiaohao voller Begeisterung all ihre Freizeit in die Erforschung der Fischereigeschichte. Sie wollte herausfinden, was die Menschen, die vom Meer lebten, von der Vergangenheit bis heute getan hatten, welche Methoden sie verwendet, welche Erfolge sie erzielt hatten und welche Probleme existierten. Sie bestellte online über zehn Fachbücher, darunter eine „Geschichte der chinesischen Fischerei“, die in der Republikzeit vom Commercial Press herausgegeben worden war: „Die Fischerei ist eine der ursprünglichen Lebensweisen. Seit hundert Generationen wurden Jagd und Fischerei zusammen genannt. In primitiven Zeiten lebten die Menschen auf dem Land von der Jagd; an Meeres- und Flussufern schlugen sie Fische mit Holz und Stein, fingen sie und aßen sie – der Ursprung liegt weit vor der Landwirtschaft...“ Diese Eröffnungspassage fesselte Wu Xiaohao sofort. Nach diesem Buch las sie weitere: „Meereskanal“, „Meeresökonomie von Shandong“, „Handbuch zum Meeresschutz“, „Praktische Meeresschutztechniken“ und so weiter. Am Wochenende zu Hause fand sie die über Jahre vom Bezirkskonsultativkomitee herausgegebenen „Historischen Materialien“ sowie drei Ausgaben der „Chronik des Kreises Yu“ aus der Qing-Dynastie, der Republikzeit und der Volksrepublik, las alle Abschnitte über die Fischerei in Yu und machte sich Notizen. In der Freizeit entwickelte sie sogar den Impuls, nach dem Ruhestand durch umfangreiches Lesen, Materialsammlung und Feldforschung eine „Geschichte der Fischerei der Stadt Yu“ zu verfassen. Wu Xiaohao spürte, dass Forschung eine sehr angenehme und interessante Sache war. Sie fühlte sich wie ein Fisch, der aus Neugier im Ozean des Wissens schwamm, erkundete und immer mehr erntete. Sie dachte, wenn sie nach ihrem Abschluss an der Shandong-Universität nicht sofort nach Lianpo zurückgekehrt wäre, sondern die Graduiertenschule besucht hätte, wäre sie jetzt vielleicht Dozentin oder Professorin an einer Universität mit vielen wissenschaftlichen Leistungen. Je mehr sie darüber nachdachte, desto mehr bedauerte sie es, und ihre Stimmung wurde etwas melancholisch. Aber sie wusste, dass es unmöglich war, in diesem Leben noch Wissenschaftlerin zu werden, doch sie konnte durch ihre Arbeit ein Fischereimuseum errichten lassen, damit Besucher die Beziehung zwischen Mensch und Meer, die Beziehung zu Meereslebewesen verstehen und erfahren konnten, wie die Menschen von Yu seit Jahrtausenden vom Meer gelebt hatten. Sie plante sogar mehrere Hauptbereiche für das Museum: Fischereigeschichte, volkstümliche Überzeugungen, Fangausrüstung, Aquakultur und Besichtigung, Spezialitäten von Yu und so weiter. Sie erwartete, dass das Museum nach seiner Eröffnung zu einer großen Attraktion für Lianpo werden und beträchtliche Eintrittsgelder einbringen würde. In dieser Zeit drängte Huang Chengshou wiederholt und fragte Wu Xiaohao, wie weit die Vorbereitungen für den Tempelbau gediehen seien. Wu Xiaohao antwortete: „Bald, sobald ein Plan vorliegt, werde ich Ihnen berichten.“ Huang Chengshou kritisierte sie: „Wie ineffizient du arbeitest! Ich habe die Finanzierung für den Tempelbau schon gefunden, und du zögerst immer noch!“ Wu Xiaohao fragte: „Wo hast du das Geld gefunden?“ Huang Chengshou sagte: „Vom Shenfu-Konzern. Boss Ju hat zugesagt, er übernimmt alles, egal wie viel es kostet.“ Wu Xiaohao schüttelte wiederholt den Kopf und dachte: Warum wieder Geld von Ju Pingchuan? Sein Geld darf man nicht nehmen! Sie beschloss, weiterhin die „Hinhaltetaktik“ anzuwenden – so lange wie möglich hinauszuzögern. Mitte März kam eine Untersuchungsgruppe von der Organisationsabteilung des Bezirkskomitees, um Huang Chengshou, Shan Wenjiu, Chi Jiagong und Wu Xiaohao zu prüfen, und berief eine Versammlung der Kader auf Abteilungsleiterebene und darüber ein, um einen Kandidaten für die stellvertretende Abteilungsleiterebene vorzuschlagen. Das Ergebnis der Empfehlung war Liu Dalou als Untersuchungsobjekt. Nachdem die Untersuchungsgruppe gegangen war, spekulierten alle über die Absichten der Organisationsabteilung: möglicherweise würde Huang Chengshou offiziell Parteisekretär werden, der stellvertretende Parteisekretär Shan Wenjiu würde Bürgermeister, der geschäftsführende stellvertretende Bürgermeister Chi Jiagong würde stellvertretender Parteisekretär, Wu Xiaohao würde geschäftsführende stellvertretende Bürgermeisterin, und Liu Dalou würde Wu Xiaohaos Position als stellvertretender Bürgermeister übernehmen. In diesen Tagen hörten diese fünf Personen, wohin sie auch gingen, Glückwünsche. Wu Xiaohao bedankte sich bei den Gratulanten und sagte: „Egal auf welcher Position, es geht ums Arbeiten, bitte unterstützen Sie uns weiter.“ Huang Chengshou reagierte hingegen überschwänglich, oft legte er dem Gegenüber die Hand auf die Schulter und sagte: „Arbeite gut mit mir zusammen, und du hast eine große Zukunft!“ An diesem Tag traf Huang Chengshou Wu Xiaohao im Obergeschoss und fragte erneut nach dem Fortschritt des Tempelbaus. Wu Xiaohao musste schließlich sagen, dass bereits ein Standort ausgewählt worden sei, nördlich des Piers in der Walbucht. Huang Chengshou sagte: „Gut, heute Nachmittag bringst du mich dorthin, wir fahren um halb drei los. Lass den alten Zhang dich abholen und dann zu mir nach Hause kommen.“ Wu Xiaohao stimmte zu, wollte aber nicht allein mit Huang Chengshou ausfahren und benachrichtigte daher Sun Wei, dass er um zwei Uhr vor dem Gebäude warten solle, um mit dem Bürgermeister den Tempelstandort anzusehen. Nach dem Mittagessen ruhte Wu Xiaohao sich in ihrer Wohnung aus und las ein Buch, als sie plötzlich einen Anruf von Que Weixing erhielt, der als erstes „Jüngere Studienkollegin“ sagte. Wu Xiaohao wusste, dass Que Weixings Schwager stellvertretender Direktor des Bezirkskomiteebüros war und gut informiert war. Sie setzte sich auf und sagte: „Danke, älterer Studienbruder. Hat das Bezirkskomitee die Personalentscheidungen getroffen?“ Que Weixing sagte: „Die Ständigen Ausschuss hat heute Morgen getagt, du hast es erfolgreich geschafft. Es heißt, dass Sekretär Wen in Bezug auf dich vor allen gelobt hat, dass du fähig und verantwortungsbewusst seist und eine hervorragende junge weibliche Führungskraft. Es sieht so aus, als hättest du auch in Zukunft Aufstiegschancen.“ Wu Xiaohao sagte: „Sekretär Wen hat mich gelobt? Das kann nicht sein. Diese Nachricht ist vielleicht nicht zuverlässig. Übrigens, haben alle aus Lianpo es geschafft?“ Que Weixing sagte: „Der alte Huang nicht, es heißt, die Untersuchungsergebnisse seien sehr schlecht. Der Bürgermeister von Lingshui wird Parteisekretär in Lianpo, und euer Shan Wenjiu geht als Bürgermeister nach Lingshui.“ Wu Xiaohao seufzte: „Ach, das ist ein schwerer Schlag für den alten Huang.“ Que Weixing sagte: „Er erntet, was er gesät hat. Es heißt, er habe Verbindungen zu kriminellen Kräften in Lianpo, und während seiner amtierenden Zeit sei er zu auffällig gewesen.“ Wu Xiaohao sagte: „So ist es wohl.“ Nach dem Telefonat mit Que Weixing stand Wu Xiaohao vom Bett auf und ging im Zimmer auf und ab. Sie wusste, dass die Entscheidung des Bezirkskomitees einen neuen Wendepunkt in ihrer politischen Karriere darstellte. Geschäftsführende stellvertretende Bürgermeisterin bedeutete mehr Macht, mehr Verantwortung, härtere Arbeit und strengere Prüfungen. Kann ich das bewältigen? Sie überlegte lange und ermahnte sich: Ich muss fleißig lernen, ständig meine Fähigkeiten erweitern, gewissenhaft arbeiten und integer bleiben. Als weibliche Führungskraft muss ich besonders das Wort „integer“ im Gedächtnis behalten. Ich weiß bereits vom Beschluss des Ständigen Ausschusses des Bezirkskomitees – weiß Huang Chengshou davon? Wenn er es weiß, wird er heute Nachmittag sicher keine Lust haben, sich den Tempelstandort anzusehen. Um zwei Uhr fuhr alten Zhang mit dem Auto vor das Bürogebäude, Wu Xiaohao und Sun Wei stiegen ein und fuhren zusammen zu Huang Chengshous Wohnung. Wu Xiaohao war zwei Jahre in Lianpo, wusste nur, dass der Bürgermeister im östlichen Teil der Stadt wohnte, war aber noch nie dort gewesen. Erst als sie ankam, stellte sie fest, dass es eine Villa war: ein dreistöckiges Gebäude mit eigenem Innenhof, innen und außen mit Blumen und Bäumen bepflanzt, sehr ruhige Umgebung. Der alte Zhang hielt vor dem Tor an, stieg aus und klingelte. Nach einer Melodie öffnete sich das eiserne Tor mit einem Klicken, und Huang Chengshou kam mit finsterer Miene heraus. Als er Sun Wei sah, runzelte er die Stirn: „Warum bist du hier?“ Wu Xiaohao erklärte für Sun Wei: „Den konkreten Bauplan für den Tempel hat Stationsleiter Sun erstellt, ich dachte, er sollte Ihnen vor Ort Bericht erstatten.“ Huang Chengshou sagte: „Heute Nachmittag sehen wir uns den Tempelstandort nicht an, ich habe im Büro zu tun.“ Damit öffnete er die Beifahrertür und ließ sich auf den Sitz fallen, sodass das Auto ächzte. Als Wu Xiaohao aufblickte, entdeckte sie plötzlich Huang Chengshous Frau Chen Xiuping auf dem Balkon im zweiten Stock stehen. Sie war früher Krankenschwester im Krankenhaus von Lianpo gewesen, hatte vorzeitig Rente beantragt und bei der „Lianpo-Frühjahrsgala“ mitgewirkt – Wu Xiaohao kannte sie bereits. Heute trug sie einen Pullover, und ihr „Schwimmring“ um die Taille war deutlich sichtbar. Wu Xiaohao winkte ihr zu: „Hallo, Schwägerin!“ Die Frau sagte nichts, nickte Wu Xiaohao nur kurz zu. Wu Xiaohao setzte sich hinter Huang Chengshou, Sun Wei stieg von links ein. Wu Xiaohao warf einen Blick auf Huang Chengshou und bemerkte sein grimmiges Gesicht – sie wusste, dass auch er über inoffizielle Kanäle Bescheid erhalten hatte. Zurück bei der Gemeindeverwaltung bat Huang Chengshou Wu Xiaohao beim Hinaufgehen in sein Büro zu kommen. Wu Xiaohao folgte ihm widerwillig. Nach dem Eintreten ließ Wu Xiaohao die Tür angelehnt, aber Huang Chengshou schloss sie ganz. Huang Chengshou deutete auf das Sofa und bat sie, sich zu setzen. Er setzte sich hinter seinen Schreibtisch, zündete eine Zigarette an und sagte über den Rauch hinweg zu Wu Xiaohao: „Das Bezirkskomitee hat mich nicht zum Sekretär ernannt, das weißt du schon, oder?“ Wu Xiaohao sagte ehrlich: „Mittags hat mir jemand davon erzählt.“ Huang Chengshou stieß Rauch aus, blickte aus dem Fenster, biss die Zähne zusammen und sagte hasserfüllt: „Dieser verdammte alte Lai, der war wirklich brutal!“ Wu Xiaohao verstand nicht: „Der alte Lai? Der Vorsitzende des Volkskongresses? Was ist mit ihm?“ „Er wollte Sekretär werden und hat mich beim Bezirksdisziplinarkomitee namentlich angezeigt!“ Wu Xiaohao war sehr überrascht. Sie hatte nicht erwartet, dass Lai Chunxiang, der sich normalerweise so zurückhielt, plötzlich so einen Schlag ausführen würde. „Er hat mir in den Rücken gestochen und mich ausgeschaltet – denkt er, er bekommt jetzt die Sekretärsposition? Der Sekretär geht trotzdem an jemand anderen!“ Wu Xiaohao sah Huang Chengshou an und sagte mit aufrichtigem Ton: „Bürgermeister, Ihre enge Beziehung zu Ju Pingchuan ist in ganz Lianpo bekannt. Er ist ein Krimineller, und das hat Sie mit hineingezogen. Sie sollten das wirklich gut überdenken.“ Huang Chengshou sagte: „Ich habe dir schon gesagt, meine Beziehung zu ihm ist wie ein gebrochener Knochen, der noch durch Sehnen verbunden ist – diese Verbindung lässt sich nicht durchschneiden. Eigentlich bereue ich es auch, ich hätte schon früher die schmerzhafte Entscheidung treffen und mich von ihm trennen sollen. Aber ich bin ein Mensch, der auf Loyalität setzt, finde, er ist ein Kindheitsfreund, ein Bruder, und konnte ihn einfach nicht loslassen, nicht abschütteln. Deswegen bin ich Schritt für Schritt in den Sumpf geraten und habe schließlich mich selbst ruiniert...“ Wu Xiaohao sagte: „Man kann nicht sagen 'ruiniert' – wenn Sie der Organisationsabteilung Ihre Probleme offen darlegen, werden Sie milde behandelt.“ Huang Chengshou lachte bitter: „Milde? Wie mild?“ Wu Xiaohao hatte keine Antwort darauf. Huang Chengshou stand auf und ging einmal im Raum auf und ab. Als Wu Xiaohao seine große Gestalt sah, fühlte sie sich bedrückt, ihr Herz war beunruhigt, und sie stand auf, um zur Tür zu gehen. Huang Chengshou zeigte auf sie: „Geh nicht weg, ich bin noch nicht fertig.“ Wu Xiaohao musste stehenbleiben. Huang Chengshou stellte sich vor sie und schaute auf sie herab: „Xiaohao, du bist eine gute Führungskraft, eine gute Frau. Mit einem klassischen Ausdruck beschrieben: 'äußerlich anmutig, innerlich klug'. Mach weiter so, vermeide meine Fehler, und du wirst auf der Überholspur fahren, eine glänzende Zukunft haben. Ich wünsche dir alles Gute!“ Als er dies sagte, tippte er mit dem Finger auf Wu Xiaohaos Stirn: „Aber überarbeite dich nicht. Schau, seit zwei Jahren in Lianpo hast du hier Falten bekommen.“ Wu Xiaohao wollte plötzlich weinen. Sie wagte nicht länger zu bleiben, sagte „Danke“ und drehte sich um, um zurück in ihr Büro zu gehen. Zurück im Büro schaute sie auf ihr Handy – viele hatten ihr auf WeChat zu ihrer Beförderung gratuliert, einige hatten sogar Screenshots der Personalmitteilung der Organisationsabteilung des Bezirkskomitees geschickt. Wu Xiaohao dankte allen einzeln, aber in ihrem Herzen blieb ein Schatten, den sie nicht abschütteln konnte. An diesem Abend wälzte sich Wu Xiaohao im Bett hin und her und konnte lange nicht einschlafen. Gegen Mitternacht erhielt sie plötzlich einen Anruf von Chen Xiuping: „Bürgermeisterin Wu, weißt du, wo der alte Huang ist?“ Wu Xiaohao sagte: „Nein.“ „Nach dem Abendessen sagte er, er wolle spazieren gehen, und ist bis jetzt nicht zurück.“ Wu Xiaohao sagte: „Weiß der Fahrer Bescheid? Soll ich den alten Zhang rüberschicken, damit er dir beim Suchen hilft?“ Chen Xiuping sagte: „Ich sage es ihm.“ Nach einer Weile rief Wu Xiaohao Chen Xiuping an und fragte, ob sie den Bürgermeister gefunden hätten. Chen Xiuping antwortete: „Der alte Zhang hat am Lianpo-Pier gesucht, jemand hat gesagt, er habe ihn dort gesehen. Aber obwohl der alte Zhang überall gesucht hat, kann er ihn nicht finden...“ Wu Xiaohao sagte: „Ich komme mit Direktor Liu dorthin.“ Sie ging zum Büro der Partei- und Regierungsverwaltung und erzählte Liu Dalou davon, dann fuhren die beiden mit dem Dienstwagen nach Lianpo. Zu dieser Zeit war es dunkel, Sterne und Mond waren nicht zu sehen, und einige Menschen standen am Pier und schauten ins Wasser. Darunter waren Ju Pingchuan und Erdaoheizi. Wu Xiaohao sagte zu Liu Dalou: „Ich kann nicht hinuntergehen, geh du und frag Boss Ju, was los ist.“ Liu Dalou stieg aus und ging hinüber, trat zu Ju Pingchuan und befragte ihn. Nach einer Weile kam Liu Dalou zum Auto zurück, sein Gesicht angespannt: „Boss Ju sagt, jemand habe gesehen, wie der Bürgermeister am Pier auf und ab ging und dann plötzlich ins Wasser sprang.“ Wu Xiaohaos Herz zog sich zusammen, vor ihren Augen erschien das Bild: Huang Chengshou sprang ins Meer, schwamm kraftvoll, ging immer weiter, bis er erschöpft versank... Sie wischte sich die Tränen aus den Augenwinkeln und sagte zu Liu Dalou: „Lass uns zurückfahren. Berichte diese Situation sofort dem höheren Sekretär.“ Nachdem sie Liu Dalou bei der Gemeindeverwaltung abgesetzt hatte, fuhr Wu Xiaohao weiter zu Huang Chengshous Haus, um Chen Xiuping diese Nachricht mitzuteilen. Das Hoftor war geöffnet, im Haus brannten alle Lichter. Im Wohnzimmer befanden sich mehrere Wu Xiaohao unbekannte Männer und Frauen, die alle Tränen vergossen. Chen Xiuping saß mit aufgelöstem Haar in einer Sofaecke und klagte: „Alter Huang, alter Huang, wie konntest du mich verlassen und ins Meer springen?“ Es schien, dass ihr bereits jemand von Huang Chengshous Sprung ins Meer erzählt hatte. Wu Xiaohao setzte sich neben Chen Xiuping, nahm ihre Hand und tröstete sie, dass es nachts dunkel sei und die Augenzeugen nicht unbedingt klar gesehen hätten. Selbst wenn es der Bürgermeister war, der ins Meer sprang – er sei ein so guter Schwimmer, vielleicht würde er irgendwo ans Land kommen und nach Hause zurückkehren. Chen Xiuping schluchzte und sagte, sie hoffe, dass es so sei. Wu Xiaohao blieb eine Weile, Chen Xiuping bat sie zu gehen und sagte, sie würde Bescheid geben, sobald es Nachrichten über den alten Huang gäbe. Wu Xiaohao stand auf und verließ das Haus. Doch bis zum Morgengrauen gab es keine Nachricht. Am nächsten Tag verbreitete sich die Nachricht von Huang Chengshous Verschwinden in Lianpo. Liu Dalou schickte Leute nach Lianpo zum Suchen und fand das alte Haus seiner Familie verschlossen – niemand war dort. Die Gemeindeverwaltung holte professionelle Taucher aus Yu, um in der Nähe des Piers zu suchen, aber auch nach einem ganzen Tag fanden sie Huang Chengshous Leiche nicht. Gleichzeitig verbreitete sich eine Behauptung in Lianpo: Huang Chengshou sei ein Kiemenmensch, er könne im Wasser atmen und sei nach seinem Sprung ins Meer einfach davongeschwommen. An diesem Abend ging Wu Xiaohao allein zum Ufer von Guaxin. Sie blickte auf die nahe Meeresoberfläche, die ferne Kiemenmenschen-Insel, ihre Augen tränenverschleiert, in ihren Ohren erklangen einige Zeilen aus dem Lied „Kiemenmensch“:
但她没有忘记自己的职责,路上给娄婷婷打电话,说他们已经出发,下午到达。招商团途中在一个服务区吃过午饭,下午四点多钟进入北京。越往里走路越堵,两个小时后才到达酒店。 Kann nicht klar sehen, kann nicht klar sehen
那是位于东城区的一家五星级酒店,富丽堂皇。娄婷婷站在大厅笑脸相迎,发给每人一个房卡。吴小蒿进了房间,发现房大床大,装饰别致,心想,顾总真够大方,看来真想在楷坡做成这个项目。 Kann nicht klar sehen, wo der Berg ist
进了宴会厅, 吴小蒿更加吃惊: 这个地方,少说也有七八十平方米,除了餐桌,还有麻将桌和一圈红木座椅。她正在发愣,昝局长指着墙边的博古架说,把这上面的摆设卖了,大概能买好几条船。禚丽一拍他的肩膀:“真是三句话不离本行,你就知道买船! ”吴小蒿看了看博古架,真是琳琅满目,上面有古董, 有现代工艺品,好多是她从没见过的。 Kann nicht unterscheiden, kann nicht unterscheiden
娄婷婷陪着顾总来了。顾总往主陪位子上一坐,顾盼自雄。他让服务员倒酒,声称是他珍藏了八年的茅台。坐在吴小蒿身边的禚丽闻一闻,悄然点头。 Kann nicht unterscheiden, wo die Heimat ist
顾总举杯敬酒,说:“热烈欢迎各位进京,祝我们的合作圆满成功。”三杯之后,周斌敬酒,说代表楷坡镇干部群众,热切期待顾总在黄海之滨大展宏图。禚丽伶牙俐齿,说她一来北京,就感受到了顾总的浓浓诚意,隅城招商局一定积极配合,用足用好有关政策,相信房车营地在隅城建成后,一定会让全世界的房车主人和驴友有惊艳之感。顾总问:“你用足用好有关政策,能给我多少优惠? 八百亩海滩,我租七十年,租金能否全免? ” ---
此言一出,吴小蒿十分吃惊。这个顾总在北京隆重招待我们,原来是想赚大便宜呀。把他的租金免了,镇里拿什么向群众交代? 她看邻座的禚丽正泰然自若,用染了红指甲的双手剥一只大闸蟹,就凑近她小声说:“咱可不能轻易答应。”禚丽说:“没事,谈判桌上,哪有不讨价还价的?” Der neue Parteisekretär von Lianpo hieß Fang Tiaoyue, war zuvor Bürgermeister in Lingshui gewesen, vierundvierzig Jahre alt, von kleiner, stämmiger Statur, dunklem Teint und wenig Worten. Seine Antrittsrede auf der Vollversammlung der Gemeindekader dauerte nur wenige Minuten, der Kern waren zwei Worte: „praktisch arbeiten“. Am zweiten Tag nach seiner Ankunft transportierte er und seine Frau mit einem Lastwagen ihre Habseligkeiten nach Lianpo und ließen sich dort nieder. Sie wohnten in einem kleinen Hof mit zwei einfachen Zimmern, hinter Wu Xiaohaos Wohnung, gegenüber von dem Haus, in dem der stellvertretende Sekretär Shan Wenjiu gewohnt hatte. Sekretär Fang besuchte alle Dörfer und Unternehmen der Gemeinde und formulierte „drei große Aufgaben und eine Kampagne“. Die drei großen Aufgaben waren: erstens Investitionsanwerbung, starke Entwicklung von Projekten im sekundären und tertiären Sektor; zweitens Strukturreform auf der Angebotsseite in der Land- und Fischwirtschaft, um das Einkommen der Bauern und Fischer deutlich zu steigern; drittens präzise Armutsbekämpfung, um innerhalb von drei Jahren alle armen Haushalte zu eliminieren. Die „eine Kampagne“ bestand darin, die Landenteignung und Umsiedlung für das bald beginnende QL-Hochgeschwindigkeitszugprojekt zu vollenden. Da die Bürgermeisterposition vakant war, nahm er eine vorläufige Arbeitsaufteilung für das Führungsteam vor: Der stellvertretende Parteisekretär Chi Jiagong sollte für Landenteignung und Umsiedlung zuständig sein, die geschäftsführende stellvertretende Bürgermeisterin Wu Xiaohao für präzise Armutsbekämpfung, und ein anderer stellvertretender Bürgermeister, Yan Qiwen, für die Strukturreform auf der Angebotsseite in der Land- und Fischwirtschaft. Die Investitionsanwerbung würde der Sekretär selbst leiten, aber jedes Mitglied des Führungsteams hatte Anwerbungsaufgaben – jeder musste im Laufe des Jahres mindestens drei Millionen Yuan Investition anwerben, mehr war willkommen. Jedes Mitglied des Führungsteams hatte neben vorübergehenden Aufgaben auch reguläre Verantwortungsbereiche. Wu Xiaohao sollte neben der präzisen Armutsbekämpfung weiterhin Umwelthygiene, Familienplanung und Zivilangelegenheiten verwalten und blieb verantwortlich für die Shuanggou-Gemeinde. Wu Xiaohaos ursprüngliche Bereiche Kultur, Denkmalschutz und Tourismus wurden dem neu ernannten stellvertretenden Bürgermeister Liu Dalou übertragen. Nach einer Übergabe bat Wu Xiaohao Liu Dalou eindringlich, den Schutz der Kulturstätten und die Entwicklung des Tourismusprojekts gut voranzutreiben, insbesondere den Bau des Fischereimuseums – dafür müsse er die Bedingungen schaffen und die Genehmigung anstreben. Liu Dalou sagte: „Stellvertretende Bürgermeisterin Wu, Sie haben so gute Grundlagen geschaffen, ich werde die Angelegenheiten, die Sie mir übergeben haben, bestimmt gut erledigen – bitte unterstützen Sie mich weiterhin.“ Liu Dalou bat Wu Xiaohao auch um Rat: „Das Stück Walknochen, das aus dem Meer geborgen wurde, liegt im Konferenzraum. Sekretär Fang sagte bei seiner Ankunft, es sei zu gruselig – was sollen wir damit machen?“ Wu Xiaohao sagte: „Such schnell einen anderen Raum dafür, und wenn das Fischereimuseum fertig ist, bring es dorthin.“ Wu Xiaohao überlegte ihre eigenen Zuständigkeitsbereiche. Sie fand, dass Umwelthygiene etwas war, wofür sie allein verantwortlich war; mit der Betriebsgesellschaft lief es gut, sie musste sich nicht zu viel Sorgen machen. Bei Zivilangelegenheiten gab es den Direktor des Zivilamts und sieben, acht Mitarbeiter – sie brauchte nur zu beaufsichtigen und zu kontrollieren. Bei der Familienplanung gab es zwar einige ungeplante Schwangerschaften und einige überfällige Geldstrafen für Mehrlingsgeburten, aber nach der öffentlichen Meinung und den Signalen von oben zu urteilen, würde das Land wahrscheinlich die Ein-Kind-Politik bald aufheben. Bezüglich der präzisen Armutsbekämpfung beschloss sie, eine Spezialkonferenz einzuberufen, um die Situation weiter zu klären – wie viele arme Haushalte es in der Gemeinde gab –, die Politik von oben voll auszuschöpfen und eine vollständige Erfüllung der Aufgabe anzustreben. Das Lästige war die Investitionsanwerbung. Wu Xiaohao dachte: Ich bin nach dem Studium direkt ins Amt gegangen, vom Amt dann aufs Land – ich kenne keinen einzigen großen Geschäftsmann aus der Wirtschaft. Wo soll ich werben? Nach langem Überlegen beschloss sie, ihre Studienfreunde um Hilfe zu bitten. Die WeChat-Gruppe der Geschichtsstudenten von 1997 der Shandong-Universität war bereits gegründet worden, und obwohl sie in die Gruppe gezogen worden war, verbrachte sie meist Zeit als „stille Mitleserin“. An diesem Tag fasste sie Mut und schickte eine Nachricht: „Wu Xiaohao bittet alle lieben Studienfreunde inständig: Bitte kommen Sie für Investitionen und Fabriken nach Lianpo in Stadt Yu im Bezirk An! Die Landschaft dort ist wunderschön, die Politik großzügig – Sie werden bestimmt eine zweite Heimat finden...“ Ein Stein, der ins Wasser fällt, zieht Wellen nach sich. Manche sagten: „Wu Xiaohao, du hast in die falsche Gruppe geschrieben – haben Geschichtsstudenten etwa große Kapitalisten?“ Manche sagten: „Die Vergünstigung, die ich will, ist: Auch wenn ich kein großer Kapitalist bin, kann mir Bürgermeisterin Wu nach meiner Ankunft in Lianpo eine Mahlzeit Meeresfrüchte spendieren!“ Ein Studienfreund wies ernst darauf hin: „Diese Studienfreundegruppe soll der Erinnerung an das Uni-Leben und der Vertiefung der Freundschaft dienen, sie darf nicht von kommerziellen Interessen verschmutzt werden.“ Eine andere Studienfreundin, die Professorin geworden war, stichelte: „Wu Xiaohaos Nachricht hat alle Freunde erschüttert, eine ganze Reihe gläserner Herzen ist in Scherben gegangen!“ Als Wu Xiaohao diese Reaktionen sah, schämte sie sich zutiefst. Sie verfluchte sich selbst, dass ihr Gehirn ausgesetzt hatte – wie konnte sie in der Studienfreundegruppe Werbung für Investitionen machen und sich so blamieren? Sie entschuldigte sich hastig in der Gruppe: „Liebe Studienfreunde, Entschuldigung, Xiaohao hat einen Fehler gemacht, ich entschuldige mich aufrichtig!“ Dazu fügte sie mehrere beschämte und reumütige Emojis hinzu. Nachdem der Weg über die Studienfreunde nicht funktioniert hatte, wo sollte sie noch Investoren anwerben? Während sie darüber nachdachte, begann die Landenteignung und Umsiedlung für die Hochgeschwindigkeitsbahn. Das Parteikomitee und die Regierung der Gemeinde beriefen eine Mobilisierungskonferenz ein, an der alle Kader auf Abteilungsleiterebene und darüber sowie die Verantwortlichen der Dörfer teilnahmen, durch die die Hochgeschwindigkeitsbahn verlaufen würde. Sekretär Fang erklärte: „Die QL-Hochgeschwindigkeitsbahn ist Teil der nationalen Verkehrsinfrastruktur mit 'acht Längs- und acht Querlinien'. Nach ihrer Fertigstellung wird sie die Küstenstädte verbinden und die regionale Wirtschaft ankurbeln. Wir in Lianpo müssen einen Beitrag zum Bau dieser Hochgeschwindigkeitsbahn leisten. Von heute an beginnt eine 'Hundert-Tage-Schlacht', alle Genossen werden in sieben Arbeitsgruppen eingeteilt, die Gruppenleiter sind die für die Gebiete verantwortlichen Gemeindeleiter, und sie gehen getrennt in die sieben Dörfer, um zu arbeiten. Alle Genossen verzichten auf das Wochenende, arbeiten fünf plus zwei Tage, Tag und Nacht, überwinden alle Schwierigkeiten und setzen es durch!“ Der stellvertretende Sekretär Chi Jiagong wurde konkreter: „Nach der Trassierung der Hochgeschwindigkeitsbahn müssen insgesamt 458 Mu Land enteignet werden, was sieben Dörfer betrifft. Wir müssen Überzeugungsarbeit bei den Pächtern leisten und dies innerhalb eines Monats abschließen. Für die fünf Dörfer, die umgesiedelt werden müssen, wird Mietzuschuss ausgezahlt, und innerhalb eines Monats müssen alle Häuser geräumt sein. Sie können zurückkehren, sobald der Bezirk einheitlich Umsiedlungshäuser gebaut hat. Es wird erwartet, dass die meisten Menschen vernünftig und kooperativ sein werden, aber es wird sicher auch einige geben, die nicht überzeugt sind und zu 'Nagelköpfen' werden – sie werden die schwierigen Punkte unserer Arbeit darstellen. Dies ist eine Schlacht ohne Pulverdampf, wir Gemeinde- und Dorfkader müssen die Lage einschätzen, unbeirrt bleiben und diesen harten Kampf entschlossen gewinnen!“ Der Organisationsbeauftragte alter Sun verkündete die Zusammensetzung der sieben Arbeitsgruppen. Wu Xiaohao war Leiterin der ersten Arbeitsgruppe, führte vier Gemeindekader und war zuständig für das Dorf Huangcheng. Auf der Konferenz wurde auch ein „Informationsblatt“-Muster verteilt mit den konkreten Entschädigungsrichtlinien, das von den Dörfern vervielfältigt und an die Bevölkerung verteilt werden sollte. Außerdem erhielt jeder eine Tarnuniform – alle sollten während der Aktion einheitlich gekleidet sein. Als Wu Xiaohao diese Kleidung in die Hand nahm und das grün-braune Tarnmuster betrachtete, fühlte sie sich sehr unwohl.
周斌沉思片刻,看着顾总说:“顾总,租金全免,你的条件是否太高?”顾总说:“不高。我做的几个项目,有的地方就是租金全免。不只是租金全免,还免税三年。”禚丽说:“那是能够创造较高利润的项目。房车营地的创利空间不大,不能享受免税待遇。”顾总立即指着她道:“你说我的项目创利空间不大,这话有根据吗? 我还没向你们提出免税条件呢,你就忙着给我吃闭门羹? 我想问问你们支区长,为什么会让你这样的人负责招商!”禚丽急忙摆手:“好了好了,顾总对不起,我收回刚才那话! 你放心,只要你到隅城投资,保你方方面面满意! ” Vizesekreteär Chi forderte, dass sich nach der Sitzung die einzelnen Arbeitsgruppen beraten und sofort zu ihren Einsatzorten aufbrechen sollten. Die vier Stadtkader und der Sekretär des Dorfes Huangcheng der ersten Arbeitsgruppe kamen in Wu Xiaohaos Büro. Die Frauenverbandsfunktionärin Xu Zhen, die in Yu wohnte, seufzte gleich beim Eintreten: „Ach, fünf plus zwei, Tag plus Nacht, das ist ja wirklich mörderisch! Meine Tochter hat sonntags Klavierunterricht und lernt Tanz, und ich bringe sie immer hin und hole sie ab. Was soll ich jetzt nur machen?“ Sun Wei scherzte mit ihr: „Wenn die Hochgeschwindigkeitsbahn fertig ist, kannst du mit deiner Tochter umsonst damit fahren und in die großen Städte zum Vergnügen!“ Xu Zhen sagte: „Vergiss es, wenn es ums Bezahlen geht, muss ich keinen Cent weniger zahlen.“ Zhang Zun lächelte verschmitzt: „Wenn wir das Dorf Huangcheng schnell erledigen, können wir doch früher Feierabend machen!“ Wu Xiaohao wandte sich an den Dorfsekretär Chu Wenhan: „Sekretär Chu, haben Sie gehört? Ob alle früher Feierabend machen können, hängt davon ab, ob es in Ihrem Dorf Quertreiber gibt.“ Chu Wenhan lachte kalt auf: „Quertreiber gibt es bestimmt, ich bin einer davon.“ Die Stadtkader rissen die Augen auf. Wu Xiaohao fragte: „Was ist mit Ihnen los? Können Sie es nicht akzeptieren?“ Chu Wenhan sagte: „Natürlich kann ich es nicht akzeptieren. Dass die Hochgeschwindigkeitsbahn das Pachtland nimmt, ist egal, Landwirtschaft bringt sowieso kein Geld ein. Eine Entschädigung von 62.000 pro Mu entspricht dem Ertrag von mehreren Jahrzehnten. Der springende Punkt ist, dass man nur schwer seine Heimat verlassen kann und sein armes Zuhause nur schwer verkaufen kann. Wissen Sie, Bürgermeisterin Wu, warum unser Dorf Huangcheng [Gelbmauer] heißt?“ Wu Xiaohao sagte: „Ich weiß es, weil es an Ihrem Dorf einen Ring von Trifoliate-Orangenbäumen gibt, die im Herbst Früchte tragen, die wie eine gelbe Stadtmauer aussehen, oder?“ Chu Wenhan sagte: „Ja, ich habe diesen Ring von Trifoliate-Orangenbäumen seit meiner Kindheit geliebt. Als ich in der Schule das Sprichwort 'Mandarinen im Süden werden im Norden zu Trifoliate-Orangen' lernte, wusste ich, dass diese Bäume berühmt sind, und ich mochte sie noch mehr. Unsere Familie Chu kam als Umsiedler vom Großen Pagodenbaum in Shanxi hierher. Generation um Generation unserer Vorfahren hat dort gelebt, schon über 600 Jahre. Jetzt sollen wir plötzlich umgesiedelt werden, Huangcheng wird nicht mehr existieren – sagen Sie mir, wie soll einem dabei nicht schwer ums Herz werden?“ Als er das sagte, wurden seine Augen feucht. Wu Xiaohao schwieg einen Moment und sagte dann: „Ich verstehe Ihre Gefühle sehr gut. Vor 600 Jahren kamen unsere Vorfahren aus Shanxi hierher. Obwohl die Methoden der Regierung damals grob waren, dienten sie dennoch der Entwicklung des Ostens. Jetzt baut der Staat die Hochgeschwindigkeitsbahn, das dient noch mehr der Entwicklung. Diese Entwicklung bringt uns sowohl langfristige als auch kurzfristige Vorteile. Nach der Umsiedlung wird ein neues Dorf gebaut, das bestimmt schöner sein wird als das alte Huangcheng. Wir Bauern, die ihr Land verlieren, können auch eine Rentenversicherung abschließen, sind im Alter versorgt und haben keine Sorgen mehr.“ Chu Wenhan sagte: „Diese Worte können Sie den Dorfbewohnern sagen, ich jedenfalls will sie nicht sagen.“ Wu Xiaohao sagte: „In Ordnung.“ Sie bat Chu Wenhan, zurückzugehen und eine Mitteilung zu verbreiten, dass um drei Uhr nachmittags eine Vollversammlung aller Dorfbewohner stattfinden würde, an der sie und mehrere Stadtkader teilnehmen würden. Chu Wenhan nickte zustimmend. Sun Wei klopfte auf seine Tarnkleidung und sagte: „He, sollen wir sie nachmittags in Huangcheng tragen?“ Wu Xiaohao sagte: „Besser nicht.“ Das Dorf Huangcheng lag sechs Kilometer nördlich von Meipo. Als sie dort ankamen, dachte Wu Xiaohao plötzlich: War der berühmte Tang-Dichter Wen Tingyun nicht hier? Denn sie erinnerte sich an seine beiden Verse dieses Vertreters der „Huxuan-Schule“: „Trifoliate-Orangenblätter verwirren den Weg, Trifoliate-Orangenblüten erfüllen den Hof im Frühling.“ Auf den Hängen hier wuchsen überall wilde Trifoliate-Orangensträucher, auch „Große Schildkrötenborste“ genannt, deren neue Blätter wie Menschenhände aussahen und in alle Richtungen zeigten – war das vielleicht der Grund, warum Wen Tingyun sich verirrte? Und im Dorf waren in einigen Höfen Trifoliate-Orangenblüten in Büscheln und Gruppen zu sehen, als hätte man den Frühling ausgeschüttet. Wu Xiaohao trat näher an einen Hof heran und sah unter den Trifoliate-Orangenblüten dicht stehende grüne Dornen – es war, als würde ihr Herz davon durchstochen. Sie dachte, dieses im 15. Jahrhundert gegründete Dorf mit seiner langen Geschichte, das die Erinnerungen von Dutzenden Generationen von Bauern trug, sollte nun plötzlich im fünfzehnten Jahr des 21. Jahrhunderts verschwinden – wie konnte das nicht Sehnsucht und Trauer hervorrufen? Im Hof des Dorfkomitees saßen bereits viele Dorfbewohner. Wu Xiaohao ließ Zhu Wei und Xu Zhen gemeinsam mit anderen die „Informationsblätter“ verteilen und hielt dann eine Mobilisierungsrede. Sie passte sich an den örtlichen Dialekt an und nannte die männlichen und weiblichen Dorfbewohner „Onkel und Tanten, Brüder und Schwestern“. Sie sprach ausführlich über die Vorteile des Hochgeschwindigkeitsbahnbaus, sagte, wie schnell die Bahn sei, dass man nur vier Stunden nach Peking brauche. Eine Frau mittleren Alters rief laut: „In Peking gibt es doch kein Zuhause für uns, wozu sollen wir da hinfahren?“ Sun Wei warf ein: „Wenn es kein Zuhause gibt, kannst du doch reisen!“ Die Frau sagte: „Ich habe nicht viel Geld in der Tasche, das reicht nicht für solche Ausgaben!“ Die Dorfbewohner lachten schallend. Wu Xiaohao verstand, dass diese Person so redete, weil sie einfach nicht umziehen wollte. Sie sprach wieder über die Vorteile nach der Umsiedlung, bat die Dorfbewohner, auf die Informationsblätter in ihren Händen zu schauen, und erklärte ihnen Punkt für Punkt geduldig und aufrichtig. Diesmal hörten die Dorfbewohner tatsächlich zu. Wer etwas nicht verstand, fragte laut nach, und Wu Xiaohao gab ehrliche Antworten, ohne sich den Mund fusselig zu reden. Schließlich forderte Wu Xiaohao, dass ab morgen im Dorfkomitee die Landenteignungs- und Umsiedlungsverträge unterzeichnet werden sollten. Wer innerhalb von drei Tagen nach den von der Stadt festgelegten Richtlinien unterschreibe, erhalte eine Prämie und könne mehr Geld bekommen. Gerade als die Versammlung aufgelöst wurde und die Dorfbewohner laut schwatzend nach draußen gingen, schaute Xu Zhen auf ihr Handy und sagte zu den anderen Kadern: „He, schaut mal schnell in die Arbeitsgruppe!“ Wu Xiaohao holte ihr Handy heraus und sah, dass das Stadtbüro eine Mitteilung verschickt hatte, dass alle ihren aktuellen Standort in die Gruppe schicken sollten. Allen war klar, dass dies dazu diente zu überprüfen, wo sich jeder befand. Sun Wei schaute zum Himmel auf und rief mit übertriebener Mimik laut: „Beidou-Satellit! Ma Huateng! Sekretär Fang! Ihr überwacht mich gemeinsam, ich liebe euch dafür!“ Wu Xiaohao schaute ihn lächelnd an und schickte dann per WeChat ihren Standort in die Meipo-Arbeitsgruppe. An jenem Abend erhielt Wu Xiaohao eine WeChat-Nachricht von einem Kommilitonen der Shandong-Universität, der schrieb: „Du willst doch Investoren anwerben, oder? Ich stelle dir einen älteren Studenten vor. Er heißt Liu Jingji, Jahrgang 1996, und ist Geschäftsführer eines Unternehmens in Qingdao. Ich schicke dir seine WeChat-Visitenkarte, ihr könnt direkt miteinander sprechen.“ „Liu Jingji?“ Wu Xiaohao konnte sich nicht mehr halten. Die Frühlingsbrise von 1998 schien ihr ins Gesicht zu wehen, Liu Jingjis buschige Augenbrauen und großen Augen tauchten vor Wu Xiaohaos geistigem Auge auf. Im kleinen Wäldchen der Shandong-Universität wehte sanft der Frühlingswind, sie saß Liu Jingji gegenüber und unterhielt sich, sie sprachen über Gedichte, über Bücher, über Geschichte, über die Gegenwart... Liu Jingji sprach auch mit ihr über Ideale, darüber, was für Menschen sie in zwanzig Jahren sein würden, und ließ die Pappeln daneben Zeuge sein... Doch diese schöne Zeit wurde durch das plötzliche Auftauchen von You Haiwu zerstört, Liu Jingji wurde sogar von ihm beschimpft und geschlagen. Der Kommilitone schickte Liu Jingjis WeChat-Visitenkarte. Wu Xiaohao sah, dass seine buschigen Augenbrauen und großen Augen noch dieselben waren, dazu kam nun die Ausstrahlung und Würde eines reifen und erfolgreichen Mannes. Aber ich habe ihn damals leiden lassen – wie kann ich heute noch die Stirn haben, seine WeChat-Freundschaft anzunehmen und ihn um Hilfe zu bitten? Sie wischte die Tränen weg, die ihr über die Augen liefen, schickte dem Kommilitonen eine Dankes-WeChat-Nachricht, fügte aber Liu Jingjis WeChat nicht hinzu, sondern machte nur einen Screenshot und speicherte ihn im Fotoalbum ihres Handys. Danach führte Wu Xiaohao jeden Tag die erste Arbeitsgruppe ins Dorf Huangcheng, um zu sehen, wer noch nicht unterschrieben hatte, und teilte sich mit den anderen die Arbeit, um Hausbesuche zu machen und die Leute zu überzeugen. An diesem Tag ging sie in Begleitung des Dorfsekretärs zu einem Haushalt. Chu Wenhan erklärte, dass in diesem Haushalt nur ein altes Ehepaar lebte, beide über achtzig Jahre alt, ohne Kinder – ein Haushalt der fünf Garantien. Wu Xiaohao sagte: „In diesem hohen Alter und ohne Kinder – woran hängen sie noch?“ Als sie ankamen, saßen beide Alten schweigend mit verschränkten Armen am Ofen. Wu Xiaohao begann zu überzeugen, sprach lange Zeit, ohne eine Antwort zu erhalten, und fragte schließlich, was sie denn nicht akzeptieren könnten. Die alte Frau zeigte auf eine Steinmühle im Hof: „Wir können uns nicht von dieser Mühle trennen.“ „Von der Mühle? Heutzutage mahlt doch niemand mehr Mehl selbst, alle kaufen es im Geschäft – warum kann man sich davon nicht trennen?“ Die alte Frau brach plötzlich in Tränen aus: „Die Plazenten unserer Kinder sind alle hier begraben...“ Wu Xiaohao verstand nicht. Der Alte seufzte und erklärte ihr: Der alte Brauch hier war, dass wenn ein Kind geboren wurde, die Plazenta in der eigenen Mühle vergraben wurde. Sie beide hatten nacheinander drei Söhne und zwei Töchter zur Welt gebracht, die alle früh starben, und deren Plazenten alle hier begraben waren. Seine Frau wiederholte immer, dass sie nicht unfruchtbar sei, kein unfruchtbarer Haushalt – wenn man es nicht glaube, solle man die Mühle aufgraben. Als Wu Xiaohao das hörte, war sie zutiefst erschüttert. Sie schaute auf die runde Mühle, dachte an die unter der Erde begrabene Blutsverwandtschaft und konnte nicht anders, als vor die alte Frau zu treten und weinend ihre Schultern zu umfassen. Später zog der Alte sie hoch. Er sagte: „Mädchen, wir wollen es dir nicht schwer machen. Wir gehen und unterschreiben und setzen unseren Fingerabdruck.“ Wu Xiaohao war tief bewegt, kniete sich spontan hin und verbeugte sich vor den alten Leuten, bevor sie aufstand. Von da an verstand Wu Xiaohao noch besser, welche Bedeutung und welchen Inhalt ein Hof für eine Familie hatte, und führte ihre Arbeit noch sorgfältiger und geduldiger durch. Tag für Tag unterschrieben mehr Menschen. Es gab auch Gerüchte, dass Wu Xiaohao vor den Leuten niedergekniet sei, um sie zum Unterschreiben zu bewegen. Als Wu Xiaohao das hörte, sagte sie: „Was macht es schon, wenn ich niedergekniet bin? Diese beiden alten Leute sind so alt wie meine Großeltern.“ Als sie andere Dorfbewohner zu überzeugen versuchte, sagte jemand halb im Scherz: „Wenn du vor uns niederkniest, stimmen wir auch zu.“ Der sie begleitende Chu Wenhan schimpfte sofort: „Die Bürgermeisterin soll niederknien? Du hast vielleicht Nerven! Dass die Bürgermeisterin persönlich zu dir nach Hause kommt, ist schon eine große Ehre. Unterschreib schnell!“ Die Person murmelte und unterschrieb. Als sie gerade einen anderen Haushalt zu überzeugen versuchte, erhielt sie plötzlich einen Anruf von Chi Jiagong, der sagte, im Dorf Weijiacun sei ein Massenvorfall aufgetreten, und forderte sie auf, mit ihrer gesamten Arbeitsgruppe sofort zur Verstärkung zu kommen. Wu Xiaohao war sehr überrascht, sammelte hastig ihre vier Teammitglieder und fuhr los. Als die fünf Motorräder das Dorf verließen, wirbelten sie fünf Staubwolken auf, und die Dorfbewohner auf der Straße diskutierten lebhaft. Das Dorf Weijiacun lag westlich von Meipo. Noch bevor sie ankamen, hörten sie bereits dichte Explosionsgeräusche. Als sie dort ankamen, sahen sie Dutzende von Kadern in Tarnkleidung und mehrere Polizisten in einer Gruppe stehen, daneben zwei Bagger mit erhobenen Schaufeln. Am Dorfeingang stand eine große Menge Dorfbewohner, die Parolen riefen und Transparente hochhielten mit Aufschriften wie „Entschieden gegen Zwangsabriss“ und „Bürgereigentum wird vom Gesetz geschützt“. Chi Jiagong trug einen Schutzhelm, winkte mit der Hand und rief den Baggerfahrern laut zu: „Los, vorwärts!“ Die beiden Bagger dröhnten und schoben auf das Dorf zu. Am Dorfeingang stiegen plötzlich Rauchwolken auf, Rauchbomben flogen heran und explodierten krachend. Kader und Polizisten flohen in alle Richtungen, auch Wu Xiaohao rannte zur Seite. Sie sah den Propagandaausschuss-Mitglied alter Qi, ging zu ihm hinüber und fragte, wie es zu dieser Situation gekommen sei. Der alte Qi sagte mit besorgtem Gesicht: „Der alte Chi will unbedingt schnell Erfolge erzielen, um die Lücke als Bürgermeister zu füllen, aber er ist zu ungeduldig und hat die Bagger eingesetzt. Auf der Mobilisierungsversammlung sagte er, dies sei ein Kampf ohne Pulverdampf – und jetzt ist es voll von Pulverdampf!“ Wu Xiaohao sagte: „Das darf nicht so weitergehen! Alter Qi, lass uns schnell Sekretär Chi überreden!“ Die beiden gingen zu Chi Jiagong und baten ihn, die harte Methode zu ändern und nicht mit den Dorfbewohnern zu konfrontieren. Chi Jiagong starrte sie an und brüllte: „Wer Angst hat zu sterben, weicht zurück! Wer keine Angst hat zu sterben, rückt vor!“ Die Bagger rückten weiter vor, die Dorfbewohner zündeten weitere Feuerwerkskörper an und warfen sie herüber. Jemand in der Gruppe der Kader rief laut: „Jemand ist verletzt! Jemand ist verletzt!“ Wu Xiaohao drehte sich um und sah einen jungen Mann vom Zivilamt sein rechtes Ohr halten und schreien: „Mein Ohr ist weg! Mein Ohr ist weg!“ Alle umringten ihn und sahen, dass tatsächlich die Hälfte seines rechten Ohrs fehlte, Fleisch und Blut vermischt, die verbleibende Hälfte vom Pulverdampf schwarz gefärbt. Wu Xiaohao stampfte mit dem Fuß auf: „Gleich gibt es Tote, und immer noch kein Rückzug?!“ Sie rannte eilig vor die Bagger und stellte sich mit ihrem Körper vor diese beiden Kolosse. Der Vorfall in Weijiacun wurde von den Dorfbewohnern ins Internet gestellt, und sofort gab es einen Aufruhr in der öffentlichen Meinung. Die zuständigen Abteilungen der Stadt und des Bezirks kamen herunter, um zu ermitteln, und stellten fest, dass das Parteikomitee und die Regierung der Stadt Meipo bei der Abrissarbeit einfache und grobe Methoden angewandt hatten, was zu schlechten Auswirkungen führte. Es wurde beschlossen, ein offizielles Gespräch mit dem Parteisekretär Fang Junyu zu führen und dem stellvertretenden Parteisekretär Chi Jiagong eine Verwarnung innerhalb der Partei zu erteilen. In der Sitzung der Führungsgruppe machten beide tiefgehende Selbstkritiken. Chi Jiagong äußerte nach seiner Selbstkritik, dass er seine Verdienste durch Taten wiedergutmachen wolle, indem er „an die Front“ gehe und die Landenteignung und Umsiedlung zu Ende bringe. Fang Junyu sagte: „Du willst noch 'an die Front'? Warum sagst du nicht gleich 'an die Frontlinie'? Du hast alles vermasselt!“ Er verkündete, dass Wu Xiaohao Chi Jiagong ablösen und die Verantwortung für die Landenteignungs- und Umsiedlungsarbeit bis zum Abschluss übernehmen würde. Auf diese Ernennung war Wu Xiaohao nicht vorbereitet. Sie hatte ursprünglich gedacht, nachdem sie mit Huangcheng fertig sei, hätte sie keine Sorgen mehr. Sie hatte nicht erwartet, dass der Sekretär sie Chi Jiagong nachfolgen lassen würde. Sie sagte: „Sekretär, lassen Sie doch besser Sekretär Zhen die Verantwortung übernehmen. Ich als Frau kann die Aufgabe nicht erfüllen.“ Der Sekretär sagte: „In der ersten Runde verwendeten wir Gewalt und Zwang, das endete in einer Niederlage. In der zweiten Runde setzen wir auf Zivilisation – das nennt man, Härte mit Sanftheit bezwingen.“ Wu Xiaohao musste sich notgedrungen daran machen, „die Härte zu bezwingen“. Sie berief eine Sondersitzung zur Umsiedlung ein und forderte alle auf, aus dem Vorfall in Weijiacun zu lernen und die Massen wie Verwandte zu behandeln. Sie führte auch das Beispiel des alten Ehepaars in Huangcheng an und bat alle, die Bluts-Verbindungen zwischen Dorfbewohnern und ihrem Dorf tief zu verstehen und die Arbeit gut und sorgfältig zu erledigen. Nach der Sitzung lief sie zwischen den mehreren Dörfern hin und her, die umgesiedelt werden sollten, löste Probleme sofort, wenn sie welche entdeckte, und sprach direkt mit Dorfbewohnern, die schwer zu überzeugen waren. An diesem Tag kam sie nach Yujiawa. Der Gemeindebuchhalter alter Jiang sagte: „Es gibt nur noch ein Haushalt, der nicht unterschrieben hat. Wir haben uns die Lippen wund geredet, aber es funktioniert nicht. Bitte, Bürgermeisterin Wu, übernehmen Sie persönlich.“ Wu Xiaohao fragte: „Was ist die Situation bei dieser Familie? Warum unterschreiben sie nicht?“ Lao Jiang sagte, der Haushaltsvorstand heiße Yu Shoushan und sage, er habe gerade sein Haus renoviert, habe über 100.000 ausgegeben und könne es nicht aufgeben. Außerdem habe er gehört, dass die Umsiedlungshäuser für Yujiawa in Meipo gebaut würden, und um auf ihre Felder zu kommen, müssten sie einen weiten Weg zurücklegen, deshalb wollten sie nicht umziehen. Wu Xiaohao sagte: „Dass sie diese Bedenken haben, ist verständlich, aber das Dorf muss abgerissen werden. Wir müssen sie überzeugen. Komm, ich gehe sie besuchen.“ Der alte Jiang und der Dorfsekretär alter Feng begleiteten sie. Aber das Haus war verschlossen, die Nachbarn sagten, das Ehepaar sei auf dem Feld, um Erdnüsse zu pflanzen. Wu Xiaohao sagte: „Dann gehen wir aufs Feld, um sie zu finden.“ Der alte Feng führte sie zum Westhügel, und tatsächlich waren die beiden dort beschäftigt. Als Wu Xiaohao auf sie zuging, zeigte die Frau auf sie und schimpfte: „Du bist wie ein Wiesel, das dem Huhn ein Neujahrsfest wünscht – du hast nichts Gutes im Sinn!“ Wu Xiaohao lächelte entschuldigend: „Ob es gute oder schlechte Absichten sind, werden Sie später verstehen.“ Die Frau wurde noch lauter: „Ich verstehe nicht! Verstehe nicht! Wir wohnen gut im Dorf, warum willst du unser Haus abreißen? Du bist gewissenlos! Deine ganze Familie soll kein gutes Ende nehmen!“ Als sie solche Worte hörte, verstand Wu Xiaohao vollständig, was „scharfe Speere und Schwerter“ bedeuteten. Sie fühlte, wie diese scharfen Speere und Schwerter eines nach dem anderen direkt in ihr Herz stachen! Der alte Feng beschimpfte eilig die Frau und bat sie aufzuhören, aber die Frau schimpfte weiter, noch schlimmer, eine Flut von Schimpfwörtern, sogar Wu Xiaohaos Schwiegermutter und Kind wurden einbezogen. Wu Xiaohao dachte, meine Schwiegermutter, mein Kind müssen grundlos Flüche erdulden – welch schwere Sünde habe ich begangen! Sie spürte, wie ihre Augen sich mit Tränen füllten, aber um zu verhindern, dass die Tränen flossen, hob sie ihr Gesicht nach oben, als würde sie zum Himmel schauen, und ließ auf ihrem Gesicht zwei Tränenpfützen entstehen. Der alte Jiang zeigte auf Yu Shoushan: „Deine Frau schimpft viel zu schlimm, kannst du sie nicht zur Ordnung rufen?“ Yu Shoushan warf seiner Frau einen Blick zu: „Genug jetzt, geh zur Seite!“ Die Frau verstummte und ging in Richtung eines Grabens. Wu Xiaohao dachte, sie gehe auf die Toilette, atmete erleichtert auf und ließ die zwei Pfützen Tränen herunterfließen. Sie wischte sich das Gesicht ab und begann ein Gespräch mit dem Mann, fragte ihn nach seinem Alter, wie vielen Kindern, wie die Ernte dieses Jahr sei. Sie plante, mit diesem Geplauder anzufangen und langsam zu überzeugen. Die Frau kam aus dem Graben zurück, ohne ein Wort zu sagen. Wu Xiaohao dachte, sie habe sich beruhigt, und setzte das Gespräch mit dem Mann fort. Gerade als sie sich entspannte, steckte die Frau ihr plötzlich etwas in den Kragen. Als sie es herauszog, war es eine gefleckte, lebendige Schlange! Sie, die seit ihrer Kindheit Angst vor Schlangen hatte, fiel sofort zu Boden und zuckte konvulsivisch. Die anwesenden Männer waren alle erschrocken. Lao Feng beschimpfte laut die Frau und forderte sie auf, die Schlange wegzuwerfen. Der alte Jiang stützte Wu Xiaohaos Rücken und rief immer wieder ihren Namen. Yu Shoushan zeigte auf seine Frau und sagte: „Du hast die Bürgermeisterin so erschrocken, dafür kommst du ins Gefängnis!“ Wu Xiaohao kam wieder zu sich. Als sie die Augen öffnete, sah sie, wie die Frau auch zum Graben ging. Der alte Feng fragte sie, was sie wolle, sie sagte, sie wolle ihre Hände waschen und dann zum Dorfkomitee gehen, um zu unterschreiben. Auf dem Rückweg zitterte Wu Xiaohao am ganzen Körper kalt, Welle um Welle von Schaudern durchlief sie. Später träumte sie mehrmals nachts, dass eine Schlange in ihren Kragen kroch und sich um ihren Hals wand. Sie wachte auf und konnte nicht mehr einschlafen. Sie dachte, die Angst vor Schlangen sei angeboren. Ihre Angst vor Schlangen war letztlich die Angst der menschlichen Vorfahren vor Schlangen. Diese Angst war bereits ins Unterbewusstsein eingedrungen. Seltsamerweise lief die Arbeit nach diesem Vorfall besser als zuvor. Denn die Geschichte, wie jemand ihr eine lebendige Schlange in den Kragen gesteckt hatte, verbreitete sich in der ganzen Stadt, und von den Kadern bis zur Bevölkerung hatten alle Mitleid mit dieser Bürgermeisterin und wollten es ihr nicht schwer machen. Zwei Monate vergingen, und die Landenteignung und Umsiedlung in der Stadt Meipo waren vollständig abgeschlossen. Der Bezirksleiter kam zusammen mit dem Direktor der Hochgeschwindigkeitsbahn-Projektabteilung zur Inspektion und war sehr zufrieden mit dem Fortschritt von Meipo. Der Bezirksleiter sagte: „Bürgermeisterin Xiaohao, Sie hatten es nicht einfach. Ihre Stadt hat als erste von sieben Städten die Aufgabe erfüllt. Sie sind eine herausragende Kaderin, der man wichtige Aufgaben anvertrauen kann.“ Im Juni schickte das Bezirkskomitee Leute nach Meipo, um Wu Xiaohao zu prüfen. Alle sagten, Meipo habe endlich einen Bürgermeister. Bald darauf schlug das Bezirkskomitee vor, dass der Volkskongress der Stadt Meipo einen Bürgermeister wählen solle, Wu Xiaohao war eine der Kandidatinnen. Auf der Sitzung wurde Wu Xiaohao mit 76 Prozent der Stimmen erfolgreich gewählt. Im Juli und August war das Meer für die Schüler vorbereitet, die Sommerferien hatten. Von der Stadt Yu bis Meipo waren alle Badestrände voller Menschen. Kleine Kinder wurden von ihren Eltern begleitet, junge Leute kamen paarweise, sie fuhren mit Zügen und Motorrädern aus allen Gegenden herbei. Am Meer angekommen jubelten und sprangen sie, zogen ihre Kleidung aus, wechselten in bunte Badeanzüge und stürzten sich ins Meer, um ausgelassen zu spielen. An jenem Tag begleitete Wu Xiaohao einen Stadtführer zur Inspektion der Jufeng-Gruppe. Als sie die lebhafte Szene im Mondbucht-Strandbereich sah, wollte sie Diandian sehr gerne herholen und mit ihr einen halben Tag gut spielen. Dann dachte sie wieder an ihre dienstlichen Verpflichtungen, dass sie kaum Zeit freischaufeln konnte, und seufzte insgeheim. An diesem Abend erhielt sie plötzlich einen Anruf von einer unbekannten Nummer, eine seltsame weibliche Stimme sagte: „Hallo, Bürgermeisterin Wu, ich bin Reporterin der 'Tageszeitung Yu', ich möchte Sie gerne interviewen.“ Wu Xiaohao sagte: „Gut, über welchen Aspekt möchten Sie etwas erfahren?“ Die andere Seite sagte: „Ich möchte über Fragen der Familienerziehung interviewen. Darf ich fragen, haben Sie Kinder?“ „Ja, elf Jahre alt, ein Mädchen.“ „Darf ich fragen, verbringen Sie normalerweise viel Zeit mit Ihrem Kind?“ „Entschuldigung, wirklich nicht viel, ich bin zu beschäftigt.“ „Bitte sagen Sie mir, was ist letztendlich wichtiger – die Arbeit oder die Familie?“ Als sie das hörte, lachte Wu Xiaohao plötzlich: „He, he, Diandian, du kleiner Schelm!“ Am anderen Ende der Leitung kam auch Diandians Lachen: „War das nicht gut gespielt? Jedenfalls hast du mich am Anfang nicht erkannt!“ Wu Xiaohao fragte, mit wessen Handy Diandian angerufen habe, sie sagte, mit dem einer Klassenkameradin. Wu Xiaohao sagte: „Schätzchen, es tut mir wirklich leid. Ich habe gesehen, dass so viele Leute am Strand baden, und wollte wirklich mit dir zusammen hingehen und spielen.“ Diandian sagte, danke, dass die Mama noch an sie denke. Aber sie wolle nicht an den Badestrand, sie wolle im Kiemenmenschen-Reich spielen. Letztes Jahr seien sie einmal dort gewesen, aber sie habe noch nicht genug gespielt. Wu Xiaohao überlegte und sagte: „Dieses Wochenende habe ich noch etwas Zeit, dann gehen wir hin.“ „Juchhu! Mama, ich liebe dich!“ „Schätzchen, ich liebe dich auch!“ Als sie das sagte, war Wu Xiaohaos Herz voller zärtlicher Gefühle. Wu Xiaohao legte das Telefon auf und rief Gangtou an, um zu fragen, wie es mit dem Kiemenmenschen-Reich-Projekt dieses Jahr laufe. Gangtou sagte: „Zweite Tante, großartig! Jeden Tag kommen viele Leute, die uns Trainer völlig erschöpfen. Allerdings haben wir heute plötzlich ein Problem entdeckt, morgen müssen wir vorübergehend schließen.“ Wu Xiaohao fragte hastig: „Was für ein Problem?“ „Es sind einige Quallen dort aufgetaucht, manche sind sehr groß, über hundert Pfund schwer, wir dürfen nicht zulassen, dass sie Touristen verletzen.“ „Warum gibt es Quallen?“ „Vermutlich ist das Schutznetz gerissen, wir planen morgen eine Notfall-Reparatur.“ Wu Xiaohao sagte: „Dann repariert es gut und fangt die Quallen ein.“ Gangtou sagte: „Kein Problem, wahrscheinlich können wir es an einem Tag schaffen.“ Wu Xiaohao sagte: „Wenn ihr fertig seid, sag mir Bescheid.“ Am nächsten Tag gegen acht Uhr morgens besprach Wu Xiaohao gerade etwas mit Fang Junyu, als Gangtou plötzlich anrief, seine Stimme voller Panik: „Zweite Tante, etwas Schreckliches ist passiert!“ Wu Xiaohao fragte: „Was ist los? Was ist passiert?“ „Wir sind nach dem Frühstück zur Reparatur des Schutznetzes gefahren und haben Bürgermeister Zang gefunden!“ „Was? Bürgermeister Zang? Das ist unmöglich!“ Wu Xiaohao konnte nicht anders, als laut aufzuschreien, ohne Rücksicht darauf, dass Sekretär Fang und andere neben ihr waren. Auch Fang Junyu war äußerst erschrocken und starrte Wu Xiaohao mit großen Augen an. Gangtou sagte: „Es ist wirklich er! Aber er ist schon tot, seine beiden Hände klammern sich fest ans Schutznetz.“ „Ah? Was ist denn da passiert?“ Gangtou sagte: „Er war an einem Loch im Schutznetz, anscheinend beim Netzflicken, denn die Hälfte des Lochs war schon geflickt. Wir haben ihn hochgeholt und aufs Boot gelegt. Zwei alte Fischer sagten nach einem Blick, er sei von giftigen Quallen zu Tode gestochen worden. Sie diskutierten und sagten alle, anscheinend sei Bürgermeister Zang nach seinem Sprung von der Kiemenmenschen-Insel ins Meer nicht verschwunden, sondern zurückgeschwommen und habe sich versteckt. Er konnte gut schwimmen und liebte das Meer, wahrscheinlich ging er oft heimlich ins Meer, entdeckte das gerissene Schutznetz des Kiemenmenschen-Reichs und kam nachts, um es zu reparieren. Gestern war der 15. des sechsten Mondmonats, der Mond war so schön und rund. Wer hätte gedacht, dass ihm dort ein Unglück widerfahren würde...“ Wu Xiaohao senkte den Kopf, schloss die Augen, schlug sich zweimal mit dem Handy gegen die Stirn und seufzte lange. Eine Stunde später fuhren Fang Junyu, Wu Xiaohao und Chen Xiuping zusammen mit dem Boot zur Kiemenmenschen-Insel. In und um Zang Chengshou altem Haus waren überall Menschen, alle mit Tränen in den Augen. Chen Xiuping rief weinend „Alter Zang“ und ging hinein, Wu Xiaohao stützte sie und versuchte, ihre eigenen Tränen zurückzuhalten. Im Wohnzimmer angekommen, sah sie Zang Chengshou auf seinem Rücken auf einem Bett in der Mitte liegen, sein Gesicht blass, das Kinn herabhängend, das lange Mal noch auffälliger, feucht, als würde es Wasser absondern. Sie schaute auf das Foto im Rahmen an der Wand – der jugendliche Junge strahlte immer noch heldenhaften Geist aus, seine Augen schauten jeden an, der ihn ansah. Wu Xiaohaos Herz schmerzte heftig, sie faltete die Hände und Tränen strömten über ihr Gesicht. Im Hof ertönte das herzzerreißende Weinen einer Frau, wie das Brüllen eines alten Ochsen: „Chengshou! Chengshou! Mein Schatz...“ Es war Hai Pingchuan, die gekommen war. Sie öffnete ihren großen Mund, Tränen und Rotz vermischten sich. Hai Pingchuan warf sich auf Zang Chengshou und umarmte ihn weinend: „Mein Schatz, mein Schatz...“ Fang Junyu rief Wu Xiaohao hinaus und sprach mit Li Dabiao, Wan Yufeng und anderen. Fang Junyu fragte die Dorfkader: „Der alte Zang war über vier Monate verschwunden, hat ihn denn niemand auf der Insel gesehen?“ Li Dabiao kratzte sich am Kopf. Wan Yufeng sagte: „Nachts schien jemand ihn am Wasser gesehen zu haben, die Alten sagten, das sei seine Seele, die zurückgekommen war. Niemand hätte gedacht, dass es tatsächlich ein lebendiger Mensch war. Ich schätze, er hat sich in der Bärenhöhle versteckt.“ Fang Junyu seufzte und sagte: „Der alte Zang entzog sich der Untersuchung durch die Organisation und spielte monatelang den Vermissten, das ist ein schwerer Disziplinarverstoß. Aber dass er sein Leben für das Kiemenmenschen-Reich-Projekt geopfert hat, ist auch eine bemerkenswerte Sache.“ Wu Xiaohao nickte und sagte: „Dieses Projekt wurde von ihm vorgeschlagen, er hatte es sein Leben lang im Herzen, und sogar im Tod kümmerte er sich noch um dessen Schutz.“ Der Polizeichef und der Gerichtsmediziner kamen. Sie ließen alle anderen den Raum verlassen und untersuchten drinnen eine Weile. Als sie herauskamen, sagte der Gerichtsmediziner: „Nach den körperlichen Anzeichen zu urteilen, starb Zang Chengshou durch Stiche giftiger Quallen. Wir haben Blutproben genommen und werden sie analysieren, um eine endgültige Schlussfolgerung ziehen zu können.“ Hai Pingchuan fragte: „Ist der Leichnam zur Bestattung freigegeben?“ Der Gerichtsmediziner sagte: „Ja.“ Fang Junyu fragte Chen Xiuping, wie sie den alten Mann begraben wolle. Chen Xiuping sagte leise: „Lao Zang hat verfügt, dass nach seinem Tod eine Seebestattung durchgeführt werden soll, seine Asche soll ins Meer gestreut werden.“ Hai Pingchuan sagte: „Chengshou und ich waren Jugendfreunde, ich will ihn persönlich ins Meer zurückbegleiten.“ Fang Junyu sagte: „Gut. Bürgermeisterin Xiao Wu und ich vertreten im Namen des Parteikomitees und der Stadtregierung heute den Abschied von Zang Chengshou, das Nachfolgende sollt ihr selbst regeln.“ Nachdem er das gesagt hatte, gingen er und Wu Xiaohao hinein, standen vor dem Leichnam, verneigten sich und trösteten dann Chen Xiuping, bevor sie zurückfuhren. Wu Xiaohao saß nachdenklich im Boot und erinnerte sich an jeden Tag, den sie mit Zang Chengshou verbracht hatte, ihr Herz voller gemischter Gefühle. Am nächsten Tag gegen Abend rief Wan Yufeng Wu Xiaohao an und sagte, Zang Chengshou sei am Vormittag im Krematorium in Yu eingeäschert worden. Am Nachmittag waren Hai Pingchuan, Zang Chengshous Angehörige und die Dorfkader mit einem Fischerboot einmal um die Insel gefahren und hatten seine Asche ins Meer gestreut. Der dritte Tag war Wochenende. Diandian kam mit ihrer Großmutter mit dem Bus nach Meipo, und Wu Xiaohao fuhr mit ihr zur Kiemenmenschen-Insel. Die Großmutter ging nicht ins Meer, sie ließ Mutter und Tochter gehen und wartete am Pier. An der Tauchbasis auf dem großen Schiff wartete Gangtou bereits. Er sagte: „Zweite Tante, heute werde ich dich und meine kleine Cousine persönlich beim Spielen begleiten.“ Wu Xiaohao sagte: „Du brauchst dich nicht um mich zu kümmern, pass nur auf Diandian auf.“ Nachdem sie ihre Badeanzüge angezogen und die Tauchausrüstung angelegt hatten, stiegen Mutter und Tochter mit Gangtou ins Wasser. Diandian war sehr aufgeregt, kaum im Wasser, schwamm sie weit weg, Gangtou konnte sie kaum einholen. Wu Xiaohao schwamm langsam und dachte, an welcher Stelle hatte der alte Zang wohl sein Leben gelassen? Sie streckte den Kopf heraus, sah deutlich eine Reihe von Bojen am Schutznetz und schwamm dorthin. Das Meerwasser war halb hell, halb dunkel, blaugrün. Plötzlich spürte sie einen Schlag gegen die Stirn, als hätte jemand sie angetippt, und vor ihr erschien ein großer Schatten, ohne Tauchausrüstung, der geschickt davonschwamm. Der alte Zang! Doch im nächsten Moment war der Schatten verschwunden. Wu Xiaohao verstand, dass dies ihre Illusion war. Sie schaute sehnsüchtig nach vorne und ließ die salzigen Tränen frei fließen, sich mit dem Meer vermischen.
海洋渔业局昝局长说:“顾总,你先前去隅城海边考察,看没看到海边的实际情况? 那些养殖场,养海参,养虾,养蟹,每年都有很高收益,没有相应的补偿措施,怎么能够说服他们拆除? ”顾总一摆手:“这个我不管,那是你们地方政府的事。我只管接收地皮, 拆除得干干净净的地皮。”
吴小蒿被这话激怒了,心底的火苗腾腾往上冒。但她努力控制住情绪,喝下一口茶水,问道:“请问顾总,您是哪里人?" 顾总说:“湖北。”“老家在城市还是农村? ”“农村。”吴小蒿直盯着他说:“我也在农村出生。您知道土地是农民的命根子吗? 那些祖祖辈辈传承下来的土地,被人无偿拿走,父老乡亲会是什么样的心情? 他们的生活会受到什么样的影响? 海边也一样,那些土地,那些海滩,牵涉到家家户户的生计,您考虑过这些吗? ”顾总仰起脸道:“那你们说,要我付多少租金? ”周斌说:“一亩地每年一千,可不可以?”顾总说:“高了,我只能出到五百。”旅游局相局长充当和事佬:“顾总,你是全国知名的商界精英,实力相当雄厚,为了一个有着光辉前景的项目,不会锱铢必较的。你加加价吧, 一亩八百,好不好?”顾总说:“八百就八百,但我只能一年一交。”吴小蒿立即说:“不行! 你只给我们区区六十四万,我们怎么向群众讲? 你必须一次性把七十年的交齐! " 顾总说:“四千多万? 你们这是杀鸡取卵!”吴小蒿说:“问题是,你这只鸡,根本就没有下蛋的意思! "
顾总突然将桌子一拍:“你诬蔑我! 我要问问你们支区长,怎么会选了你这样素质极低的人当副镇长! "
吴小蒿忍无可忍,指着他道:“你问,你马上问! 我就是豁上不当这个副镇长,也不能把那片黄金海岸拱手相送! "
她这么一硬,顾总反而软了,换上笑脸道:“好好好,今天我遇上杨门女将杨排风了。吴镇长,吴妹妹,你消消气,你的意见我很重视,我一定充分考虑,好吧? ”
见他服软,吴小蒿不再吭声,只是下意识地抚摸左胸。她觉得那里隐隐作痛。
周斌说:“顾总,咱们折中一下,你如果一把交齐七十年租金有困难,先交一半好不好?”顾总点点头:“可以考虑。”周斌说:“那咱们什么时候签合同?”顾总说:“还没起草好呢。娄主任,你连夜加班,把合同写好,明天上午咱们过来,和隅城的领导们举行签字仪式。"
第二天早晨一起吃饭,几个人认真讨论签字仪式如何进行,如双方怎么坐,怎么站,还要请酒店的小姑娘帮忙传递合同,一些细节都想到了。周斌嘱咐刘大楼,一定要把握时机,拍几张历史性的照片。
然而,吴小蒿打电话问娄婷婷,大约什么时候过来,娄婷婷却说,情况有变,顾总要组织人对这个项目做进一步的评估。她让吴小蒿等人先回去,等到这边评估结果出来再联系。
通电话时,吴小蒿摁了免提键,让大家都能听到。通话结束后,禚丽说:“听这口气,是不愿跟咱们谈了。”周斌用筷子指点着吴小蒿说:“都坏在你手里! 你昨天跟人家吵了一架,人家还有兴趣到楷坡投资? 小不忍则乱大谋,你怎么这么不成熟呢?"
吴小蒿看着他,满腹委屈:“我不跟他吵,难道就让他占尽便宜,让海边群众流离失所?"
周斌拿筷子在盘子上敲出一声脆响:“你还不认错,还固执己见! "
禚丽说:“你俩别吵了。招商引资很不容易,有成功有失败。煮熟的鸭子又飞了,这样的事我见得太多太多了。"
昝局长说:" 咱们走吧,来一趟北京,总算赚了一顿好饭,还在五星级酒店住了一宿。"
想不到,他们回房间提了包,到前台交房卡时,服务员却告诉他们:“万成公司交代了,房款由你们结。" 周斌气得脸发青,骂顾总真不仗义。禚丽却说:“人家管了一顿饭,让咱们自己结房款,也算正常。" 周斌说:" 早知咱们自己结,哪能住五星级的? " 他问刘大楼钱带得够不够,刘大楼说,不够。好在禚丽说不够就刷她的卡,一行人这才结清房款,怏怏出了酒店。
9 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN) 从北京回来后,周斌召开领导班子会议,向大家通报招商情况。他说:“自从北京万成旅游开发总公司表达了来楷坡投资的意向,我们抢抓机遇,迅速向区长汇报,得到了领导的大力支持。兵贵神速,与区里几个有关部门负责人组成招商团之后,我们立即进京,与投资方连夜展开谈判。本着互利双赢的原则,双方分析讨论了在月亮湾打造房车营地的各种有利条件以及光辉前景。当然,在土地租赁与补偿问题上,我们也据理力争,努力维护群众利益。现在,对方正在进一步论证中, 一旦有消息, 我们马上积极推进。"
听他这么讲, 吴小蒿感到十分困惑: 招商的事情基本上黄了,书记为什么不明讲, 非要说对方正在进一步论证中,给大家一个好事临近的印象呢?想了想,她便明白, 书记是碍于面子,不愿告诉大家事情真相。
书记讲完,贺镇长说:“在西施滩搞这个项目,我认为要慎之又慎。那里有漂亮的金沙滩,有大片海水养殖场,有几十个养殖大棚,还有滩涂上的著名特产西施舌,如果被投资商占去,弄得面目全非… … " 书记打断他的话:“哪能叫面目全非? 应该叫面貌一新! " 贺成收皱眉道:“算我用错了词,行吗? 面貌一新,看上去很美,但是,楷坡镇的老百姓到底能有多少好处?"书记说:“这样讲,就有点儿小农意识了。" 镇长说:“我从来就没当过农民,怎么会有小农意识?" 书记说:“你反正没有现代意识。”镇长怒目以对: “你有现代意识,就瞒着楷坡镇领导班子的大部分成员,去谈这么大的项目? 在你眼里,镇政府还存在不存在?" “怎么不存在? 吴镇长参加招商团, 就代表了楷坡镇政府。”“那你起码和我说一声吧, 我毕竟还是一镇之长!" 说这话时,贺成收高门大嗓,下巴骨上下晃动,让人能看得见下面的紫斑。
周斌毫不退让: “一镇之长不错,但在党委班子里,你就是个副书记。有些事,可以让你知道,也可以不让你知道。"