User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 18:54, 23 April 2022 diff hist -69 Interview by Wan Shuyuan 2022 →7. 近现代东西方文学有何交流与相互影响?
- 18:45, 23 April 2022 diff hist -173 Interview by Wan Shuyuan 2022 →6. 你扎实的语言基本功和翻译水平使你的作品在欧美汉学界引起了广泛关注。你认为翻译中国近现代文学能为中西文化交流做出怎样的贡献?
- 18:39, 23 April 2022 diff hist -3 Interview by Wan Shuyuan 2022 →5. 近年来,中国近现代文学在西方“遇冷”的现象有所改变吗?目前的接受程度如何?哪些类型的中国近现代文学更容易吸引欧洲读者?
- 18:33, 23 April 2022 diff hist -1,264 Interview by Wan Shuyuan 2022 →4. 过去很长一段时期,西方对中国古典文学研究较多,而对现当代文学的翻译和研究较少。曾有外国翻译家直言:“中国当代文学在西方的处境如同沙漠。”这一现象背后的原因是什么?
- 18:23, 23 April 2022 diff hist -4 Interview by Wan Shuyuan 2022 →3. 很多文学作品在跨文化的翻译过程中,会让作品失去原本的魅力。那么,你在翻译中国近现代文学作品时,是如何克服翻译瓶颈的?和翻译中国古典文学有何不同之处?
- 18:18, 23 April 2022 diff hist -12 Interview by Wan Shuyuan 2022 →2. 中国近现代文学的魅力何在?翻译近现代文学如何加深了你对中国的了解?
- 18:13, 23 April 2022 diff hist +516 Interview by Wan Shuyuan 2022 /* 1. 你不仅翻译了《红楼梦》德文版本,还先后翻译了鲁迅、许地山、郁达夫、朱自清、冰心、巴金、钱钟书、王蒙、张洁、刘再复、贾平凹、余秋雨、韩少功、许泽晨、张伟、韩寒、绵绵等...
- 18:08, 23 April 2022 diff hist -11 Interview by Wan Shuyuan 2022 /* 1. 你不仅翻译了《红楼梦》德文版本,还先后翻译了鲁迅、许地山、郁达夫、朱自清、冰心、巴金、钱钟书、王蒙、张洁、刘再复、贾平凹、余秋雨、韩少功、许泽晨、张伟、韩寒、绵绵等...
- 16:20, 18 April 2022 diff hist -3,891 Interview by Wan Shuyuan 2022 →4. 过去很长一段时期,西方对中国古典文学研究较多,而对现当代文学的翻译和研究较少。曾有外国翻译家直言:“中国当代文学在西方的处境如同沙漠。”这一现象背后的原因是什么?
- 16:17, 18 April 2022 diff hist -5 Interview by Wan Shuyuan 2022 →3. 很多文学作品在跨文化的翻译过程中,会让作品失去原本的魅力。那么,你在翻译中国近现代文学作品时,是如何克服翻译瓶颈的?和翻译中国古典文学有何不同之处?
- 16:12, 18 April 2022 diff hist -3 Interview by Wan Shuyuan 2022 →2. 中国近现代文学的魅力何在?翻译近现代文学如何加深了你对中国的了解?
- 16:11, 18 April 2022 diff hist -88 Interview by Wan Shuyuan 2022 /* 1. 你不仅翻译了《红楼梦》德文版本,还先后翻译了鲁迅、许地山、郁达夫、朱自清、冰心、巴金、钱钟书、王蒙、张洁、刘再复、贾平凹、余秋雨、韩少功、许泽晨、张伟、韩寒、绵绵等...
- 04:22, 25 March 2021 diff hist +3,805 2021 Interview with Duan Yuanyuan →3 欧洲红学 current
- 04:20, 25 March 2021 diff hist +4,602 2021 Interview with Duan Yuanyuan →2《红楼梦》首次全译本
- 09:19, 22 March 2021 diff hist +4,273 2021 Interview with Duan Yuanyuan →1 让·莫内讲席教授
- 10:24, 5 March 2021 diff hist -31 2021 Interview with Duan Yuanyuan →1 让·莫内讲席教授
- 16:15, 4 March 2021 diff hist +27,491 2021 Interview with Duan Yuanyuan →13 中德文化交流
- 16:13, 4 March 2021 diff hist +2 2021 Interview with Duan Yuanyuan →5 为何从古典文学的翻译转向中国现当代文学的翻译?
- 16:12, 4 March 2021 diff hist +2 2021 Interview with Duan Yuanyuan →5 为何从古典文学的翻译转向中国现当代文学的翻译?
- 16:11, 4 March 2021 diff hist +1 2021 Interview with Duan Yuanyuan →3 欧洲红学
- 15:49, 4 March 2021 diff hist -30,607 2021 Interview with Duan Yuanyuan →Notes about the intercultural approach
- 15:44, 4 March 2021 diff hist -3,012 2021 Interview with Duan Yuanyuan →11. 曹雪芹和跨国文化
- 15:43, 4 March 2021 diff hist 0 2021 Interview with Duan Yuanyuan →10 国际汉学中心
- 15:43, 4 March 2021 diff hist -2,985 2021 Interview with Duan Yuanyuan →10 国际汉学中心
- 15:42, 4 March 2021 diff hist +3,617 2021 Interview with Duan Yuanyuan →9 译研结合
- 15:40, 4 March 2021 diff hist -1,327 2021 Interview with Duan Yuanyuan →8 摆渡人
- 15:38, 4 March 2021 diff hist +1,163 2021 Interview with Duan Yuanyuan →7 传播中华文化
- 15:37, 4 March 2021 diff hist -3,607 2021 Interview with Duan Yuanyuan →6 中西合璧
- 15:35, 4 March 2021 diff hist +1,882 2021 Interview with Duan Yuanyuan →5 跨文化身份
- 15:34, 4 March 2021 diff hist -26,134 2021 Interview with Duan Yuanyuan →4 代表现代中国文学的作家
- 15:33, 4 March 2021 diff hist -1,392 2021 Interview with Duan Yuanyuan →3 欧洲红学
- 15:32, 4 March 2021 diff hist -972 2021 Interview with Duan Yuanyuan →2 《红楼梦》首次全译本
- 15:31, 4 March 2021 diff hist -4,952 2021 Interview with Duan Yuanyuan →1 让·莫内讲席教授
- 09:34, 1 March 2021 diff hist -37,152 2021 Interview with Duan Yuanyuan Blanked the page
- 09:31, 1 March 2021 diff hist +5,102 2021 Interview with Duan Yuanyuan /* 4. 除了《红楼梦》这一代表译作之外,您还翻译了包括鲁迅、许地山、郁达夫、朱自清、冰心、巴金、钱锺书、韩少功、贾平凹、王蒙、徐则臣等在内的一批著名作家的优秀作品。可否谈谈...
- 09:24, 1 March 2021 diff hist +1,700 2021 Interview with Duan Yuanyuan /* 3. 您曾在国内红学权威刊物《红楼梦学刊》上发表过三篇文章,在《曹雪芹研究》核心杂志几篇,以德国人的视角叙述西方对《红楼梦》的了解,并介绍德译本情况以及西方学者的理解及评...
- 09:22, 1 March 2021 diff hist +2,360 2021 Interview with Duan Yuanyuan →2. 您的代表作是《红楼梦》德语首次全译本,您可否谈谈与莱纳•史华慈合译《红楼梦》的初衷?
- 09:20, 1 March 2021 diff hist +3,265 2021 Interview with Duan Yuanyuan /* 1. 吴教授您好,非常感谢您拨冗接受我的访谈!首先恭喜您获得“让•莫内讲席教授”荣誉称号!你这样是不是像一个欧盟的学术大使?据悉,该项目申请难度颇大,中国只有湖南师范大学...
- 16:26, 23 February 2021 diff hist +12 2021 Application Social Sciences Project →选题的研究内容、总体框架、基本思路和研究目标
- 16:23, 23 February 2021 diff hist -49 2021 Application Social Sciences Project →选题的学术依据和提出背景
- 16:17, 23 February 2021 diff hist -87 2021 Application Social Sciences Project →选题的国内外研究状况及选题价值
- 04:49, 23 February 2021 diff hist -21 2021 Application Social Sciences Project →选题的研究内容、总体框架、基本思路和研究目标
- 04:46, 23 February 2021 diff hist -24 2021 Application Social Sciences Project →选题的学术依据和提出背景