P Teil 27
Teil 27
Ab hier übersetzt von Sven Renner Ab hier FÜ übersetzt von Zoe Zhu-Wachter
吴小富说"好吧,你抓紧找,要找老实可靠、技术过硬的。" Wu Xiaohao sagte: „In Ordnung, Schau sorgfältig und stell sicher, dass es jemand ist, der verlässlich und kompetent ist.“
Wu Xiaohao sagte: „In Ordnung! Beeile dich und finde jemanden, der verlässlich und kompetent ist.“
项春江走后, 吴小蓄坐在那里长吁短叹。她当上镇长之后,房书记提出给她买一辆新车,她说"镇财政很紧张,我还是坐老张那辆吧。"书记见她如此表态,也就没再坚持自己的意见。 Nachdem Xiang Chunjiang gegangen war, saß Wu Xiaohao da und seufzte tief. Nach ihrer [Ernennung] zur Bürgermeisterin, hatte ihr ihr Sekräter Herr Fang angeboten ein neues Auto für sie zu kaufen, dazu hatte sie gesagt: „Die Mittel unserer Stadt sind sehr begrenzt, ich nehme lieber das Alte mit Herr Zhang.“ Als der Sekretär sah, dass sie sich derart äußerte, bestand er nicht weiter auf seine Meinung.
Nachdem Xiang Chunjiang gegangen war, saß Wu Xiaohao da und seufzte tief. Nachdem sie Bürgermeisterin geworden war, hatte ihr Parteisekretär Fang angeboten, einen neuen Dienstwagen für sie zu kaufen. Darauf hatte sie erwidert: „Die Mittel unserer Stadt sind sehr begrenzt. Ich nehme lieber das alte Auto von Herrn Zhang.“ Nachdem sie sich dem Parteisekretär gegenüber derart geäußert hatte, bestand er nicht weiter auf seinem Vorschlag. 其实,吴小富很不愿意再坐贺成收那辆专车,不是因为旧,是因为里面有贺成收的影子,有她一些不愉快的记忆,还因为她不喜欢老张。这个司机已经四十多岁,跟着贺成收开了多年的车,惯出一身毛病。 In Wirklichkeit wollte Wu Xiaohao nicht weiter mit dem Wagen von He Chengshou fahren, nicht weil es alt war, sondern weil in ihm der Schatten von He Chengshou weiterlebte und damit einige unangenehme Erinnerungen mit einhergingen. Dazu kam noch, dass sie den alten Zhang, den Fahrer, nicht leiden konnte. Dieser war schon über vierzig, er war jahrelang mit He Chengshou gefahren und hatte währendessen einige schlechte Angewohnheiten entwickelt.
In Wirklichkeit wollte Wu Xiaohao nicht mehr mit dem Dienstwagen von He Chengshou fahren. Nicht weil er alt war, sondern weil in ihm der Schatten von He Chengshou weiterlebte und damit einige unangenehme Erinnerungen mit einhergingen. Dazu kam noch, dass sie den Chauffeur Herrn Zhang nicht leiden konnte. Er war schon über vierzig, hatte jahrelang He Chengshou gefahren, und währenddessen einige schlechte Angewohnheiten entwickelt.
最严重的,是他贪杯。吴小蓄刚来时,多次见他喝得大醉,走路都要人扶着。 Das Schlimmste war, er trank gerne. Als Wu Xiaohao gerade angekommen war, hatte sie ihn duzende Male stark besoffen angetroffen, es musste ihn immer jemand beim Gehen stützen.
Das Schlimmste war, dass er gerne trank. Wu Xiaohao hatte ihn dutzende Male stark betrunken angetroffen. Es musste ihn immer jemand beim Gehen stützen.
但贺成收不管,说"没事,把他抬到车上,他照样把我送回家。" 果然,别人把老张抬到车上,他照开不误,有人就说他是人车一体,是半个机器人了。过去不查酒驾,他喝了酒照常开车,后来严了起来,他一次次被查,都是贺成收一次次找关系,捞他出来。 Aber He Chengshou war das egal, er sagte einfach „Ist schon okay, tragt ihn einfach zum Auto, er bringt mich trotzdem nach Hause.“ Und tatsächlich, wenn jemand den alten Zhang zum Steuer hievte, fuhr er wie gewohnt und ohne Probleme, deshalb sagten die Leute von ihm, dass er ein Teil des Autos sei, er sei zur Hälfte Roboter. Früher wurde Alkohol am Steuer nicht kontrolliert, er trank und fuhr trotzdem wie immer, mit der Zeit wurden [die Kontrollen] strenger und er wurde wieder und wieder kontrolliert, doch He Chengshou holte ihn jedes Mal mit seinen Beziehungen raus.
Aber das war für He Chengshou egal. Er sagte einfach: „Kein Problem! Tragt ihn einfach ins Auto. Er bringt mich trotzdem nach Hause.“ Und tatsächlich, wenn jemand Herrn Zhang zum Steuer hievte, fuhr er wie gewohnt und ohne Probleme. Deshalb sagten die Leute von ihm, dass er ein Teil des Autos und schon zur Hälfte Roboter sei. Früher wurde Alkohol am Steuer nicht kontrolliert. Er war betrunken und fuhr trotzdem wie immer. Mit der Zeit wurde strenger kontrolliert und er wurde immer wieder festgenommen. Doch holte He Chengshou ihn jedes Mal mit seinen Beziehungen wieder heraus.
换车换人,是吴小富的真实想法,但为了节俭,也为了不让人觉得她当上镇长就唱瑟,她就依旧坐那辆六成新的普桑,整天忍受着老张嘴里喷出的恶臭酒气。 Neues Auto neuer Fahrer, das war Wu Xiaohaos wirkliche Sichtweise, aber um Mittel zu sparen, auch um nicht den Eindruck zu wecken gleich nach ihrem Antritt als Bürgermeisterin anzugeben, fuhr sie weiterhin mit jenem zu 60% neuen Pusan und ertrug den ganzen Tag die stechende Alkoholfahne, die aus dem Mund vom alten Zhang ausströmte.
Ein neuer Dienstwagen mit einem neuen Chauffeur war insgeheim der Wunsch Wu Xiaohaos. Aber um Mittel zu sparen und nicht den Eindruck zu erwecken, dass sie gleich nach ihrem Antritt als Bürgermeisterin schon angab, nahm sie weiterhin den noch zu 60% neuwertigen Volkswagen Passat in Kauf und ertrug den ganzen Tag die stechende Alkoholfahne, die aus dem Mund von Herrn Zhang strömte.
她现在想,老张这次犯事,贺成收无法救他,我也救不了他,他只能老老实实蹲在看守所里了。他也是自作自受,谁让他管不住自己呢? Jetzt dachte sie, aus diesem Schlamassel kann He Chengshou Herrn Zhang dieses Mal nicht mehr retten. Ich kann ihm auch nicht helfen. Es bleibt ihm wohl nichts anderes übrig als brav seine Strafe im Gefängnis abzusitzen. Er hatte es sich ja auch selbst eingebrockt, es war schließlich nicht so als ob ihn jemand davon abgehalten hätte sich selbst im Zaum zu halten.
Jetzt dachte sie, dass Herr Zhang sich dieses Mal so tief in den Schlamassel geritten hatte, dass weder He Chengshou noch sie ihn retten konnte. Es bliebe ihm wohl nichts anderes übrig als brav seine Strafe im Gefängnis abzusitzen. Es war ja schließlich auch seine eigene Schuld. Warum konnte er sich nicht im Zaum halten?
樊卫星来电话了"小苔,有领导下达指令,让我给你打电话,说区文化馆离不开郭默,让你们不要再强求她回楷坡.“ Fan Weixing kam mit einem Anruf für sie: „Xiaohao, ein Leiter hat mir eine Anweisung für dich hinterlassen, er wieß mich an dir mitzuteilen, dass Guo Mo die Bezirkskulturabteilung nicht verlassen kann, ihr sollt nicht weiter auf ihre Rückkehr nach Jiapo beharren.
Fan Weixing rief an: „Xiaohao, ein Vorgesetzter hat dir eine Anweisung hinterlassen und teilt mit, dass das Bezirkskulturzentrum nicht ohne Guo Mo auskommt, und du nicht weiter darauf bestehen sollst, dass sie nach Jiepo zurückkehrt.
吴小富说"郭默真是神通广大。是哪个领导?"" 哪个领导,你就不要问了,反正是大领导.“ Wu Xiaohao antwortete: „Guo Mo ist echt einfallsreich. Um welchen Leiter handelt es sich denn?“ - „Frag lieber nicht, es ist auf jeden Fall ein höherer Chef.“
Wu Xiaohao antwortete: „Guo Mo ist echt einflussreich. Um welchen Vorgesetzten handelt es sich denn?“ - „Frag lieber nicht, es ist auf jeden Fall ein Vorgesetzter auf höherer Position.“
吴小蓄说:"这事我做不了主,我得向书记汇报." Wu Xiaohao entgegenete ihm: „Ich kann mich um diese Angelegenheit nicht kümmern, ich werde Meldung an den Sekretär des Parteikomitees erstatten müssen.“
Wu Xiaohao sagte: „Darüber kann ich selbst aber keine Entscheidung treffen. Ich muss das mit dem Parteisekretär abstimmen.“
她到书记办公室里一说房宗岳黑着脸道:"谁说情也不行!郭默必须回来,她不回来,这边就停发工资!" Sobald sie im Büro des Parteisekräters alles erzählt hatte, sagte Fang Zongyue direkt mit finsterer Miene: „Egal wer für sie ein gutes Wort einlegt, das ist nicht akzeptabel! Guo Mo muss zurückkommen. Falls sie nicht zurückkommt, wird von unserer Seite kein Lohn mehr ausgezahlt!“
Sobald sie im Büro des Parteisekretärs alles erzählt hatte, sagte Fang Zongyue direkt mit finsterer Miene: „Egal wer für sie ein gutes Wort eingelegt hat: das ist nicht akzeptabel! Guo Mo muss zurückkommen. Wenn sie nicht zurückkommt, wird von unserer Seite kein Gehalt mehr gezahlt!“
- bis hier hin übersetzt von Sven Renner PÜ
- bis hier hin übersetzt von Zoe Zhu-Wachter